Russian | English |
бесполезно рассчитывать, что она придёт так рано | it is idle to expect her so early |
вряд ли она придёт | it's unlikely that she will attend |
ей придётся добираться до станции самой | she must make her own way to the station |
ей придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора | she'll have to chat up the manager (Taras) |
ей придётся нам помочь | she has got to help us |
ей придётся плохо | it will go ill with her |
ей придётся подчиниться | she has to obey |
ей придётся поспорить с ними | she will have to get over their objections (настоять на своём) |
ей придётся туго | it will go ill with her |
ей пришлось | she was compelled to |
ей пришлось бежать, чтобы нагнать её | she had to run to catch her up |
ей пришлось высказать своё мнение | she couldn't avoid uttering her opinion |
ей пришлось выстоять на ногах весь путь | she had to remain standing the whole way |
ей пришлось две недели не ходить в школу | she had to miss school for two weeks |
ей пришлось ехать на метро | she had to tube it |
ей пришлось ждать больше, чем она ожидала | she had to wait more than she had expected |
ей пришлось ждать в коридоре | she had to wait in the corridor |
ей пришлось ждать дольше, чем она ожидала | she had to wait more than she had expected |
ей пришлось запастись терпением | this was a tax on her patience |
ей пришлось идти пешком до самого дома | she had to walk all the way home |
ей пришлось краснеть за себя | she was left with egg on her face |
ей пришлось лечь в больницу | she had to go into hospital |
ей пришлось мириться с неприятной ситуацией | she had to live with an unpleasant situation (приспосабливаться к неловкому положению) |
ей пришлось на ходу проглотить завтрак, чтобы успеть на автобус | she had to choke down her breakfast in order to catch her bus |
ей пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь | she had to duck to get through the doors |
ей пришлось нелегко | she got in a tight spot |
ей пришлось нелегко | she had a rough time (of it) |
ей пришлось немало пережить | she has known trouble |
ей пришлось несладко | she has been through a lot |
ей пришлось несладко | she had an unhappy experience |
ей пришлось несладко | she had an unpleasant experience |
ей пришлось несладко | she has been through it |
ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь | she had to bellow loudly to get them to come and help her |
ей пришлось остаться в третьем классе на второй год | she had to repeat third grade |
ей пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога | the local tax took a large bite out of her salary |
ей пришлось очень тяжело | she has been through hell |
ей пришлось перенести много страданий | she has been very sorely tried |
ей пришлось перенести операцию по удалению злокачественной опухоли в груди | she had to have cancer surgery for a lump in her chest |
ей пришлось перерыть кучу газет в поисках информации | she had to scavenge information from newspapers |
ей пришлось плохо | it has fared ill with her |
ей пришлось повозиться с этим делом, с больным, с организацией выставки | she has had plenty of trouble with this affair, with the patient, with the organization of the exhibition, etc. (и т. п.) |
ей пришлось помучиться над этой задачей | she had to struggle with the problem |
ей пришлось помучиться над этой задачей | she had a hard time with this problem |
ей пришлось потрудиться, чтобы найти это | she had a job to find it |
ей пришлось преодолеть немало препятствий, прежде чем она добилась успеха | she had to overcome many obstacles before she achieved success |
ей пришлось прибегнуть к своим сбережениям | she had to draw on her savings |
ей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину | she had to stoop to get into the car |
ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу | she had to run the gantlope through the crowd |
ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу | she had to run the gantlet through the crowd |
ей пришлось расхлёбывать | she got the short end of the stick |
ей пришлось резко затормозить | she had to brake hard |
ей пришлось сделать круг, так как дорогу чинили | she had to make a detour because the road was under repair |
ей пришлось сократить расходы на отпуск | she has had to slim down her holiday plans |
ей пришлось там побывать | she happened to visit the place |
ей пришлось там побывать | she had an occasion to visit the place |
ей пришлось таскать этот свёрток по всему городу | she had to waltz this package all over the town |
ей пришлось томиться в напряжённом ожидании | she had to wait in suspense |
ей пришлось туго | she had a rough time (of it) |
ей пришлось уехать | she had to leave |
ей пришлось уступить отцу | she was unable to outface her father |
ей пришлось хуже, чем всем остальным | she fared worst of all |
ей пришёл конец | it is all over with him |
не знаю, когда она придёт | I don't know when she will come |
он придёт, но только если она придёт | he will come, but only if she does |
он просил её прийти завтра | he asked her to come tomorrow |
он сказал, что она придёт | he said that she would come |
она придёт в пять | she will come at five |
она придёт в четыре | she will come at four |
она придёт с минуты на минуту | he may come any minute now |
она пришлась ему по нраву | he liked her |
она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт | she was so late that we had given her up |