DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing есть с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть благородным с чьей-то стороныbe big of smb (Scarlett_dream)
быть великодушным с чьей-то стороныbe big of smb (Scarlett_dream)
быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальнымиpale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict)
быть наедине с собойkeep to yourself (fluent)
быть одетым с иголочкиlook as if one stepped out of a bandbox (Bobrovska)
быть с сговореin bed with (Yeldar Azanbayev)
быть с сговореhand in glove (Yeldar Azanbayev)
быть с сговореyou scratch my back and I'll scratch yours (Yeldar Azanbayev)
быть с сговореhand in glove with (Yeldar Azanbayev)
быть с сговореin cahoots with (Yeldar Azanbayev)
быть с собой наединеkeep myself to myself (= keep to myself sea holly)
быть согласным сbe on board with (Is everyone on board with the new plan? Then let's get to work! VLZ_58)
быть сонастроенным сbe alined with (Olga_olga79)
быть улицей с односторонним движениемbe a one-way street (Alex_Odeychuk)
быть человеком, с которым трудно иметь делоbe kittle cattle to shoe (Why, kings are kittle cattle to shoe... – Да с королями трудно иметь дело... (В. Скотт "Эдинбургская темница") Bobrovska)
есть с серебряной ложкиbe born with a silver spoon in one's mouth (4uzhoj)
знать, что это такое и с чем его едятknow what these words mean and how they fit together (Alex_Odeychuk)
мысленно быть сbe with ... in spirit (Alex_Odeychuk)
объяснить, что такое и с чем его едятexplain what it actually is and the advantages we gain by using it (Alex_Odeychuk)
что это и с чем это едятI know it inside out (lusymom)