DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing единственный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть чьей-либо единственной радостьюbe someone's only joy
быть чьей-либо единственной утехойbe someone's only joy
быть единственным в своём родеbe second to none
быть единственным в своём родеstand alone (Logos66)
быть единственным путём выхода из тупикаbe the only way forward (Alex_Odeychuk)
быть единственным ребёнком в семьеbe an only child in the family (Alex_Odeychuk)
в единственном экземпляреin a unique copy (Soulbringer)
в единственном экземпляреnonpareil (1. adjective having no match or equal; unrivalled: he is a nonpareil storyteller | [postpositive] a film critic nonpareil 2. noun 1) an unrivalled or matchless person or thing 2) US a flat round confection made of chocolate covered with white sugar sprinkles 3) [mass noun] Printing an old type size equal to six points (larger than ruby). NOED. an individual of unequaled excellence • paragon: the very nonpareil of tidiness and cleanliness – Eric Linklater nonpareils whose conduct was a model for all time – Maurice Collis a virtuoso, a master, a nonpareil – S.H.Adams. WTNI Alexander Demidov)
"вапро" от искаж. англ. word processor – персональный компьютер с единственной функцией текстового редактора. В настоящее время не выпускаетсяwopro (Franka_LV)
вопрос, допускающий единственный ответclosed-end question (A closed-ended question (e.g. "Nice weather today, isn't it?") is regarded as potentially less effective because it can be answered with a simple "Mm-hmm," which is essentially a conversational dead end, requiring the initiater of the conversation to start from scratch. VLZ_58)
вы единственный человек, которому я доверяюyou're the one man I can trust
выражение, встретившееся единственный разhapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.)
далеко не единственныйby far not a solitary one
далеко не единственныйhardly the only (SirReal)
для своего отца он единственная поддержка и опораhe is his father's sole support
доступный в единственном источникеexclusive (Alex_Odeychuk)
его единственная цель – деньгиhis one aim in life is to make money
его единственной реакцией был демонстративный уходhis only answer was to walk out
его единственный наследникthe sole heir of his body
единственная возможностьthe only possibility (Soulbringer)
единственная возможностьthe only chance (Soulbringer)
единственная возможностьthe only opportunity (Soulbringer)
единственная книга по данному вопросуthe only book on the subject
Единственная константа в нашей жизни-это переменыthe only constant in life is change
единственная надеждаray of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаthe only hope (Soulbringer)
единственная надеждаlight of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаa little hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаsliver of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаone glimmer of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаhopeful sign (Ivan Pisarev)
единственная надеждаsign of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаgleam of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаglimpse of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаflame of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаglimmer of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаspark of hope (Ivan Pisarev)
единственная надеждаsheet anchor
единственная надежда на счастьеthe sheet anchor of happiness
единственная организацияsole organization
единственная, последняя надеждаsheet anchor
единственная прислуга, выполняющая всю работуmaid of all work
единственная радость в жизниthe only joy in life (Anglophile)
единственная роскошь, которую я себе позволяю – это картиныpaintings are my only luxury
единственная служанкаmaid of all work
единственная служанка, выполняющая всю работуmaid of all work
единственная средаsole medium (Ivan Pisarev)
единственная стратегияsingle strategy
единственная цельsole focus (freedomanna)
единственная цельsole reason (MichaelBurov)
единственная цельa single purpose
единственная цельexpress purpose (Viacheslav Volkov)
единственно верное решениеonly right choice (Come on guys, if they need to reassure each other that they made the only right choice, well let them. Alexander Demidov)
единственно возможное решениеonly one feasible solution (bigmaxus)
единственно возможное решениеthe only possible solution
единственно возможныйexhaustive (I. Havkin)
единственно возможныйlimiting (It will be understood that these relationships are not to be considered as limiting ones. I. Havkin)
единственно и исключительноsolely and exclusively (gennier)
единственно лишьnothing more than (Abysslooker)
единственное возможное решениеthe only possible solution
единственное дитяone's ewe lamb
единственное доказательствоsole proof (ABelonogov)
единственное достоинствоredeeming feature (the one good quality that something or someone has that saves it from being completely bad (Longman) lexicographer)
единственное желаниеsole ambition
единственное занятиеexclusive occupation
единственное назначениеsole purpose (lawput)
единственное, о чём он жалеет, что никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английскийhis one regret is that he has never learnt English
единственное основаниеsole reason (MichaelBurov)
единственное представлениеone shot
единственное сокровищеone's ewe lamb
единственное спасениеsaving grace (e.g. Beautiful photography was the saving grace of the otherwise awful film Anglophile)
единственное средствоsole medium (Ivan Pisarev)
единственное числоsingular number (Alexander Demidov)
единственное, что в нём подкупает, так это остроумиеhis only redeeming value is his wit (VLZ_58)
единственное, что в нём подкупает, так это остроумиеhis only redeeming feature is his wit
единственное, что имеет значениеis all that matters (Deska)
единственное, что имеет значениеthe only things that matter
Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений.the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made.
единственное, что можно делатьthe only thing we could do (Alex_Odeychuk)
единственное, что можно сейчас сделать, это взять таксиthe only thing now is to take a taxi
единственное, что напоминает об этомbe the only reminder of that (A handful of Edwardian era apartment buildings are the only reminders of that period. ART Vancouver)
'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмкуI can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word
единственные данные, которые имеются в наличииthe only figures available (Vladimir Shevchuk)
единственные данные, которые имеются в наличииthe only available figures (Vladimir Shevchuk)
единственные известные случаиthe only instances known
единственный авторsole author (anyname1)
единственный акционерonly shareholder (Q: If A owns 100% shares in B, what is the correct way of describing it? A: A is B's sole shareholder. A is the sole shareholder of B. A is B's only shareholder. A is the only shareholder of B. Alexander Demidov)
единственный в городеcity's only (Ying)
единственный в миреworld-unique (Bartek2001)
единственный в миреthe world's unique (Bartek2001)
единственный в миреworld's only (напр., World's only Harley Davidson motorcycle limousine herr_o)
единственный в природеthe (MichaelBurov)
единственный в своём классеthe only of its class (baloff)
единственный в своём родеone
единственный в своём родеone-of-a-kind (Andreyka)
единственный в своём родеunique
единственный в своём родеonliest
единственный в своём родеexclusive
единственный в своём родеunmatched
единственный в своём родеthe (MichaelBurov)
единственный в своём родеunparalleled
единственный в своём родеunrivalled
единственный в своём родеnever-before-seen (Sergei Aprelikov)
единственный в своём родеthe only of its kind
единственный в своём родеunrivaled
единственный в своём родеnonpareil (eugenealper)
единственный в своём родеidiosyncratic
единственный в своём родеworld-beater
единственный в своём родеin a class by itself
единственный в своём родеidiographic
единственный в своём роде выпускone-time production (Shure has partnered with Paul McCartney to make available at auction a one-time production of 600 serialized graphic painted SM58s Lily Snape)
единственный в своём роде человекout and outer
единственный вариантthe only way (TranslationHelp)
единственный вариант достоверной информацииsingle version of truth (Georgy Moiseenko)
единственный владелецsingle owner (reverso.net kee46)
единственный выжившийsole survivor (в катастрофе Alexey Lebedev)
единственный выходthe only option (из какой-либо ситуации TranslationHelp)
единственный выходonly solution (Vancouver has too many cars. The only solution is to ban them altogether – but I doubt that will ever be done. (Online post) ART Vancouver)
единственный выходonly way out (The only way out for you that I can think of is to go to court. – Единственный выход для вас – это обратиться в суд. ART Vancouver)
единственный директорsole director (Glebson)
единственный доктор в районеa lone doctor in the county
единственный другone and only friend
единственный желудочек сердцаuniventricular heart (georgeas)
единственный и неповторимыйjaw-dropping
единственный и неповторимыйthe one and only (DC)
единственный исходonly way out
единственный кандидатsingle candidate
единственный кормилецsole provider (for someone Hand Grenade)
единственный кормилец в семьеonly earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеonly breadwinner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеonly wage earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеsole income earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеsole bread earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеsole money earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеsole wage earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеonly bread earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеonly income-earner in the family ('More)
единственный кормилец в семьеsole earner in the family ('More)
единственный лидерsingle leader
Единственный лёгкий день был вчераthe only easy day was yesterday (девиз морских котиков США Дмитрий_Р)
единственный момент, который хотелось бы отметитьthe only issue we would like to emphasize (triumfov)
единственный моя надежда на васyou're my only hope
единственный наследник состоянияsole heir to the estate (Kindly communicate with Joseph King of Frankston and inform him that he is the sole heir to the estate of Mr Henry King, his uncle, who died in Chicago last week. ART Vancouver)
единственный недостатокonly drawback (That is the only drawback which he has found to his bride. ART Vancouver)
единственный недостатокonly downside (This is a good vaccine. The only downside is, it's very pricey. – Единственный недостаток заключается в том, что она очень дорогостоящая. ART Vancouver)
единственный носительsole medium (Ivan Pisarev)
единственный оставшийся в живыхsolitary survivor
единственный оставшийся источник существованияlast resource
единственный оставшийся источник существованияlast crust
единственный оттискthe only state (если гравёр не вносит никаких изменений)
единственный пассажирloner
единственный подходholistic approach (Ivan Pisarev)
единственный подходone-size-fits-all approach (Ivan Pisarev)
единственный подходuniformity approach (Ivan Pisarev)
единственный подходuniform approach (Ivan Pisarev)
единственный подходintegrated approach (Ivan Pisarev)
единственный подходcommon approach (Ivan Pisarev)
единственный подходuniversal approach (Ivan Pisarev)
единственный подходuniform treatment (Ivan Pisarev)
единственный подходuniversalist approach (Ivan Pisarev)
единственный подходgeneralized approach (Ivan Pisarev)
единственный подходone-size-fits-all method (Ivan Pisarev)
единственный подходone-size-fits-all formula (Ivan Pisarev)
единственный подходone-size-fits-all solution (Ivan Pisarev)
единственный подходjoint approach (Ivan Pisarev)
единственный подходcommon-for-all approach (Ivan Pisarev)
единственный подходgeneric approach (Ivan Pisarev)
единственный подходsize fits all approach (Ivan Pisarev)
единственный подходall-in-one approach (Ivan Pisarev)
единственный подходversatile approach (Ivan Pisarev)
единственный подходsingle approach
единственный предметone shot
единственный предмет, который принимается во вниманиеthe only onion in the stew (Taras)
единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь егоit is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson)
единственный примерsolitary example
единственный путьa single way (mufasa)
единственный путь снабженияlifeline
единственный раз, когда у меня были хорошие картыthe one time I got good cards
единственный ребёнокthe only child
единственный ребёнокonly child
единственный ребёнокan only child
единственный ребёнокsingleton
единственный решающий голосsingle-up-or-down vote
единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полицииthe only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция)
единственный случайsolitary instance
единственный собственникsingle owner (reverso.net kee46)
единственный спектакльone shot
единственный способthe only way (TranslationHelp)
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковымthe only way to look pleasant is to feel pleasant
единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нёмthe only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year
единственный способ избавиться от искушения-это поддаться емуthe only way to get rid of temptation is to yield to it
единственный способ сделать этоthe one way to do it
единственный сынan only son
единственный сынonly son
единственный узкий проход к чему-то чудесномуrabbit hole (sever_korrespondent)
единственный участникsole tenderer (в тендере. Sole tenderer for Enemalta. Only one company – IBM – is still interested in an Enemalta tender for an Integrated Utilities Billing System, after the ... Alexander Demidov)
единственный участник аукционаsole bidder (Alexander Demidov)
единственный учредительsole incorporator (In order to form a corporation, a Certificate of Incorporation or Articles of Incorporation must be filed with the Secretary of State of the state in which the company will be incorporated. The certificate or articles are usually signed by a sole incorporator, whose only function is to create the company. | The undersigned, being the sole Incorporator of Company Name, a Delaware corporation (the "Company"), hereby adopts the following resolutions pursuant to ... Alexander Demidov)
единственный учредительsole founder (An LLC and a JSC may not have as their sole founder another company with a sole shareholder. DBiRF Alexander Demidov)
единственный хозяинsole proprietor
единственный цветокa single flower
единственный человек, за которого она хотела выйти замужthe one person she wanted to marry
единственный человек из всехthe only person of all others
единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобусаthe only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor
единственный человек, которому она поверяла свои секретыher sole confidant
единственный человек, который принимается во вниманиеthe only onion in the stew (Taras)
единственный шансopportunity of a lifetime (Johnny Bravo)
единственный шансone shot (Tanya Gesse)
единственный языкsole medium (Ivan Pisarev)
единственным выходом для него будетhis last recourse will be
единственным выходом для него будетhis last recourse will be
единственным придерживаться какого-либо мненияbe in a minority of one (US: be a minority of one › to be the only person who has a particular opinion Bullfinch)
Единственным различием между ... являетсяthe only difference between ... is (Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня).)
единственным условием являетсяthe only stipulation is
единственным участником которого выступаетwholly owned by (Alexander Demidov)
есть единственный способ это сделатьthere is only one way to do it
есть у него хоть единственный шанс?has he any chance whatever?
за единственным исключениемsave only (Ася Кудрявцева)
закупка у единственного источникаsingle source procurement (Stas-Soleil)
закупка у единственного источникаsole source purchasing (If your company decides to buy only Dell computers then that is single source purchasing. However unlike sole source purchasing you and your company have ... purchasing-procurement-center.com Alexander Demidov)
закупка у единственного источникаsole source procurement (Sole source procurement however refers to those purchases where there's only one supplier that provides the product. Usually these are unique products that you cannot find anywhere but only thru one supplier/manufacturer. purchasing-procurement-center.com Alexander Demidov)
закупка у единственного источникаsingle-source procurement (Stas-Soleil)
знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
и это далеко не единственный случайand this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus)
избирательный бюллетень с единственным кандидатомa uninominal ballot
из-за этой единственной ошибки он чуть не лишился жизниthat one mistake almost cost him his life
иметь единственного владельцаbe solely owned by (Alexander Demidov)
имеющийся в единственном экземпляреone-of-a-kind (Anglophile)
картины-его единственная страстьpictures are his sole passion
книги – его единственная отрадаbooks are his only solace
книги – его единственная радостьbooks are his only solace
комары – единственные переносчики малярииmosquitoes are the only means of transmittal of malaria
красивая наружность – его единственное достоинствоhis looks are his only asset
курение – единственное, что он себе позволяетsmoking is his only indulgence
ледяная учтивость была его единственным средством защитыa chilling courtesy was his only armor
местоимение единственного числа для обозначения человека неопределённого полаthey (WAHinterpreter)
мой единственныйthe one for me (Alex_Odeychuk)
моя единственнаяthe one for me (Alex_Odeychuk)
музыка была его единственной отрадойmusic was his only consolation
музыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ейmusic was her only consolation and she was given to it wholly
музыка – её единственная усладаmusic is her only delight
музыка-её единственная усладаmusic is her only delight
на одной-единственной сделке он потерял всё своё состояниеhe lost all his money in a single deal
найти единственно верный способ воплотить идеюfind the right expression of an idea (more than once I have thought that I have found the right expression for an idea, only to find that Barragan had done something similiar 40 years earlier Olga Okuneva)
наша лодка была единственной, которая держалась на водеour boat was the only one that could swim
не единственное решениеmore than one way to skin a cat (When people say that there is more than one way to skin a cat, they mean that there are different ways of achieving the same thing. UEI. worldwidewords.org Alexander Demidov)
нечто единственное в своём родеnonsuch
ни одного единственного разаnever once (Alexander Demidov)
образовывать форму единственного числа из формы множественногоsingularize
один-единственныйone and only one
один-единственныйthe only one
один-единственныйa solitary one
один-единственныйthe last man standing (Val_Ships)
один-единственныйone single (I. Havkin)
один-единственныйsecond to none (Val_Ships)
один-единственныйsingle (linton)
один-единственныйno other (AlexandraM)
один-единственныйsole (The machine has been modified for sewing and trimming in a sole operation. I. Havkin)
один-единственныйa single
один-единственныйone and only (one)
один-единственныйone and one (В.И.Макаров)
один-единственныйthe one (The one day I call in sick at work, and the boss who happens to leave work early sees me at the strip joint... go figure! 4uzhoj)
один-единственный взгляд может сказать о многомa single glance can tell volumes
он был единственным кандидатомhis candidature was unopposed
он был единственным кормильцем своего отцаhe was the sole support of his father
он был единственным, кто мог справиться с этим деломhe was the only one who could really handle the job
он был единственным членом этой группы, который решился воспрепятствовать этому плануhe was the only member of the group who hazarded to oppose that plan
он был её единственной опоройhe was her sole dependence
он доказывает теорему о существовании единственного решенияhe establishes a theorem on the existence of a unique solution of ...
он единственная отрада в её жизниhe is the only ray of sunshine in her life
он единственныйhe is the One
он единственный в своём родеhe is unique
он единственный виновникhe alone is to blame
он единственный кандидат, победивший нынешнего сенатораhe is the only candidate who defeated an incumbent senator
он единственный, кто может тебе помочьhe is the only man that can help you
он единственный, кто может тебе помочьhe is the only man that that can help you
он единственный работник в семьеhe is the only breedwinner in the family
он единственный ребёнокhe is an only child
он называл часы и компас своими единственными советчикамиhe called the watch and compass his only oracles
он попытался похитить у меня единственного другаhe endeavoured to thieve from me the only friend I had
он является моим единственным верным другомhe is my only fast friend
она их единственная поддержкаshe is their sole support
пароход – единственное средство связи между островом и материкомthe steamer is the only connexion between the island and the mainland
пароход – единственное средство связи между островом и материкомthe steamer is the only connection between the island and the mainland
Перемена-это единственная константаNothing is permanent except change (Taras)
Перемена-это единственная константаChange is the only constant (Taras)
Перемена-это единственная константаNothing endures but change (From Lives of the Philosophers by Diogenes Laёrtius Taras)
Перемена-это единственная константаthere is nothing permanent except change
Перемена-это единственная константаthe only constant is change (в мире; тж. см. The only constant in life is change)
по правде говоря, ты мой единственный другyou are actually the only friend I have
позирование было её единственным занятиемmodelling was her only occupation
почти единственныйone of the only (SirReal)
правда-это единственная вещь, которая не требует коррекцииtruth is the only thing that cannot be improved
при единственном условии, чтоwith the only prerequisite being that (Гевар)
принимая во внимание то, что он был единственным наследникомin respect that he was the only heir
продувка уплотнения: единственный штуцерpurge packing: single connector (eternalduck)
простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамидsimplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide
размещение заказа у единственного источникаsole source award (Stas-Soleil)
ребёнок был для неё единственной опоройher child was sole dependence for her (bigmaxus)
Россия-единственный в мире страна, которая может уничтожить Соединённые ШтатыRussia is the only entity on earth that can destroy the United States (According to a US Army Chief, Russia is "the only entity on earth" that can destroy the United States, which makes it the main threat for Washington. (2015) Игорь Миголатьев)
с единственной цельюfor the sole purpose of (How could he betray her trust so utterly – for the sole purpose of proving a point to Claudette? Alexander Demidov)
с единственной цельюwith the sole purpose (tlumach)
с единственной цельюsolely for (large and the carnassial teeth are used solely for slicing or shearing. Alexander Demidov)
с единственной цельюwith the sole aim (goroshko)
с единственной цельюsolely to (We walked the beach from town solely to enjoy some margaritas, eats and the view at Lindo ... Alexander Demidov)
с единственным исключениемwith the sole exception (of ... – ..., касающемся ... Alex_Odeychuk)
свой единственныйthe one you've been looking for (Alex_Odeychuk)
своя единственнаяthe one you've been looking for (Alex_Odeychuk)
сделать своей единственнойmake your one and only (Alex_Odeychuk)
синдром любви к одной-единственнойloving-the-one-you're-with syndrome
слово, встретившееся единственный разhapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.)
слово или выражение, встретившееся единственный разhapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.)
соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой областиcompounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio
существующий в единственном экземпляреnonpareil (Alexander Demidov)
твой единственныйthe one you've been looking for (Alex_Odeychuk)
твой единственныйthe one for you (Alex_Odeychuk)
твоя единственнаяthe one you've been looking for (Alex_Odeychuk)
твоя единственнаяthe one for you (If I'm not the one for you, you've gotta stop holding me. – Если я не твоя единственная, то прекрати удерживать меня. Alex_Odeychuk)
тот единственныйMr. Right (о мужчине)
уклонение от налогов – это единственное интеллектуальное занятие, которое приносит хоть какую-то выгодуavoidance of taxes is the only intellectual pursuit that carries any reward (John Maynard Keynes Olga Okuneva)
уникальный, единственный в жизни, запоминающийся на всю жизньof a lifetime (Elenq)
человек, единственный в своём родеout-and-outer
чрезмерно опекать своё единственное чадоlavish care on an only child
эта дверь – единственный выход из комнатыthis door is the only way out of the room
эти обесценивающиеся бумажные деньги были почти единственным средством платежаthis depreciating paper currency was almost the only medium of trade
это далеко не единственный примерexamples abound (YGA)
это для него единственный исходit's his only way out
это его единственный недостатокthat is the only fault to be found with him
это его единственный шансit is his only chance
это – единственная линия поведения, доступная намthis is the only course open to us
это единственная солнечная комнатаthis room gets all the sun
это единственно возможный ответthis is the only possible answer
это единственное, в чём мы можем быть увереныthis is the one thing we can feel certain about
это единственное, что мне было нужноthat's the one thing I needed
это единственное, что я вам могу предложитьit's the only thing I can offer you
это единственный вид лилий, распространённый в естественных условиях Англииthese are the only lilies native to great Britain
это единственный выход из этого трудного положенияit's the only way out of this difficult situation
это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчаткиit is the only shop in London at which wearable gloves could be bought
это единственный что я могу вам предложитьthis is the only thing I can offer you
это мой единственный шанс её найтиit's the only chance I've got of finding her (Technical)
это моя единственная надеждаthat is my only resort
это наше единственное спасениеthat is our only salvation
это не единственный вариантthere are other options (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
это отнюдь не единственный недостаток пьесыit is not the only fault to be found with the play
это редкий, хотя и не единственный случайthis is a rarity though not a singularity
этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подуматьthis plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about
я единственный, кому не всё равноI'm the only one who cares (Taras)
я поехал туда с единственной целью увидеть еёI went there solely to see her