DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing если есть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ах, если бы он был сейчас с нами!if only he were with us now!
ах, если бы я был тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этомyou had better say it at once
Будет лучше, еслиit's all the better if (It's all the better if you come early. Irina Sorochinskaya)
будет лучше, если вы уйдётеit is expedient that you go
будет полезно, если вашу работу ваше изделие осмотрит кто-нибудь незаинтересованныйit can help to have an impartial third party look over your work
будет чудесно, если вы сможете прийтиit will be grand if you can come
будь я не я, еслиI am jiggered if
будь я проклят, еслиI am jiggered if
будь я проклят проклята, если...I’ll be damned if...
будь я проклят, если...may I be damned if...
будь я проклят, еслиI'll be damned if
будь я проклят, еслиI will be damned if
будь я трижды проклят, если пойду тудаI'll be damned if I go there
ему/ей было бы лучше, если быhe/she would have fared better if (A.Rezvov)
было бы намного лучше, еслиit would have been far better if
было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другуюit would be ideal if you could stay for a weak or two
в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они естьat the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any
в случае, если лекция будет отложена, вы будете своевременно извещеныin the event of the lecture being postponed you will be given due notice.
видите церковь? Если вы будете держаться этого направленияif you go in the general direction of the church
вы будете смеяться, если я сделаю такое предложениеyou will be amused at my making such a proposal
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?do you think they'll care if we are late?
вы не будете возражать, если я закурю?would you mind my smoking?
вы не будете возражать, если я закурю?do you mind my smoking?
вы не будете возражать, если я закурю?do you mind if I smoke?
вы не будете возражать, если я открою окно?would you mind my opening the window?
вы не будете возражать, если я открою окно?do you mind my opening the window?
вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?can you do with cold boiled mutton for dinner?
вы не возражаете, если я буду курить?do you mind my smoking?
вы не добьётесь успеха, если вы не будете добросовестно работатьyou won't succeed unless you attend to your work
вы ничего не добьётесь, если будете себя так вестиyou won't get anywhere if you behave like that
вы сегодня не кончите, если будете сидеть сложа рукиyou won't finish today if you just sit there
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
даже если бы он был здесь, он бы не помог намeven though he were here he wouldn't help us
даже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невеликаeven if it were doubled his salary would not be large
даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливымeven though you dislike us, still and all you should be polite
две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делалиif you were to think a little less and act a little more it would be better for all
должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шуткиyou must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!
ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
если без конца будет идти дождьif rain snow, frost, etc. holds (и т.д.)
если Богу будет угодноby God's leave
если Богу будет угодноif God please
если Богу будет угодноif it please God
если Богу будет угодноLord willing (Taras)
если будем достаточно внимательныwith continued focus (Goplisum)
если будет на то божья воляLord willing (Taras)
если будет на то божья воляGod willing
если будет на то воля БожияGod willing
если будет на то воля БожияLord willing (Taras)
если будет нужноif need be (bookworm)
если будет предоставлена такая возможностьgiven the opportunity
если будет принято соответствующее решениеif so decided (Alexander Demidov)
если будет продолжаться дождьif rain snow, frost, etc. holds (и т.д.)
если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествияif the sun shines it will be all the better for our trip
если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицуif it turns fine, I shall put the washing out
если будешь опять приставать ко мне, заработаешь по морде!I'll conk you one if you annoy me again!
если будут обеспечены условияgiven the opportunity
если бы были возможности, он делал бы ещё большеhis activities are limited only by his opportunities
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепнымthe house only wants a few more rooms to be perfect
если бы вы были в моём положенииwere you in my case
если бы вы были на моём местеwere you in my case
если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхомif wishes were horses beggars would ride
если бы мне быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
если бы можно было приостановить наступление старостиif one could stay the advance of years
если бы можно было продлить этот час навечноcould we make this hour last for ever?
если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятнымbut for the excessive humidity, it might have been a pleasant day
если бы не ты, мне была бы крышкаbut for you, I'd have been done for
если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужноhad they searched more closely, they would have found what they wanted
если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!if we could unlive the past!
если бы только у меня была возможность туда поехать!how I wish for an opportunity to go there!
если бы трон был занятhad the throne been full
если бы ты был где-то тут, ты бы увидел этоif you had stuck around you'd have seen it
если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно?given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus)
если бы это была правдаif it be so that
если бы это было такif only that were the case (Выражает сожаление, о том, что что-то не соответствует действительности. TranslationHelp)
если бы этого было малоas if this was not enough
если бы я был на вашем местеif I were you
если бы я был на его местеif I were he
если бы я был на твоём местеif I was walking in your shoes (Yanick)
если бы я был на твоём местеif I were you
если бы я был тамhad I been there
если бы я был тамif I had been there
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайтиonly that I am busy I'd ask you in
если быть краткимas a brief summary (Johnny Bravo)
если быть откровеннымиif we're honest (SirReal)
если быть предельно откровеннымbe perfectly frank (VLZ_58)
если быть предельно откровеннымbe perfectly blunt (VLZ_58)
если быть предельно честным, тоin truth
если быть точнееbe specific (guliver2258)
если быть точнымin fact (Побеdа)
если быть точнымput a finer point on it (вводный оборот: To put a finer point on it, race relations in the United States were weaponized to advertise democracy's weaknesses and threaten our national interests. askandy)
если быть точнымcorrectly (A.Rezvov)
если быть честнымif I'm honest (reverso.net Aslandado)
если быть честнымиif we're honest (SirReal)
если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздноunless a move is made very soon, it will be too late
если в время передачи голос водителя был "забит" более мощным передатчиком, и информация осталась не услышаннойwalked on ya
если в нём есть хоть капля порядочности, он извинитсяif he is anything of a gentleman he will apologize
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books in that library, if any
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books, if any, in that library
если в этом есть необходимостьif so requested (elena.kazan)
если вам будет угодноplease your honour
если вам будет угодноmay it please your honour
если вам нужна будет моя услугаshould you want a cast of my office
если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возраженияif you disliked the proposal you should have objected
если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не такshould any slip-up occur
если вообще будетif at all (и т. п.)
если вообще естьif at all
если всё будет идти по плануif things go to plan (Ремедиос_П)
если когда вы будете в городе, обязательно зайдитеif when you're in town be sure to stop in
если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющихif you are for a game at billiards I am willing to make one
если вы будете проводить подписку, я присоединюсьif you are raising a subscription, I'll join in
если вы будете продавать, я куплюif you are willing to sell, I'll buy
если вы будете продолжать вести себя глупо, вы загубите своё будущееyou will ruin your prospects if you continue to be so foolish
если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесьif you keep practising, you'll soon get the feel of it
если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в головеif you try to learn too many things at the same time, you may get confused
если вы будете так мало работать, вы ничего не добьётесьyou'll get nowhere if you work so little
если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идеюif you recite it that way the message of the poem will never come across
если вы думаете так, будь по-вашемуif you will have it so welcome
если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить васif you're not on time tomorrow, you will be dismissed
если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить васyour continual lateness is now beyond a joke
если вы не будете внимательно слушать, вы не поймётеif you don't attend you won't understand
если вы не будете внимательны, вы не поймётеif you don't attend you won't understand
если вы не будете осторожны, вы попадёте в бедуif you don't watch it, you will get into trouble
если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положениеif you don't watch it, you will get into trouble
если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон!if you won't keep quiet you can get out!
если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out of your contract, you will have to pay money to the firm
если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out from your contract, you will have to pay money to the firm
если вы откроете эту книгу, вам от неё трудно будет оторватьсяonce opened, this book is hard to lay aside
если вы поздно придёте домой, будут неприятностиif you come home late there'll be ructions
если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладеif you help me with this job I'll make it worth your while
если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримсяif you take this attitude we shall not come to an understanding
если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроеноif you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to
если вы хотите помыть руки перед обедом, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
если говорить, как естьbe blunt
Если Джек хорош, то и Джилл будет хорошаa good Jack makes a good Jill
если дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухеthe commencement will take place outdoors unless it rains
если естьif any (sissoko)
если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случитсяanything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости)
если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случитсяanything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
если есть возможностьif one can help it (4uzhoj)
если есть возможностьif it can be helped (4uzhoj)
если есть проблемы, я их решаю!if there was a problem, I'll solve it! (Alex_Odeychuk)
если есть твёрдая решимость, нет ничего невозможногоwith a firm resolve, the impossible can emerge (Alex_Odeychuk)
если есть хоть малейшая надеждаif there is any hope whatsoever
если есть хоть малейшая надеждаif there is any hope whatever
если есть хоть маленькая надеждаif there is any hope whatever
если есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла егоan egg supposes a hen that laid it
если и есть, тоif any
если и есть, то очень малоif at all
если и не для нас самих, то для других это было хорошоit was good for the others, if not for ourselves
если кто позвонит, скажите, что я скоро будуif anybody calls, tell him I'll be back soon
если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийтиif I don't come before noon, it means I can't come
если мне позволительно будет заметитьif I may say so
если мне случится бытьif I chance to be
если молишь об этом, будь к этому готов!Pray for it, then prepare for it
если мороз удержится, завтра можно будет кататься на конькахif the frost holds we shall have skating tomorrow
если мы ещё можем быть Вам чем-то полезныif we can be of any further assistance (Johnny Bravo)
если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полкиif we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves
если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полкиif we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves
если мы не будем есть, мы умрёмunless we eat, we shall die
если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будетit won't do us any harm if we talk the matter over
если на его месте был кто-то другойif he were anyone else (Interex)
если надо будетif need be (Stas-Soleil)
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если не будетbarring (чего-либо: Barring rain, the game will be played tomorrow; barring unforeseen circumstances Tamerlane)
если не будет дождяif the rain holds off
если не будет дождяif the rain keeps off
если не будет дождяif it doesn’t rain
если не будет никаких осложненийif no complications set in
если не будет осложненийif no complications set in
если не будешь осмотрителен, тебя поймают гоблиныthe goblins will get you if you don't watch out
"если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше ихif you cannot have the best, make the best of what you have
если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше ихif you can't have the best, make the best of what you have
если об ином не будет достигнута договорённостьunless agreed otherwise (Alexander Demidov)
если он будет спорить, не уступайтеif he argues don't give way
если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь деньif he wants to speak to me or anything I'll be here all day
если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеетhe'll lose all he's got, if he isn't careful
если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеетhe'll lose all he's got, if he isn't careful
если он это говорит, то это, должно быть, правдаif he says so it must be true
если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца днейif she wins we'll never hear the end of it (linton)
если они естьany (и т. п.; Any errors will be recorded in the log – Ошибки, если они возникнут, будут записаны в журнал А. Гордеев)
если повезёт, мы будем там завтраwith luck, we'll be there tomorrow
если погода будет благоприятствоватьweather permitting
если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильнымMadison Avenue-wise it was a correct decision
если позволено мне будет так сказатьif I may say so
если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?if fifty is too much, shall we say thirty?
если работать и не отдыхать, толку будет малоall work and no play does not get you anywhere
если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушенаif we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear
если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
если события будут развиваться по наихудшему сценариюUnder the worst-case scenario (bookworm)
если так будешь работать, скоро получишь по шапкеif you're going to work like that, they'll fire you in a hurry
если такая погода будет стоятьif this weather holds
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежахif shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics
если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаётif you hold your tongue no one will be any the wiser
если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстроif you are diligent and careful you will learn it quickly
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломаетсяif you bear too hard upon the point of your pencil it may break
если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломаетсяif you bear too hard on the point of your pencil it may break
если ты двинешься с места, буду стрелятьif you stir I shall shoot
если ты ещё будешь есть, ты лопнешьif you eat much more you'll burst
если ты ещё будешь есть, ты лопнешьif you eat much more you will burst
если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет конченоif I hear one more picky word from you, you and I are finished
если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебруif you do not master arithmetic you will find algebra abstruse
если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроковif you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home
если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучкеif you fail to sign out, you will be considered AWOL
если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...if you hear of any job going...
если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешатьif you want to teach, I certainly shan't stand in your way
если у вас есть зонтик, разрешите мне тоже воспользоваться имif you have an umbrella, let me share it with you
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтироватьif you have an old car you will never have done with repairs
если у нас будет ничьяif we draw
если у тебя есть времяif you've got the time (Viola4482)
если угодно будет БогуGod helping
если угодно будет БогуGod willing
если уж быть откровеннымif it comes to a showdown
если учесть, какие тогда были временаgiven the times (“I don’t know whether he just walked away or if somebody picked him up. I really don’t know and nobody I know has heard a word since,” says Art. “I don’t think there was any kind of a major police investigation given the times. In the late ‘60s, kids just took off all the time.” evelazarus.com ART Vancouver)
если хочешь быть сильным-бегай, если хочешь быть красивым-бегай, если хочешь быть умным-бегайif you want to be strong – run, if you want to be beautiful – run, if you want to be smart – run (Kireger54781)
если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечатьif anything happens to the boy I will hold you accountable
если эта погода будет стоятьif this weather holds
если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружияif those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!
если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!if it is too much, shall we say £10?
если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроковif I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock
если я правильно помню, у него было шесть дочерейif I remember rightly he had six daughters
если я правильно помню, у него было шесть дочерейif I remember right he had six daughters
если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конецit would really cook his goose if I told his wife where he was last night
если я точно помню, у него было шесть дочерейif I remember rightly he had six daughters
если я точно помню, у него было шесть дочерейif I remember right he had six daughters
Ешь как следует при простуде и голодай, если жарFeed a cold and starve a fever (bumali)
как бы мы смеялись, если бы это была правда!supposing that it were true, how we should laugh!
как было бы хорошо, если быwouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?)
как если бы кто-то был частью семьиlike one of the family (My sister's friend is like one of the family and we invite her to come with us wherever we go Taras)
книга была бы намного интереснее, если бы сюжетная линия была подробнее разработанаbe filled out the book would be more interesting if the story-line were filled out
кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут?now rising, now falling, who knows the price tomorrow?
лампа будет гореть, если вы нальёте в неё достаточно керосинаthe lamp will keep in if you put enough oil in it
лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучшеthe horse might have won with a better jockey up
мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человекаwe would take it kindly if you would put in a good word for the boy
мы пойдём, если погода будет благоприятствоватьwe'll go, weather permitting
мы пойдём, если погода будет позволитwe'll go, weather permitting
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будетdon't mistake him, he'll do it, if he said he will
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не я лошадь не моя буду, если не добьюсь своегоI'm going to get my way if it's the last thing I do
неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё одинit doesn't matter if I miss my train, there's another one later
ничего не случится, если дело будет отложено на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
ничего плохого не будет, если вы откажетесьyou can't do wrong by refusing
но Россия не была бы Россией, если быand this being Russia
о, если бы у меня была лошадь!o, for a horse!
обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросыplease feel free to contact us with any questions (financial-engineer)
он будет думать, что унизит себя, если даст согласиеhe would think he was lowering himself if he accepted
он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельствоhe would be happy save for one thing
он был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-либо узнатьhe was willing to treat with the enemy if he could learn anything thereby
он был, если хотите, откровенен, но никак не грубhe was outspoken if you like, but not rude
он вам напишет завтра, если вообще будет писатьhe will write to you tomorrow if at all
он действовал так, как если бы был испуганhe acted like he was afraid
он измучается вконец, если не будет спатьhe will burn himself out unless he gets some sleep
он не будет работать, если над ним никто не стоитhe won't work unless someone stands over him
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он придёт к вам, если будет приглашёнhe will come to your house when invited
он придёт к вам, если будет приглашёнhe will come to your house if invited
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выборhe believes people should be allowed to use drugs if they so choose
она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
они бы нам помогли, если бы они там былиthey would have helped us if they had been there
они обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценностиthey offered a reward for the return of the jewels that had been lost
остановите меня, если когда я буду слишком долго говоритьpull me up if when I go on too long
план может быть реализован, еслиthe plan may materialize if
позовите меня, если я буду нуженcall me if I am wanted
представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 годуimagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese)
приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении делаwrit of error
приспособление будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работаетbe received back the appliance will be received back if found unsatisfactory
Резкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболеваниеMood swings can be violent even without being grounded in mental disease (Dmitrieva)
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материалthe manuscript might be usable if the author could fill it out
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнитьthe manuscript might be usable if the author could fill it out
с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
сколько будет, если прибавить два к семи?add two and seven
сколько будет, если сложить два и семь?add two and seven
Стивен пойдет, если там будут бабыSteven will be there if there are chicks involved (freekycleen)
тебе хуже не будет, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
ты добьёшься успеха, если будешь настойчив в своих попыткахyou'll succeed if you try often enough
умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказатьa wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent
устройство будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работаетbe received back the appliance will be received back if found unsatisfactory
что бы со мной было в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету?where should I be if I followed your advice?
что мы будем делать, если пойдёт дождь?supposing it rains what shall we do? a
это будет красивая комната, если её немного подремонтироватьit should make quite an attractive room if it is done up a bit
это будет красивая комната, если её привести в порядокit should make quite an attractive room if it is done up a bit
это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласиеthis can be done subject to your consent
это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупрежденияsomething good may result if the warnings sink in
я буду вам чрезвычайно признателен, если вы пришлёте намI will be grateful if you send us
я буду на твоей стороне, еслиthou wilt have me when
я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
я бы сделал так, если бы был на вашем местеI would do it if I were you
я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывокI should be very glad if you would translate this passage
я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницуI should be very glad if you would translate this page
я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адресI should be very glad if you could tell me his address
я был бы признателен вам, если бы выI would be grateful if you could
я не буду, если неI'm a Dutchman if
я не я буду, если :I'm a Dutchman if
я не я буду, если это не Смитthat's Smith, or I'm a Dutchman
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
я останусь если у меня будут деньгиaccording as I have the money I'll stay
я пошёл бы туда, если бы у меня было времяI should go there if I had time
я приеду повидать вас, если у меня будет времяI'll come and see you if I get the time
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизниI will do it, even if it kills me
я этого не сделаю, если не буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled