DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing если она | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
агент объявил, что он намерен выдворять из страны любого подобного проповедника, если он появитсяthe agent announced his intention of running out of the country any such preacher who might appear
будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращатьсяbe very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly
было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
Джей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй годJane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next year
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейJane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигательI believe that old car would rattle on even if the engine fell out
ей здорово достанется, если она опоздаетshe shall get into a row if she's late
ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодняshe had better get on with this work if she wants to finish it today
ей повезёт, если её вообще аттестуютshe will be lucky if she gets her class at all
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своёмshe has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns
если бы его убили, он забрал бы с собой ещё нескольких человекif he was killed, he would have company across the Great Divide
если бы не спасательный жилет, он бы утонулbut for the life jacket, he would have drowned (В.И.Макаров)
если бы он согласился, всё было бы хорошоif he had consented, all would have been right (но он не согласился)
если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поездаif he had looked, he must have seen the lights of the approaching train
если бы он только посмотрел, он обязательно увидел бы огни приближающегося поездаif he had looked, he must have seen the lights of the approaching train
если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучшеif she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off
если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчасhe'd have made a decision by now if she had not been so obstructive
если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествиеif she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident
если бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдалif capacity for taking in cram would do it, he would be all right
если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с нейif I could catch her adulterating, I might be divorced from her
если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезньavoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease
если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхностьif you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface
если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянииif you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition
если вы сократите очерк страниц на десять, он от этого только выиграетif you amputate a dozen pages you will have a better essay
если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдастif John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если исходить из того, что её предположения правильныassuming her surmises are true
если к нему найти подход, он согласитсяonce he is properly dandled he'll agree
если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головойhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатойoatmeal lumps if you don't stir it
если одежда очень грязная, замочите её на ночь в мыльной водеif the clothes are very dirty, steep them in soapy water over-night
если одежда очень грязная, замочите её на ночь в мыльной водеif the clothes are very dirty, soak them in soapy water overnight
если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадётif a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same
если он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графствеwhen the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the county
если он выпивает слишком много, то превращается в животноеhe becomes an animal when he's had too much to drink
если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсьif he tries that again I'll really fix him
если он завтра появится, пошли за мнойif he come to-morrow, send for me
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебницеif he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out
если он и страдает, то он не показывает никаких заметных признаков этогоif he is suffering he certainly shows no outward sign of it
если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашляif he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing
если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательствоif he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting
если он не испортит всё дело, то в будущем месяце его повысят в должностиhe'll get promoted next month if he doesn't louse up
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает ленитьсяif he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy
если он придёт, то придёт вовремяhe will be here in time if at all
если он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финалif he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competition
если он сам не уедет из города, его выгонят ребятаif he refuses to leave town, the boys will run him out
если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядокhe shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
если она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутсяsucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children
если она будет сегодня в форме, она легко выиграет матчif she's in form, she can win the match easily
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдамif she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off
если она не перестанет указывать, что делать, я ей задамif she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если она один раз нарушит предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если она придёт, он её увидитhe shall see her if she comes
если она хочет выиграть, то должна приложить все силыshe'll have to really extend herself if she wants to win
если раковину оставить на солнце, она станет волнистойthe shell exposed to heat crisps
если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвкуif a branch is near you, hold on until we can get a rope
если сейчас сделать ход этой пешкой, она станет ферземif the pawn have the move-it will queen
если снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобноif the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficult
если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысилиany property which does not sell within six weeks is overpriced
если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителямиif you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family
если труба засорится, попробуйте промыть её горячей водойif the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot water
если ты выйдешь за него, он тебя погубитif you marry that man, he'll drag you down
если ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответитif you call him just by his family name he won't answer you
если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратноonce you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
если у Джона есть мнение по какому-то вопросу, он становится непреклоннымif John has his opinions on a subject, he is immovable (его невозможно переубедить)
если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делаетa country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged
если убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённостиif we take religion out of life, it will carnalize it
если футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигуif they don't win more games, the football team may be relegated to a lower group
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицуif the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out
если это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздноthis granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or later
запиши её телефон на случай, если ты его забудешьnote down her telephone number in case you forget it
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с нейsome people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up
итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращениеthe question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation
летом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёдfish soon smells in summer if it is not kept on ice
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремяwe must push on with the work if we are to finish it in time
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говоритit's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing
но её вид, если не её слова, говорят мне, что она любит другогоbut her air, if not her words, tells me she loves another
ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочетсяwhat would he be at?-At her, if she's at leisure
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньгиUsually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money
одно странное положение во французском законодательстве разрешает усыновлять человека, если он спас жизнь своему усыновителюthere is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter
он будет не он, еслиhe'll damn well see that
он будет работать всю ночь, если понадобитсяhe'll work all through the night if need be
он бы не стал тебя беспокоить, если бы неhe wouldn't have disturbed yoy but for
он бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллыhe wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costume
он бы пришёл, если бы не был так занятhe'd come but that he is so busy
он бы с радостью сыграл, если бы могhe should be glad to play if he could
он был бы счастлив, если бы вы пришлиhe'd love you to come
он быстро утомляется, если работает напряжённоhe tires very soon if he exerts himself
он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится аварияhe always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway
он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможноhe'll solve this part of the mystery, if it is possible
он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному срокуhe'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date
он заварит такую кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителейhe could possibly get some money, if he asked his parents
он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занятhe could come over for Sunday lunch if he has got nothing on
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
он мог это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
он не решит эту проблему, если будет всё время откалывать шуточкиhe won't solve the problem by cracking jokes
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизниhe couldn't do it for the life of he
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизниhe couldn't do it for his life
он невредим, если не считать царапины на рукеsave for a grazed arm he is unhurt
он немного огорчится, если ты не позвонишьhe will be a bit fed-up if you don't telephone
он ничего не делает, если в этом нет необходимостиhe never does anything unless it is necessary
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
он пойдёт только, если она тоже пойдётhe will go if she do, but not otherwise
он рассчитывал на большое вознаграждение, если добьётся успехаhe reckoned on a large reward if he succeeded
он сделает это, даже если это займёт целый деньhe will do it, even if it takes him the whole day
он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиhe says she can come off the tablets so long as she feels all right
она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй годshe was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она бы помогла, если бы знала правдуshe might help if she knew the truth
она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикойshe'd be pretty if she didn't wear so much make up
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсьshe packed me some cheese sandwiches in case I got hungry
она думает, родители бы от неё отказались, если бы она сделала татуировкуshe thinks her parents would disown her if she ever got a tattoo
она думает, что я безумец, если я живу в таком местеshe thinks I am mad to live in such a place
она закатила бы сцену, если бы узналаshe would have a fit if she knew
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашениеshe may be offended if you don't reply to her invitation
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этогоshe will not be jealous, or if she is, she will not show it
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроенииshe wouldn't let him touch her unless she was in the mood
она никому не давала советов, если только её не просилиshe never offered anyone advice, except it were asked of her
она писала бы ему часто, если бы не была так занятаshe would write to him often if she were not so busy
она сочла бы его невежливым, если бы он отказалсяshe would think him churlish if he refused
она убьёт меня, если узнает, что ты ещё здесьshe'll crucify me if she finds you still here
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший братshe has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother
отец грозил отречься от него, если он будет продолжать вести себя так плохоhis father threatened to disown him if he continued behaving so commonly
отец сказал, сто он лишит её наследства, если она выйдет замуж за Стивенаher father said he'd disinherit her if she married Stephen
по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком видеI wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компанииwe shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that
у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у неё начинает болеть спина, если она долго сидит неподвижноher back aches if she sits up for long together
у неё начинает болеть спина, если она долго сидит прямоher back aches if she sits up for long
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверхуthat ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронетеthe dog will never bite you provided you let it alone
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронетеdog will never bite you provided you let it alone
я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надеженI would cash his check if I could be sure it was good
я был бы даже удивлён, если бы он уехал из БирмингемаI would be surprised, actually, if he left Birmingham
я очень сильно рассержусь на нее, если она снова прервёт меняI shall step on her very firmly if she interrupts me again