DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing его | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вся его демагогия – сплошное очковтирательствоall his demagoguery is smoke and mirrors (Washington Post Alex_Odeychuk)
вызвать негодование среди его противниковprovoke outrage among his rivals (osCommerce)
выступать против законопроекта в его нынешней формеoppose the bill in its current form (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
Двор Его Королевского Величестваthe Royal Household
дополнение к законопроекту, обычно не имеющее никакого отношения к его сутиrider (ssn)
его замечания были не в бровь, а в глазhis remarks hit pretty close to home (bigmaxus)
его имя не было включено в списокhis name failed to appear in the list (bigmaxus)
его речь была лишь попыткой затушевать раскол в партииhis speech merely papered over the cracks in the party (ssn)
его уволилиhe was let go (bigmaxus)
его "ушли"he was let go (bigmaxus)
загнать его в угол в политическом планеhave left him cornered politically (Washington Post Alex_Odeychuk)
зал ловил каждое его словоthe audience ate up everything he said (bigmaxus)
заседание английского парламента, на котором его члены получают ответы министров на свои вопросыquestion time
люди уважают его и знают, что он понимает их проблемыthe people respect him and know that he's understanding them (New York Times Alex_Odeychuk)
мне нравится его позиция практически по всем вопросамI like where the guy stands on most of the issues (denghu)
мы хотели бы также отдать должное... за его умелое руководствоwe should also like to pay a well deserved tribute to... on his skillful and expert guidance of (bigmaxus)
никакие вопросы не ставят его в тупикno questions will throw him (bigmaxus)
оппозиция его Величестваhis Majesty's opposition
отказ от терроризма во всех его формахrenunciation of terrorism in all its forms (ssn)
отразиться на его уровне популярности в опросах общественного мненияhave taken a toll on his standing in the polls (Alex_Odeychuk)
отразиться на его уровне популярности согласно опросам общественного мненияhave taken a toll on his standing in the polls (CNN Alex_Odeychuk)
официальное место лорд-канцлера или его заместителя в палате лордовwoolsack
полиция разыскивает его для допросаhe is wanted for questioning by the police
полностью его поддерживатьbe fully on board (CNN Alex_Odeychuk)
поправка к законопроекту, обычно не имеющая никакого отношения к его сутиrider (ssn)
предвыборные выступления кандидата с изложением его программыprogrammatic talk (grafleonov)
процедура, позволяющая конгрессменам вносить поправки в законопроект при его обсужденииopen rule (ssn)
сообщение задержанному о его конституционных правахMiranda warning (таких как право хранить молчание, право на адвоката и т.д. Эти права были сформулированы Верховным судом США в деле "Миранда против штата Аризона", 1966 г.: Miranda warning The requirement, also called the Miranda rule, set by the U.S. Supreme Court in Miranda v. Arizona (1966), that prior to the time of arrest and any interrogation of a person suspected of a crime, he/she must be told that he/she has: the right to remain silent, the right to legal counsel, and the right to be told that anything he/she says can be used in court against him/her. The warnings are known as Miranda rights or just "rights." Further, if the accused person confesses to the authorities, the prosecution must prove to the judge that the defendant was informed of these rights and knowingly waived them, before the confession can be introduced in the defendant's criminal trial. The Miranda rule supposedly prevents self-incrimination in violation of the Fifth Amendment to the U.S. Constitution. Sometimes there is a question of admissibility of answers to questions made by the defendant before he/she was considered a prime suspect, raising a factual issue as to what is a prime suspect and when a person becomes such a suspect. ssn)
террористический акт, проведённый с целью привлечь внимание к его организаторамtargeted action (ssn)
убедить его в правильности их позицииconvince him of the rightness of their argument (CNN Alex_Odeychuk)
убедить его в правоте их доводовconvince him of the rightness of their argument (CNN Alex_Odeychuk)
члены его ближнего кругаthe people around him (CNN Alex_Odeychuk)