Russian | English |
а если это так, то | if this is the case (характерная фраза в технической документации ssn) |
будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом | you had better say it at once |
в случае, если на это будет получено согласие | subject to approval by (4uzhoj) |
в случае, если это представляется возможным | where practical (Alexander Demidov) |
в случае, если это предусмотрено | where provided for (right in the soil of any such land, or, where provided for in this Act, on payment into court of that compensation, the lord of the manor or other party shall convey | Where provided for in the Programme Regulations, a student shall be eligible for the award of a Postgraduate Certificate who has been awarded at least 60 | withholding of a salary increment where provided for in the conditions of service | No verbal warranties, representations, agreements or assurances will bind Tapper, other than where provided for in this Contract or by law. Alexander Demidov) |
в случае, если это произойдёт | should it happen (snowleopard) |
в случае, если это произошло по вине | where due to the fault of (Alexander Demidov) |
в случае, если это требуется в соответствии с законодательством | where statutorily required (Alexander Demidov) |
в этом случае, если | if this is the case (olga garkovik) |
видите церковь? Если вы будете держаться этого направления | if you go in the general direction of the church |
вы можете идти, если считаете это удобным | you may go if you see fit to do so |
вы не можете не найти нашего дома, если пойдёте по этой улице | you can't miss our house if you follow the street |
вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссуду | you can buy the house if the bank is willing to go along |
давать совет, если об этом не просят | offer unsolicited advice (on ART Vancouver) |
даже если меня за это повесят | even if I should swing for it |
даже если это вызвано действиями | even if caused by (даже если это вызвано действиями Арендодателя = even if caused by Lessor. Jurisdictions that use the proximate cause theory include any death, even if caused by a bystander or the police, provided that it meets one of several proximate ... WK) |
даже если это правда | if that is true |
даже если это так, как бы то ни было | be this as it may (qwarty) |
если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации | if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle |
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
если бы можно было продлить этот час навечно | could we make this hour last for ever? |
если бы не эта дорога | but for this road (youtube.com Butterfly812) |
если бы ты болтался тут, ты бы увидел это | if you had stuck around you'd have seen it |
если бы ты был где-то тут, ты бы увидел это | if you had stuck around you'd have seen it |
если бы это была правда | if it be so that |
если бы это было возможно! | if only we could! (linton) |
если бы это было так | if only that were the case (Выражает сожаление, о том, что что-то не соответствует действительности. TranslationHelp) |
если бы это было так | if such were the case |
если бы это было так, то | if that was the case (Alex_Odeychuk) |
если бы это зависело от меня | if it were up to me (marimarina) |
если бы это случилось | if it be so that |
если бы это стало известно | had the news got out (Over the years, he reportedly built up quite an archive of documents, records and investigative material pertaining to the phenomenon, yet none of this ever saw the light of day during the Queen's reign. "This is highly sensitive," UFO investigator Nick Pope told History TV. "Here you have the queen's husband investigating UFOs. Had the news got out it would have caused a sensation." unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
если бы этого было мало | as if this was not enough |
если в иных отношениях это не противозаконно | unless otherwise unlawful (Lavrov) |
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало | there are few English books in that library, if any |
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало | there are few English books, if any, in that library |
если в этом возникнет необходимость | should that become necessary (The US Embassy in the country is ready to complete the drawdown should that become necessary. – Посольство США готово к полной эвакуации персонала посольства из страны, если в этом возникнет необходимость. cnn.com Alex_Odeychuk) |
если в этом возникнет необходимость | if need be (Alexander Demidov) |
если в этом есть необходимость | if so requested (elena.kazan) |
если вам нужна комната, я могу вам это устроить | if you need a room I can fix it up for you |
если вам нужна лодка, я могу вам это устроить | if you need a boat I can fix it up for you |
если вам посчастливится найти это | if you happen to find it |
если вам это когда-нибудь понадобится | if you ever have need of it |
если вам это не доставит затруднений | if it is not inconvenient for you (Andrey Truhachev) |
если вам это не доставит затруднений | if it's no trouble to you (Andrey Truhachev) |
если вам это не доставит лишних хлопот | if it is not inconvenient for you (Andrey Truhachev) |
если вам это не доставит лишних хлопот | if it's no trouble to you (Andrey Truhachev) |
если вам это удобно, я приду завтра | I'll come tomorrow if it's convenient for you |
если вас это забавляет | if you take your pleasures in that way |
если вас это развлекает | if you take your pleasures in that way |
если вообще это случится | if at all (Rust71) |
если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь | if you keep practising, you'll soon get the feel of it |
если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею | if you recite it that way the message of the poem will never come across |
если вы можете убедить меня в этом | if you can prove it to my satisfaction |
если вы находите это подходящим | if you do not think light of it |
если вы находите это соответственным | if you do not think light of it |
если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это | if you disagree with anything I have written, strike it through |
если вы об этом ещё не знаете | just in case you didn't know it (Alex_Odeychuk) |
если вы откроете эту книгу, вам от неё трудно будет оторваться | once opened, this book is hard to lay aside |
если вы повернёте назад, то найдёте этот дом | if you just go about you will find the house |
если вы подадите ему эту идею, он может ею заинтересоваться | if you put the idea before him, he may entertain it |
если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе | if you help me with this job I'll make it worth your while |
если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь | if you help me with this job I'll make it worth your while |
если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? |
если вы снимите эту квартиру, к вам перейдёт и мебель | if you rent this flat, you will take over the furniture |
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours |
если вы считаете это необходимым | if you consider it necessary |
если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся | if you take this attitude we shall not come to an understanding |
если вы хотите помыть руки перед обедом, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
если вы этого не увидите, то много потеряете! | if you don't see it you'll be missing something! |
если девушка талантливо рисует-это видно на её лице | you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face |
если дело дойдёт до этого | if it comes to that |
если дело только в этом | were it but for that |
если до этого дойдёт | if it gets that far (Stanislav Zhemoydo) |
если ему это не нравится, тем хуже для него | if he doesn't like it, he must do the other thing |
если ему это не нравится, тем хуже для него | if he doesn't like it, he can do the other thing |
если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится | anything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58) |
если знаешь что-то лучше других – не показывай этого | never seem wiser or more learned than your company |
если и не для нас самих, то для других это было хорошо | it was good for the others, if not for ourselves |
если или когда это будет необходимо | on an if/when required basis (Yakov F.) |
если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up |
если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards |
если мне доведётся найти это | if I chance to find it |
если мне когда-л.о доведётся найти это | should I ever chance to find it (to have another horse, etc., и т.д.) |
если мне когда-л.о доведётся найти это | if I ever chance to find it (to have another horse, etc., и т.д.) |
если мне когда-л.о приведётся найти это | should I ever chance to find it (to have another horse, etc., и т.д.) |
если мне когда-л.о приведётся найти это | if I ever chance to find it (to have another horse, etc., и т.д.) |
если можешь улыбнуться сегодня, не откладывай это на завтра | never put off till tomorrow the smile you can give today |
если можно этого избежать | if one can help (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
если молишь об этом, будь к этому готов! | Pray for it, then prepare for it |
если мы за него не вступимся, никто этого не сделает | if we don't stand up for him, nobody will |
если мы за него не постоим, никто этого не сделает | if we don't stand up for him, nobody will |
если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves |
если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves |
если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет | it won't do us any harm if we talk the matter over |
если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили | if we go by this road we can save half a mile |
если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили | if we go by this road we can save half a mile |
если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили | if we go by this road we can save half a mile |
если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили | if we go by this road we can save half a mile |
если на этот счёт нет других указаний | unless otherwise specified (Andrius) |
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если начать об этом задумываться | if you stop to think about it (Alexander Demidov) |
"если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции | nisi prius |
если неосторожно обращаться с этими чашками, края сейчас же обобьются | these cups chip if you are not careful |
если он действительно это сказал | granted that he did say so |
если он перейдёт на эту тему, то уже не остановится | once on this subject he never stops |
если он так уж сильно хотел этого | if he wanted is that much |
если он так уж сильно хотел этого | if he wanted it that much |
если он туда доберётся, это будет чудо | if he gets there it will be a marvel |
если он это говорит, то это, должно быть, правда | if he says so it must be true |
если он это сказал, значит, это действительно так | if he said it then it must be true |
если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней | if she wins we'll never hear the end of it (linton) |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
если они придут, я поговорю с ними об этом | if they should come, I shall speak to them about it |
если тебе от этого легче | if it's any comfort (Баян) |
если переговоры пойдут нормально, то произойдёт слияние этих компаний | if discussions shape properly, the companies will merge |
если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильным | Madison Avenue-wise it was a correct decision |
если попытаться вспомнить, то это, наверное, случилось до войны | thinking back, it must have been before the war |
если правил слишком много – это только усложняет игру | too many rules complicate the game |
если при этом | provided that (Ying) |
если привык рано вставать, то это совсем нетрудно | rising early comes easy with practice |
если рассматривать с этой точки зрения... | observed from this point of view |
если с вами что-то случится, за это никто не отвечает | at your own risk (букв. на ваш риск) |
если с этим инструментом грубо обращаться | this instrument breaks easily if mishandled |
если с этим инструментом грубо обращаться, его легко сломать | this instrument breaks easily if mishandled |
если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид | if too many of these rare animals are killed, their kind will die out |
если смотреть на это с позиций / глазами обывателя | in layman's terms |
если смотреть с этой точки зрения | when viewed from this perspective (Viewed from this perspective, I believe one can say that security is actually strengthened by allowing such associations to function freely. aldrignedigen) |
если тебе нужна эта должность, я отступлюсь | if you want the job, I'll stand down |
если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся | if you can possibly work it meet me somewhere tomorrow |
если тебе это удастся, не приходи | do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help it (и т.д.) |
если только возможен какой-нибудь успех в этом деле | if the thing can be brought to bear at all |
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро | if you are diligent and careful you will learn it quickly |
если ты изредка выпьешь стакан вина, то это тебе не повредит | an occasional glass of wine will not harm you |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому | if you can't do the job yourself pass it on to someone else |
если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь | if you don't save now you never will |
если ты умней кого-то-не говори ему об этом | be wiser than other people if you can, but do not tell them so |
если ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение | if you want to come in on this venture you must decide quickly |
если уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до конца | we must see this plan through now that we've started it |
если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете | if he's done it, there's all the more reason why you should be able |
если уж ты заговорил об этом | since you mention it (4uzhoj) |
если уж я говорю-то это правда | if I do say so myself (Анна Ф) |
если хочешь что-то сделать – сделай это сам! | if you want a thing done well, do it yourself. (Johnny Bravo) |
если человек дурак – это надолго | he who is born a fool is never cured (Anglophile) |
если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне | if you can spare this book, lend it to me |
если эта погода будет стоять | if this weather holds |
если эта погода удержится | if this weather holds |
если этим можно руководствоваться | if this is any guide |
если это будет зависеть от меня | if i can help it (NumiTorum) |
если это будет сочтено необходимым | if deemed necessary (Johnny Bravo) |
если это будет сочтено необходимым | if considered necessary (Johnny Bravo) |
если это вам безразлично | if it is all the same to you |
если это вам не сложно | if it's no trouble to you (сделать Andrey Truhachev) |
если это вам нравится, сделайте милость, возьмите | if you like it, you are welcome to it |
если это вас не затруднит | if it's no trouble to you (Andrey Truhachev) |
если это вас устраивает | if it is all right with you |
если это ваш случай | if applicable to you (Helga Tarasova) |
если это верно | if this is the case (ssn) |
если это верно | if that's the case |
если это возможно | if at all possible (reverso.net Aslandado) |
если это возможно | if possible |
если это вообще возможно | if it’s at all possible |
если это вообще можно найти, то только в Лондоне | you will find it in London, if anywhere |
если это вопрос нескольких минут, то я останусь | if it's a question of a few minutes, I'll stay |
если это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать | if this got out, she'd never hear the end of it (linton) |
если это всплывёт, попрёкам не будет конца | if this got out, she'd never hear the end of it (linton) |
если это вылезет наружу | if word got out |
если это для Вас не проблематично | if it's no trouble to you (Andrey Truhachev) |
если это допускается применимым законодательством | the extent allowed by applicable law (Ремедиос_П) |
если это затруднительно | if impractical (information on the day of supply (or if impractical the next day following): • the date the POM was supplied. • the name (including strength and form) and quantity ... Alexander Demidov) |
если это имеет значение | if that makes sense (NumiTorum) |
если это имеет место | if any |
если это имеет смысл | if that makes sense (NumiTorum) |
если это может привести к изменению | if likely to affect (это = такие изменения и т.д. и т.п. Obesity or age must be recorded if likely to affect the test. Alexander Demidov) |
если это можно так назвать | if it can be called that (sleepymuse) |
если это можно так назвать | for lack of a better term (Kiera Cameron is your partner, for lack of a better term? (пример с Reverso) 4uzhoj) |
если это можно так назвать | if you could call it that |
если это можно так назвать | if you can call it that (ситуативно sleepymuse) |
если это не | as long as it is not (Warships are permitted innocent passage through territorial waters as long as it is not prejudicial to the peace or security of the coastal state. Alex_Odeychuk) |
если это не помогает | failing that (контекстное значение) Try to flush the wax out with warm water...failing that, see a doctor to have large amounts removed safely. I. Havkin) |
если это не противоречит закону | unless prohibited by law (Information will be used to improve the content of our Web page, used by us to contact consumers for marketing purposes (unless prohibited by law), disclosed ... Alexander Demidov) |
если это не так | if it does not (ssn) |
если это не французский, что же это в таком случае? | if it's not French, what is it then? |
если это невозможно | should this not be possible (Johnny Bravo) |
если это невозможно | if it is not possible (Johnny Bravo) |
если это особо не оговорено | unless expressly stated (Alexander Demidov) |
если это позволят мои дела | if my occasions give me leave |
если это позволят мои обстоятельства | if my occasions give me leave |
если это потребуется | if it should be needed (ART Vancouver) |
если это правда | if that's the case |
если это практически осуществимо | whenever practicable (Igor Kondrashkin) |
если это применимо | when applicable (VictorMashkovtsev) |
если это применимо | if applicable |
если это произойдёт | should it happen (A year after the event, should it happen, what difference will it make by then? snowleopard) |
если это произойдёт | if it is to happen |
если это произойдёт | if at all |
если это произошло по причине | if due to (rechnik) |
если это разумно требуется и в требуемой части | if and to the extent reasonably needed (Alexander Demidov) |
если это разумно требуется и в требуемой части | if and to the extent reasonably required (Alexander Demidov) |
если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов! | if it is too much, shall we say £10? |
если это слишком много, то пусть будет десять фунтов! | if it is too much, shall we say £10? |
если это случится | if at all |
если это случится согласно нашему желанию | if things fall out to our minds |
если это действительно так | if that's the case (, то ... Alex_Odeychuk) |
если это так | if this is so (Азери) |
если это так | if it be so |
если это так, вам придётся прийти раньше | if that is the case you will have to come earlier |
если это то, что нам нужно, тогда | if this is what is expected then (ssn) |
если это то, что ожидается, тогда | if this is what is expected then (ssn) |
если это требуется и в требуемой части | if and to the extent needed (Alexander Demidov) |
если это удобно для вас, если это вас не затруднит | if it is not inconvenient for you |
если это уместно | if relevant (stonedhamlet) |
если тебя это утешит | if it's any comfort (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян) |
если это учесть | with this in mind |
если это учитывать | with this in mind |
если это целесообразно | where practical (Translation_Corporation) |
если это явно не разрешено | unless expressly authorized (Alexander Demidov) |
если этого добиться нельзя | if it is not possible (Johnny Bravo) |
если этого мало | if that was a mouthful (if that was a mouthful, read on 4uzhoj) |
если этого можно избежать | if i can help it (NumiTorum) |
если этого не произойдёт | if this is not the case (olga garkovik) |
если этого недостаточно | if it is unsufficient (defense.gov Alex_Odeychuk) |
если этого потребует ситуация | if the situation warrants it (reverso.net Aslandado) |
если этого требуют обстоятельства | if the circumstances so require (todoska1990) |
если этот дождь не прекратится... | if this rain keeps up... |
если этот журнал примет мою статью | if the magazine takes my article |
если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков | if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock |
если этот ящик вам не нужен, я его заберу | if that box is gash I'll take it |
если я его увижу, я спрошу его об этом | if get get to see him I'll ask him about it |
если я его увижу, я спрошу его об этом | if I get to see him I'll ask him about it |
если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу | just because I say nothing, it does not follow that I see nothing |
как бы мы смеялись, если бы это была правда! | supposing that it were true, how we should laugh! |
как он может это купить, если у него нет денег? | how can he buy it when he has no money? |
лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы | it is best to let him расе himself when doing the job |
Меню появляется, если дважды кликнуть по этой иконке | the menu pops up if you double-click on this icon. |
Меня бы не удивило, если бы он это сделал | I wouldn't put it past him (Maria Klavdieva) |
мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека | we would take it kindly if you would put in a good word for the boy |
мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги | we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it |
на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец | he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations |
на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов | it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials |
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance |
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance |
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет | don't mistake him, he'll do it, if he said he will |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один | it doesn't matter if I miss my train, there's another one later |
ничего не случится, если он об этом не будет знать | it won't hurt if he doesn't know about it |
ничего не случится, если он об этом не узнает | it won't hurt if he doesn't know about it |
ничего не случится, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
но если бы дело было в этом | but if that were the case (NumiTorum) |
он бы сделал это, если бы умел | he would do it if he knew how |
он был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-либо узнать | he was willing to treat with the enemy if he could learn anything thereby |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could have done it if he had wanted to |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he were so minded |
он не будет удивлён, если музей одобрит эту картину | he will not be surprised if the museum gives this piece the nod |
он не поверил бы этому, если бы не увидел сам | he would not have believed it, but that he saw it himself |
он не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощь | he couldn't have done it save for your help |
От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите | it's difficult to slough off old habits even when you want to (Taras) |
при этом в случае, если | in this respect, in the event that (ABelonogov) |
провалиться мне на этом месте, если | I'll be shot if |
провалиться мне на этом месте, если | I'll be hanged if |
провалиться мне на этом месте, если | I will be shot if |
провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm blowed if I know |
провалиться мне на этом самом месте, если | I'm a Dutchman if |
провалиться мне на этом самом месте, если | I am jiggered if |
пропади я, если я это знаю! | would I might never live if I know it! |
пусть сделает это, если у него хватит смелости | let him do it, if he dares |
разумеется, мы это сделаем, если вы настаиваете | of course, if you insist we'll do it |
сделайте это завтра, если вам так удобнее | do it tomorrow if you prefer |
скажите, если вам угодно, что это такое | what is that an't please you |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree order, rule nisi |
толку от этого мало, если | it doesn't do any good if (ART Vancouver) |
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб явился результатом небрежности другого служащего | plea of common employment |
уж если кто и знает английский, так это он | he knows English if any man does |
уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим | if there's anyone's opinion I respect it's yours |
улыбайся, даже если это сложно | smile even if you don't feel like smiling (Анна Ф) |
улыбайся, даже если это сложно | make an effort to smile (Анна Ф) |
что всё это, если не предупреждение? | what is all that but a warning? |
чёрт меня побери, если я это сделаю! | shiver my timbers if I do! |
это будет красивая комната, если её немного подремонтировать | it should make quite an attractive room if it is done up a bit |
это будет красивая комната, если её привести в порядок | it should make quite an attractive room if it is done up a bit |
это действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите | it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you want |
это если вкратце | that's putting it briefly (4uzhoj) |
это если считать | in terms of (youtube.com Butterfly812) |
это как если бы | it's as if |
это как если бы у вас | much like having (Yanamahan) |
это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласие | this can be done subject to your consent |
это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения | something good may result if the warnings sink in |
это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизнь | it is a good idea if you can pull it off |
это нетрудно сделать, если знаешь как | it's easy if you know the trick |
это особенно верно в том случае, если | this is especially the case when |
это особенно верно, если | this is especially the case when |
это растение, если и вырастет, то только летом | this plant will only grow in summer if at all |
этого не произошло бы, если бы | this would not have been possible if (yevsey) |
я бы купил эту книгу, если бы я её увидел | I should have bought the book if I had seen it |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок | I should be very glad if you would translate this passage |
я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу | I should be very glad if you would translate this page |
я зайду позднее, если это вас больше устроит | I will come later, if you prefer |
я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции | I can answer your question if it's within my experience |
я не я буду, если это не Смит | that's Smith, or I'm a Dutchman |
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрывать | I shall never finish my work if you interfere with me like this |
я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
я приду только в том случае, если вы этого действительно хотите | I shan't come, unless you really want me to |
я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занят | I would do it with pleasure, only I am too busy |
я сделаю это, даже если это займёт целый день | I will do it, even if it takes me the whole day |
я сделаю это, если и когда мне вздумается | I'll do it if and when I like it |
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras) |
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни | I'll do you if it's my last act in life |
я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тоже | I mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk) |
я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни | I will do it, even if it kills me |
я этого не сделаю, если не буду вынужден | I shall not do it unless absolutely compelled |