Russian | English |
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке | most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them |
будет лучше, если мы не будем распространяться об этом неприятном инциденте | it would be better if the unfortunate incident was not enlarged upon |
будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться | be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly |
было бы странным, если бы в это дело не вмешалась мафия | it would be surprising were the Mafia not to have muscled in |
в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другого | it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity |
в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружение | in the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge |
в том, чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаях | getting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation |
в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов | we had no snow this winter, unless in the mountain districts |
видите церковь? Если вы будете держаться этого направления | if you go in the general direction of the church |
все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь | anything goes if it's done by someone you're fond of |
газеты не поощряют телефонных звонков на другую сторону планеты, если только это не абсолютно надёжная информация | newspapers do not encourage telephone calls to the other side of the world unless they are in possession of pretty hard information |
думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель | I believe that old car would rattle on even if the engine fell out |
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
ей придётся оформить ссуду, если это потребуется | she'll have to execute a mortgage if called on to do so |
если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортило | if we were to roast him it might hurt our business |
если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать | if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure |
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждение | if they did so they would richly merit the severest censure |
если бы они только разумно воспользовались этой возможностью | if they had husbanded this occasion |
если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми | if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent (но это не так) |
если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов в Испании | if I left them to these inquisition dogs of Spain |
если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
если верить официальным документам, голода в этом году не было | if records are to be trusted, there was no famine this year |
если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезнь | avoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease |
если вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать | if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take notice |
если всё время давать детям то, что они хотят, это плохо кончится | if you always give the children everything they want, you will be heaping up trouble for yourself |
если вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводника | if you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collector |
если вы будете продолжать расчёсывать это пятно, вы раздерете кожу | if you keep scratching away at that spot, you'll break the skin |
если вы двое сядете за другой стол, это уравновесит группы | if you two sit at the other table, that should even up the groups |
если вы подержите дверь, мы закатим это в дом | if you hold the door open, we can roll the thing in |
если вы понюхаете это лекарство, у вас пройдёт головная боль | if you sniff up this special drug, it will clear your head |
если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянии | if you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition |
если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это | if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it |
если вы сократите очерк страниц на десять, он от этого только выиграет | if you amputate a dozen pages you will have a better essay |
если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем | if it seems to be necessary to you we shall do it |
если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем | if it seems to be right to you we shall do it |
если вы улыбнётесь человеку, который груб с вами, это часто помогает избежать ссоры | it often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you |
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие | any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts |
если Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честь | if Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after him |
если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему | if it's going to start an argument, let's drop the subject |
если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
если долго держать зло в душе, это плохо кончится | bottling up your anger leads to trouble |
если есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумным | if there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetious |
если запахнёт газом, отключи его, это опасно | if the gas blows back you must turn off the supply, as it is dangerous |
если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться | if this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble |
если каждый внесёт по нескольку фунтов, этого хватит, чтобы помочь бездомной семье | if everyone chips in a few pounds, there'll be enough to help the homeless family |
если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головой | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied |
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor |
если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это дело | if we all buckle to, we'll soon get the job done |
если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер | as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good |
если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причину | if we run the story back to its origin, we might understand the cause |
если мы скрещиваем птиц чёрного и белого цвета, то получаем потомство серого цвета. это первое дочернее поколение нашего скрещивания | if we cross a black bird with a white, all the offspring are grey. These are the "first filial" generation of our cross. |
если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь | if he tries that again I'll really fix him |
если он и страдает, то он не показывает никаких заметных признаков этого | if he is suffering he certainly shows no outward sign of it |
если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутацию | by his failure in that work he might lose the reputation which he had gained |
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал | if he said so – not that I heard him say so – he lied |
если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбе | he shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam |
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят | if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
если она один раз нарушит предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
если пантера становится зверем-людоедом, то это бедствие пострашнее, чем тигр-людоед | when a panther takes to man-eating, he is a far more terrible scourge than a tiger |
если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели | if that was meant to be an apology, your words were way off the mark |
если сейчас сделать ход этой пешкой, она станет ферзем | if the pawn have the move-it will queen |
если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся | if you can possibly work it meet me somewhere to-morrow |
если только это возможно, мы попытаемся помочь | wherever it is possible, we try to help |
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку | you'll get into bad habits if you keep borrowing money |
если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя | if you reach back in your mind, you should be able to recall the name |
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
если ты почитатель Билли Кристала, тебе понравится этот фильм | if you're a Billy Crystal fan, you'll love this movie |
если убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённости | if we take religion out of life, it will carnalize it |
если умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь вид | if too many of these rare animals are killed, their kind will die out |
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out |
если это будет в моих силах, я сделаю это | if it lies within my power to do it, I will |
если это вас не затруднит | if it is not inconvenient for you |
если это вас не стеснит | if it is no inconvenience to you |
если это имеет место | if so |
если это необходимо | if necessary |
если это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздно | this granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or later |
если это так | at that rate |
если это удобно для вас | if it is not inconvenient for you |
если этого потребуют обстоятельства | should the occasion so demand |
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание | if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment |
если этот товар как следует разрекламировать, он очень хорошо пойдёт | if this product is properly merchandised, it should sell very well |
если этот человек ещё раз ударит свою жену, он сядет | if that man knocks his wife about any more he'll be sent to prison |
если я его увижу, я спрошу его об этом | if I get to see him I'll ask him about it |
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял | if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it |
если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе | I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam |
комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь | the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night |
меню появляется, если дважды кликнуть по этой иконке | the menu pops up if you double-click on this icon |
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it |
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid |
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле | I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
ничего не случится, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги | Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money |
он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможно | he'll solve this part of the mystery, if it is possible |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
он мог это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
он может опередить их, если пойдёт напрямик через это поле | he could get ahead of them if he cut across this field |
он не решит эту проблему, если будет всё время откалывать шуточки | he won't solve the problem by cracking jokes |
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизни | he couldn't do it for the life of he |
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизни | he couldn't do it for his life |
он ничего не делает, если в этом нет необходимости | he never does anything unless it is necessary |
он сделает это, даже если это займёт целый день | he will do it, even if it takes him the whole day |
он собирается сделать это ещё раз, если представится возможность | he is going to do it again if an opportunity presented itself |
он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie |
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этого | she will not be jealous, or if she is, she will not show it |
от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
оформление ссуды, если это потребуется | an undertaking to execute a mortgage if called on to do so |
провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm hanged if I know |
... провалиться мне на этом самом месте, если | I am jiggered if |
простите, если я обидел вас, я не хотел этого | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to |
разбазарить наследство очень просто, если не следить за этим | it's easy to fritter away a fortune if you're not careful |
растения будут лучше расти, если посыпать этим порошком у основания стебля | scatter some of this powder round the roots to help the plant grow |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | rule nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | order nisi |
у тебя возникнет масса трудностей, если ты купишь этот старый дом | you're letting yourself in for trouble if you buy that old house |
Филёнка, ширина которой больше высоты, называется горизонтальной филёнкой. Если же высота больше ширины, то это вертикальная филёнка | A panel wider than its height is a lying-panel. If its height be greater than its width, a standing panel. |
эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху | that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top |
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете | the dog will never bite you provided you let it alone |
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете | dog will never bite you provided you let it alone |
этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратны | this watch will last you a lifetime if you don't misuse it |
это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите | it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want |
это, если хотите, обязанность, а не развлечение | it is a duty, if you like, rather than a pleasure |
это лекарство действует лучше всего, если его вводить непосредственно в кровь | this drug works best if it is injected directly into the bloodstream |
это правильно, если не считать того, что пропущены ударения | it is right except that the accents are omitted |
это простительно, если принять во внимание его возраст | it is excusable considering his age |
это простительно, если принять во внимание его молодость | it is excusable considering how young he is |
я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно | I'd like to keep this car on for another week, if that's possible |
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни | I'll get you even if it takes the rest of my life |
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен | I must do it today. Do it if you must. |
я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни | I'll do you if it's my last act in life |
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно | I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me |