Russian | English |
будет с меня! | I've had enough! |
Будь мы с вами ближе | Had we been better acquainted (источник – lingvo-online.ru dimock) |
будь с котом! | have a cat, man! (bigmaxus) |
был крайне тихим, с тех пор как | has been real quiet ever since (Shabe) |
было приятно иметь с вами дело | nice doing business with you (Technical) |
быть в контакте с влиятельными людьми | run with the big dogs (anton_tim) |
быть в ладах с законом | stay on the right side of the law (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu) |
быть в ладу с кем-либо | gee and haw (He and I don't really gee and haw. xmoffx) |
быть в хороших отношениях с | be down with (someone Shakermaker) |
быть вась-вась с | be in bed with (Inna Oslon) |
быть жёстким в обращении с людьми | be hard on people (Пособие "" Tayafenix) |
быть запанибрата с кем-либо | be hail-fellow-well-met with (someone) |
быть на короткой ноге с кем-либо | be on intimate terms with (someone) |
быть на короткой ноге с | be buddy-buddy with (Technical) |
быть не в ладах с | have no notion of (Andrey Truhachev) |
быть не в ладах с логикой | be not logic based (Alex_Odeychuk) |
быть не в ладу с | have no notion of (Andrey Truhachev) |
быть осторожнее с | go easy on something (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj) |
быть поаккуратнее с | go easy on something (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj) |
быть с дуринкой | be a bit touched (Andrey Truhachev) |
быть с заскоком | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
быть с заскоком | be bats (Andrey Truhachev) |
быть с заскоком | be crazy (Andrey Truhachev) |
быть с заскоком | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
быть с заскоком | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
быть с заскоком | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
быть с мухой | be tipsy |
быть с носом | miscalculate |
быть с носом | make a fool of oneself |
быть с прибабахом | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
быть с прибабахом | be crazy (Andrey Truhachev) |
быть с прибабахом | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
быть с прибабахом | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
быть с прибабахом | be bats (Andrey Truhachev) |
быть с прибабахом | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
быть с приветом | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
быть с приветом | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
быть с приветом | be crazy (Andrey Truhachev) |
быть с приветом | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
быть с приветом | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
быть с придурью | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
быть с придурью | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
быть с придурью | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
быть с придурью | be bats (Andrey Truhachev) |
быть с придурью | be crazy (Andrey Truhachev) |
быть с придурью | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
быть с присвистом | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
быть с присвистом | be crazy (Andrey Truhachev) |
быть с присвистом | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
быть с присвистом | be bats (Andrey Truhachev) |
быть с присвистом | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
быть с присвистом | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
быть с самим собой наедине | keep to oneself (I've been keeping to myself lately – в последнее время я ни с кем не виделся Scooper) |
быть с чудинкой | be a bit touched (Andrey Truhachev) |
быть слегка с прибабахом | be a bit touched (Andrey Truhachev) |
быть содранным с | be a total rip-off of (It's a cool-looking movie, but the plot is a total rip-off of "Alien.") |
быть типом людей, с которым трудно общаться, работать | be out of touch (Yeldar Azanbayev) |
быть уволенным с позором | be out on one's ear (Be dismissed ignominiously. ‘if this cheque bounces, you're out on your ear' Bullfinch) |
давайте будем честны сами с собой | let's face it (4uzhoj) |
есть с жадностью | tuck |
есть с жадностью | pig out (to eat greedily or ravenously Val_Ships) |
есть с жадностью | stuff oneself (Andrey Truhachev) |
он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить | he was really a tough egg terrible to get along with (Taras) |
Счастье существует только тогда, когда есть с кем его разделить | Happiness only real when shared (Johnny Bravo) |
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работой | I had plenty of time to dig myself into my new job |
что я буду с этого иметь? | what's in it for me? (Anglophile) |
я буду с вами искренен | I shall be honest with you |
я буду с вами откровенен | I shall be honest with you |
я буду с Вами откровенным | I will be frank with you (q3mi4) |