DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing его считали | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в МИДе он считался подающим надежды сотрудникомhe was regarded as a coming man at the Foreign Office
врачи считают его состояние безнадёжнымthe doctors consider his condition hopeless
его книга справедливо считается классическойhis book is justly styled classic
его напуганная семья в ужасе считала часы, когда он отсутствовалhis fearful family would count in agony the hours of his absence
его по ошибке считают ранним английским буколическим поэтомhe is erroneously ranked as our earliest English bucolic (о Спенсере)
его работа считается вершиной кинематографического искусстваhis work is considered the acme of cinematic art
его семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновнымhis family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guilty
его считали воплощением свободомыслияhe was regarded as the personification of the Latitudinarian spirit
его считали героемhe was accounted a hero
его считали погибшимhe was numbered among the dead
его считали чудакомhe was looked upon as an original
его считают богатым человекомhe is supposed to be a rich man
его считают лучшим специалистом в данной областиhe is rated best in his field
его тётя считает, что на рынке мясо дешевлеhis aunt thinks that the meat is cheaper in the market
женщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
женщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
молодёжь считала его старикомhe went for an old man among the youth
мы считаем его дуракомwe hold him to be a fool
мы считаем его умным человекомwe consider him to be a clever man
никто не считает его образцом нравственностиnobody thinks he typifies morals
он живёт здесь 20 лет, но его ещё считают чужимhe has lived here for 20 years but is still regarded as an outsider
он может считать себя счастливчикомhe can count himself lucky
он мощный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодыхhe has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space, it's still mom and dad's house
он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
он не считал нужным отсылать их домойhe did not see fit to send them home
он не ханжа, но считает, что эти фотографии непристойныhe is not prudish but he thinks these photographs are obscene
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он презирает её, да и меня считает не достойнееhe despises her, and grades me with her
он презирает Мо, и меня считает не достойнее еёhe despises Mo, and grades me with her
он призывал их, если они действительно считали себя мужчинами, сразиться с нимhe braved them, if they were men, to come out
он серьёзный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
он считает опубликование результатов работы нецелесообразнымhe doesn't think fit to publish his results
он считает Париж своей духовной родинойhe looks on Paris as his spiritual home
он считает полезным вставать раноhe believes in early rising
... он считает, чтоhe will have it that
он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальныhe believes that Marx's ideas do not have much relevance to us today
он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальныhe believes that Marx's ideas do not have much relevance for us today
он считает, что этот план неблагоразуменhe feels the plan to be unwise
он считается выдающимся учёнымhe is rated as a distinguished scientist
он считается лишь с собственными интересамиhe is studies his own interests
он считается одним из лучших скрипачей в странеhe is rated as one of the top violinists in the country
он считается специалистомhe passes for an expert
он считается умным человекомhe is supposed to be clever
он считал поэзию чувственным самовыражениемhe regarded poetry as sentimental self-expression
он считал своего отца строгим моралистом / цензоромhe regarded his father as a rigid censor
он считал своим долгом навестить родителейhe felt obligated to visit his parents
он считал, что книга была испорчена скучными диалогамиhe felt the book was spoilt by its prosaic dialogue
он считал, что она вела себя неподобающим образомhe considered her behaviour incorrect
он считал, что у него хорошие шансы на успехhe was bullish about his chance of success
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
он считали нас спасителями своей страныhe regarded us as the saviours of their country
он считался великим человекомhe was considered a great man
он считался жёстким начальником, хотя и справедливымhe was considered as a tough albeit fair boss
он считался преуспевающим человекомhe was rated a successful man
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочериshe looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter
она считает его героемshe accounts him a hero
она считала его заносчивым и высокомернымshe found him arrogant and domineering
она считала его своим другомshe considered him her friend
они поддерживали его, так как считали его честным человекомthey backed him because they figured him an upright man
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
с его мнением у нас очень считаютсяhis word carries great weight with us
сестра считала его автобиографию нелояльной по отношению к семьеhis sister thought that his autobiography was disloyal to the family
считают, что он должен быть кормильцем семьиhe is often expected to be the breadwinner in a family
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочнымI had reason to believe that this statement was incorrect
экстремисты считали его неуверенным в себе и не очень умным человекомhe was considered by the ultras as timid and intellectually weak
я поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человекомI stood up for him and said I had always found him to be honest
я поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человекомI stuck up for him and said I had always found him to be honest
я считал его круглым дуракомI considered him as a fool, I considered him as foolish
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it