Russian | English |
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее | if the cap fits, wear it |
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее | if the cap fits, wear it (изначально под cap имелся в виду шутовской колпак) |
если ты улавливаешь о чем это я | if you get my drift (I've heard enough talk and seen enough inaction – if you get my drift. Val_Ships) |
если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. | if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso) |
если это не имеет значения, то | if it's all the same (Natttaha) |
если этот аргумент не будет признан | if the argument fails to wash (tavost) |