DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing душ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абстрактное искусство ему не по душеabstract art displeases I him
абстрактное искусство ему не по душеabstract art displeases him
автоматический душ для свиных тушautomatic hog sprinkler (на подвесном пути)
актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойнаan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
без гроша за душойas poor as a church mouse (букв.: бедный как церковная мышь)
бессмертная душаspirit
быть всей душойbe solid for someone, something (за кого-либо, что-либо)
быть всей душойbe hell for something (за что-либо)
быть всей душой заbe solid for someone, something (кого-либо, что-либо)
быть всей душой заbe hell for something (что-либо)
быть всей душой противbe solid against someone, something (кого-либо, чего-либо)
быть здоровым и телом и душойbe sound of body and mind
быть не по душеgo against the hair
быть не по душеgo against the grain
быть преданным душой и теломbe devoted body and soul
в большом теле заключена маленькая душаa little soul is encased in a large body
в душеin the spirit
в душе большинство людей радуется неполноценности своих друзейinteriorly most people enjoy the inferiority of their friends
в душе он очень добрый человекunder the surface he is a very kind man
в душе она очень застенчивый человекinside, she's really very shy
в душе остался неприятный осадок от всего происшедшегоthe whole affair left a bitter taste in my mouth
в душе я знаю, что она праваin my heart I know that she is right
в его душе закипел гневanger welled up within him
в её душе ещё сохранилась любовь к немуshe still cherished an affection for him
в моей душе были очень сильны материнские чувстваthe mother in my soul was strong
внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипелоhe was outwardly calm, but raging within
всей душой отдаватьсяthrow oneself body and soul into something (чему-либо)
всей душой отдатьсяthrow oneself body and soul into something (чему-либо)
вызвать глубокий отклик в душеstrike a deep chord in someone's heart
гель для душа с оздоравливающим действиемvitalizing shower gel (на кожу)
гель для душа со стимулирующим действиемinvigorating shower gel (на кожу)
грешная душаsinful soul
давать пищу душеnourish one's soul
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
душ ВебераWeber's douche
душ для мойкиwashing spray (скота)
душ для мокрого туалета тушcarcass sprinkler
душ для охлаждения колбасsausage sprinkler (после варки)
душа его на небесахhe is in heaven
душа, заключённая в телеthe soul encased in the body
душа, заключённая в телеsoul encased in the body
душа обществаthe life and soul of the party
душа охвачена гневомthe heart is seized with wrath
душа охвачена негодованиемthe heart is seized with indignation
душа охвачена отчаяниемthe heart is seized with despair
душа радуетсяthe heart fills with joy
душа читателя отдыхает, он забывает на время свои собственные заботыthe mind of the reader is unbent, he puts aside for a time his own cares
душой он будет с вамиhe shall be with you in spirit
его душа отлетелаhis spirit departed
его душа отлетелаhis soul departed
его душа просит музыкиhis heart yearns for music
его душа просит музыкиhis heart pines for music
его душа просит музыкиhis heart longs for music
его душе была нанесена тяжёлая психологическая травмаhis soul was bruised and bemauled
его здесь нет, но душой он с намиabsent in body, present in soul
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душойshe felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably
ей не по душе это местоshe doesn't fancy this place
ей стало легко на душеshe felt relieved
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
если долго держать зло в душе, это плохо кончитсяbottling up your anger leads to trouble
есть сколько душе угодно клубники со сливкамиwallow in strawberries and cream
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ногиshe was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up
жить душа в душуlive in harmony
жить душа в душуlive in full harmony
жить с кем-либо душа в душуbe in phase with (someone)
играть с душойplay with feeling
избавиться от ненависти в моей душеget the hate out of my system
искусство – это такая область, где руки, мысли и душа единыFine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together
кривить душойbe insincere
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людейhe who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals
мелкокапельный душ для охлаждения свинейmister
мировая душаAtman (в философии индуизма)
мне это не по душеI don't feel too good about it
моечная установка с верхним душемoverhead spray washing plant
мойка под душемspraying
моя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славеmy soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fame
на душе у него омерзительноhe has an awful feeling
на душе у него омерзительноhe feels really bad
на душе у неё было тёмноshe felt gloomy
найти отклик в душеgo home
найти отклик в чьей-либо душеcome home to (someone)
найти отклик в чьей-либо душеstrike home to (someone)
найти отклик в чьей-либо душеget home to (someone)
не выношу, когда у меня стоят над душой во время работыI hate to be stood over when I am doing a job of work
не иметь ни гроша за душойhave not a shirt to one's back
не по душеagainst the grain
несправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людейan iniquitous government breeds despair in men's souls
ни одна душа не хотела помочь емуnot a creature would help him
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованноan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
носовой душWeber's douche (Вебера)
одинокая душаdesolate soul
одинокая душаdesolate heart
он был душой обществаhe was the life of the party
он был уверен в том, что душа существуетhe was secured in the existence of soul
он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душойhe was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind
он всей душой невзлюбил еёhe took a cordial dislike to her
он всей душой сочувствует Эдмундуhis whole soul goes out in sympathy to Edmund
он мне очень по душеI like him ever so much
он мне совсем не по душеI don't cotton to him at all
он молод душойhe is young in spirit
он не мог дождаться момента, когда сможет принять душhe was longing for a shower
он открытая душаhe is as open as the day
он принял душhe showered
он пришёлся ей по душеshe cottoned to him
он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душеhe kept the lamp of hope burning brightly in his soul
она была душой этого экспериментаshe was the linchpin of the experiment
она душа обществаshe is the life and soul of the party
она кроткая, милая душа – она и мухи не обидитshe is a meek little creature who couldn't say boo to a goose
она милосердная душаshe is an angel of mercy
охлаждать под душемspray-chill (напр., колбасы после варки)
переселение душtransmigration
петь с душойsing with feeling
по ходу разговора у него в душе росло раздражениеhe did a slow burn as the conversation progressed
поговорить с другом по душамhave a cosy chat with a friend
покойный король в глубине души был католикthe late king had been at heart a Roman Catholic
политеизм Индии прочно укоренился в душе её народаthe polytheism of india has confixed itself upon the Hindu soul
понятия, запечатлённые в душе прежде всякого дискурсивного размышленияnotions engraven in the soul antecedently to any discursive ratiocination
прийтись по душеtake someone's fancy (кому-либо)
прийтись по душеcatch fancy (кому-либо)
принимать душhave a shower
промывка почек под душемspraying of kidneys
работать с душойgo to work with a will
различные предлоги, под которыми практичные люди обманывают себя и пренебрегают благополучием своих душthe various pretexts under which worldlings delude themselves and neglect the welfare of their souls
самая душа его строилась из одной лишь скорбиhis very soul was elemented of nothing but sadness
самый лучший зал в вашей душе занимает Злоmalice usurps the best chamber in your minds
сколько душе угодноone's heart's content
стоять над душой уpester (someone – кого-либо)
стоять над душой уworry the life out of (someone – кого-либо)
стоять над душой уharass (someone – кого-либо)
стоять у кого-либо над душойstand over (someone)
стоять у кого-либо над душойbreathe down someone's neck
у меня душа не лежала к этой работеI didn't have my heart in this work
у меня на душе неспокойноhe is worried
у меня на душе неспокойноhe is disquieted
у меня на душе неспокойноhe is disturbed
у меня спокойно на душеI have my mind secure
у него благородная душаhe is a noble spirit
у него в душе всё кипелоhis spirit was hot within him
у него гадко на душеhe has a nasty feeling
у него гордая душаhe is a proud spirit
у него душа болит за неёhis heart aches for her
у него душа не лежитhe has an aversion (for, from, to; к)
у него душа не лежитhe has a distaste (for; к)
у него душа рвётся на частиhis heart is being torn in two
у него за душой всего 10 долларовhis assets embrace $10
у него за душой ни центаhe is stony broke
у него на душеhis feelings have burned out
у него на душе пасмурноhe feels gloomy
у него на душе покойноhis worries are gone
у него на душе полегчалоhe feels relieved
у него на душе полегчалоhe feels a load off his mind
у него на душе хмуроhe is feeling very gloomy
у него нет ничего за душойthere is no substance in him
у него низкая душаhe is a mean spirit
у него робкая душаhe is a timid spirit
у него смутно на душеhe feels depressed
у него сумрачно на душеhe is feeling downhearted
у него тяжело на душеhe is sick at heart
у него тяжело на душеhe has a weight upon his heart
у него широкая душаhe is a generous spirit
у него это благородная душаhe is a noble spirit
у него это гордая душаhe is a proud spirit
у него это низкая душаhe is a mean spirit
у него это робкая душаhe is a timid spirit
у него это широкая душаhe is a generous spirit
у неё было легко на душеshe was light in mind
у неё было легко на душеshe was light in heart
у неё было тяжело на душеshe was heavy-hearted
у неё душа нараспашкуshe wears her heart on her sleeve
у неё за душой ни грошаshe hasn't a penny to her name
у неё широкая душаshe has a generous nature
честнейшая душаas honest a man as ever lived
честнейшая душаas honest a man as ever trod on earth
честнейшая душаas honest a man as ever broke bread
чист душой и теломpure in mind and body
чужая душа – потёмкиthe human heart is a mystery
эта девушка мне по душеshe is a girl after my own heart
эта мысль пришлась ему по душеhe was highly tickled at the idea
эта работа ей не по душеshe has no liking for this work
это благородная душаhe is a noble spirit
это гордая душаhe is a proud spirit
это низкая душаhe is a mean spirit
это робкая душаhe is a timid spirit
это широкая душаhe is a generous spirit
я был болен душой и телом, чувствовал себя подавленнымI was sickly of body and mind, felt heavy-laden
я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь деревоI think my soul would transmigrate into some tree
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этогоI know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought
я побрился, принял душ и оделсяI shaved and showered and dressed
я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силуI stood firm collected in my strength within