DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing если они будут | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
gen.вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?do you think they'll care if we are late?
Makarov.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеi'll be rot if we don't make them caper higher
gen.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
Makarov.ей было интересно, что станет с коттеджем, если они его продадутshe wondered what would become of the cottage if they sold it
Makarov.если бы их было больше, они могли бы позволить себе пошалитьif they were more numerous they could afford to play tricks
gen.если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужноhad they searched more closely, they would have found what they wanted
Makarov.если бы они могли быть застрахованы против каких-либо отрицательных последствийif they could be assured against any unpleasant consequences
gen.если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books in that library, if any
gen.если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books, if any, in that library
gen.если есть проблемы, я их решаю!if there was a problem, I'll solve it! (Alex_Odeychuk)
notar.если же они будутshould they be (lxu5)
psychol.если люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложитьpeople will be more interested in what you have to say when they feel like they know you (financial-engineer)
Makarov.если наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границейif our manufactures are too dear they will not vend abroad
gen.если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше ихif you cannot have the best, make the best of what you have
gen.если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше ихif you can't have the best, make the best of what you have
notar.если они будутshould they be (lxu5)
Makarov.если они будут не так себя вести, вышвырните ихif they are not good, throw them away
torped.если они не будут использованыunless they are used
torped.если они не будут использованыunless used
comp., MSесли проблемы будут обнаружены, средство восстановления запуска исправит их автоматически. Во время этого процесса компьютер может быть несколько раз перезагруженif problems are found, Startup Repair will fix them automatically. Your computer might restart several times during this process (Windows 8 ssn)
commer., busin.если товары не индивидуализированы, и пока они не будут индивидуализированыunless and until the goods are ascertained (алешаBG)
gen.если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружияif those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!
gen.кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут?now rising, now falling, who knows the price tomorrow?
Makarov.лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законамиthe best laws, when they become dead letters, are no laws
Makarov.не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушатьсяdon't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely
Makarov.не посылайте верблюдов без груза, если у вас есть, чем их нагрузитьsend no camels unladen, if you have wherewith to lade them
Makarov.новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их боссthe new director will not be successful if he goes on bossing the workers about
gen.он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выборhe believes people should be allowed to use drugs if they so choose
gen.они бы нам помогли, если бы они там былиthey would have helped us if they had been there
gen.они обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценностиthey offered a reward for the return of the jewels that had been lost
lit.Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
Makarov.ошибки, если они имеются, должны быть исправлены черниламиmistakes, if any, should be corrected in ink
med.Резкие перепады настроения могут быть достаточно сильными, даже если они не переходят в психическое заболеваниеMood swings can be violent even without being grounded in mental disease (Dmitrieva)
gen.Резкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболеваниеMood swings can be violent even without being grounded in mental disease (Dmitrieva)
Makarov.солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольноthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
Makarov.солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй волеthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
comp., MSСтатья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликованаArticle "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published (SQL Server 2012 ssn)
Makarov.эти фотографии будут выглядеть отлично, если сделать для них чёрную рамкуthe photographs will look nice framed in black
Makarov.эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицыthese figures are more clearly set forth in tabular form
Makarov.этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратныthis watch will last you a lifetime if you don't misuse it