Subject | Russian | English |
gen. | Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима! | Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim! |
gen. | в результате ссоры его уволили | the quarrel ended in his dismissal |
Makarov. | в таком случае, его следует уволить | he ought to be dismissed at that rate |
Makarov. | все жалели, что его уволили | everyone regretted his being dismissed |
dipl. | давай его уволим. всё равно от него толку никакого | we'd better fire him. he's a dead loss anyway! (bigmaxus) |
gen. | его не уволили – он ушёл добровольно | he wasn't fired – he left of his own volition |
Makarov. | его незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына | he was shoved out to make way for the director's son |
gen. | его незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына | he was shoved out to make way for the director's son |
Makarov. | его несправедливо уволили | he was unfairly fired |
Makarov. | его несправедливо уволили | he was unfairly sacked |
Makarov. | его несправедливо уволили | he was unfairly dismissed |
gen. | его с позором уволили из армии | he was dismissed from the army in disgrace |
gen. | его уволили | he got dismissed (severely wounded, killed, etc., и т.д.) |
polit. | его уволили | he was let go (bigmaxus) |
gen. | его уволили | he got fired (severely wounded, killed, etc., и т.д.) |
gen. | его уволили в запас | he has been transferred to the reserve |
Makarov. | его уволили за некомпетентность | he was dismissed as incompetent |
Makarov. | его уволили за серьёзные проступки | he was fired for serious misconduct |
Makarov. | его уволили за то, что он надерзил хозяину | he was fired for being smart with the boss |
gen. | его уволили за то, что он надерзил хозяину | he was fired for being smart with the boss (пререкался с начальником) |
Makarov. | его уволили за то, что он пререкался с начальником | he was fired for being smart with the boss |
gen. | как так случилось, что его уволили? | how did it come about that the man was dismissed? |
gen. | он грозил уволить меня, будто это может меня напугать | he threatened to fire me, as if cared |
gen. | он дождался того, что его уволили | he ended up by being sacked |
gen. | он надеется, что его не уволят | he hopes he will be kept on |
gen. | он попросил уволить его от участия в карточной игре | he excused himself from participating in the card game |
Makarov. | она была недовольна тем, что его должны уволить | she was angry that he should be sent away |
Makarov. | остерегайся перебегать дорогу директору, он быстренько тебя уволит | take care not to get across the director, he could have you dismissed |
Makarov. | хозяин магазина уволил его | the store boss gave him his marching orders |
Makarov. | хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
Makarov. | хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
Makarov. | что его уволят-это уж точно | it's a sure thing that he'll get fired |
gen. | что его уволят – это уж точно | it's a sure thing that he'll get fired |
Makarov. | шеф уволил его по причине систематических прогулов | his boss discharged him because of habitual absenteeism |
Makarov. | шеф уволил его через две недели | the boss dropped him from the staff after two weeks |
Makarov. | я уволил его на прошлой неделе | I nixed him out last week |