Russian | English |
абстрактное искусство ему не по душе | abstract art displeases I him |
абстрактное искусство ему не по душе | abstract art displeases him |
автоматический душ для свиных туш | automatic hog sprinkler (на подвесном пути) |
актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
без гроша за душой | as poor as a church mouse (букв.: бедный как церковная мышь) |
бессмертная душа | spirit |
быть всей душой | be solid for someone, something (за кого-либо, что-либо) |
быть всей душой | be hell for something (за что-либо) |
быть всей душой за | be solid for someone, something (кого-либо, что-либо) |
быть всей душой за | be hell for something (что-либо) |
быть всей душой против | be solid against someone, something (кого-либо, чего-либо) |
быть здоровым и телом и душой | be sound of body and mind |
быть не по душе | go against the hair |
быть не по душе | go against the grain |
быть преданным душой и телом | be devoted body and soul |
в большом теле заключена маленькая душа | a little soul is encased in a large body |
в душе | in the spirit |
в душе большинство людей радуется неполноценности своих друзей | interiorly most people enjoy the inferiority of their friends |
в душе он очень добрый человек | under the surface he is a very kind man |
в душе она очень застенчивый человек | inside, she's really very shy |
в душе остался неприятный осадок от всего происшедшего | the whole affair left a bitter taste in my mouth |
в душе я знаю, что она права | in my heart I know that she is right |
в его душе закипел гнев | anger welled up within him |
в её душе ещё сохранилась любовь к нему | she still cherished an affection for him |
в моей душе были очень сильны материнские чувства | the mother in my soul was strong |
внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипело | he was outwardly calm, but raging within |
всей душой отдаваться | throw oneself body and soul into something (чему-либо) |
всей душой отдаться | throw oneself body and soul into something (чему-либо) |
вызвать глубокий отклик в душе | strike a deep chord in someone's heart |
гель для душа с оздоравливающим действием | vitalizing shower gel (на кожу) |
гель для душа со стимулирующим действием | invigorating shower gel (на кожу) |
грешная душа | sinful soul |
давать пищу душе | nourish one's soul |
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким же | Jimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself |
душ Вебера | Weber's douche |
душ для мойки | washing spray (скота) |
душ для мокрого туалета туш | carcass sprinkler |
душ для охлаждения колбас | sausage sprinkler (после варки) |
душа его на небесах | he is in heaven |
душа, заключённая в теле | the soul encased in the body |
душа, заключённая в теле | soul encased in the body |
душа общества | the life and soul of the party |
душа охвачена гневом | the heart is seized with wrath |
душа охвачена негодованием | the heart is seized with indignation |
душа охвачена отчаянием | the heart is seized with despair |
душа радуется | the heart fills with joy |
душа читателя отдыхает, он забывает на время свои собственные заботы | the mind of the reader is unbent, he puts aside for a time his own cares |
душой он будет с вами | he shall be with you in spirit |
его душа отлетела | his spirit departed |
его душа отлетела | his soul departed |
его душа просит музыки | his heart yearns for music |
его душа просит музыки | his heart pines for music |
его душа просит музыки | his heart longs for music |
его душе была нанесена тяжёлая психологическая травма | his soul was bruised and bemauled |
его здесь нет, но душой он с нами | absent in body, present in soul |
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably |
ей не по душе это место | she doesn't fancy this place |
ей стало легко на душе | she felt relieved |
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
если долго держать зло в душе, это плохо кончится | bottling up your anger leads to trouble |
есть сколько душе угодно клубники со сливками | wallow in strawberries and cream |
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги | she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up |
жить душа в душу | live in harmony |
жить душа в душу | live in full harmony |
жить с кем-либо душа в душу | be in phase with (someone) |
играть с душой | play with feeling |
избавиться от ненависти в моей душе | get the hate out of my system |
искусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины | Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together |
кривить душой | be insincere |
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей | he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals |
мелкокапельный душ для охлаждения свиней | mister |
мировая душа | Atman (в философии индуизма) |
мне это не по душе | I don't feel too good about it |
моечная установка с верхним душем | overhead spray washing plant |
мойка под душем | spraying |
моя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славе | my soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fame |
на душе у него омерзительно | he has an awful feeling |
на душе у него омерзительно | he feels really bad |
на душе у неё было тёмно | she felt gloomy |
найти отклик в душе | go home |
найти отклик в чьей-либо душе | come home to (someone) |
найти отклик в чьей-либо душе | strike home to (someone) |
найти отклик в чьей-либо душе | get home to (someone) |
не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы | I hate to be stood over when I am doing a job of work |
не иметь ни гроша за душой | have not a shirt to one's back |
не по душе | against the grain |
несправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людей | an iniquitous government breeds despair in men's souls |
ни одна душа не хотела помочь ему | not a creature would help him |
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
носовой душ | Weber's douche (Вебера) |
одинокая душа | desolate soul |
одинокая душа | desolate heart |
он был душой общества | he was the life of the party |
он был уверен в том, что душа существует | he was secured in the existence of soul |
он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душой | he was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind |
он всей душой невзлюбил её | he took a cordial dislike to her |
он всей душой сочувствует Эдмунду | his whole soul goes out in sympathy to Edmund |
он мне очень по душе | I like him ever so much |
он мне совсем не по душе | I don't cotton to him at all |
он молод душой | he is young in spirit |
он не мог дождаться момента, когда сможет принять душ | he was longing for a shower |
он открытая душа | he is as open as the day |
он принял душ | he showered |
он пришёлся ей по душе | she cottoned to him |
он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе | he kept the lamp of hope burning brightly in his soul |
она была душой этого эксперимента | she was the linchpin of the experiment |
она душа общества | she is the life and soul of the party |
она кроткая, милая душа – она и мухи не обидит | she is a meek little creature who couldn't say boo to a goose |
она милосердная душа | she is an angel of mercy |
охлаждать под душем | spray-chill (напр., колбасы после варки) |
переселение душ | transmigration |
петь с душой | sing with feeling |
по ходу разговора у него в душе росло раздражение | he did a slow burn as the conversation progressed |
поговорить с другом по душам | have a cosy chat with a friend |
покойный король в глубине души был католик | the late king had been at heart a Roman Catholic |
политеизм Индии прочно укоренился в душе её народа | the polytheism of india has confixed itself upon the Hindu soul |
понятия, запечатлённые в душе прежде всякого дискурсивного размышления | notions engraven in the soul antecedently to any discursive ratiocination |
прийтись по душе | take someone's fancy (кому-либо) |
прийтись по душе | catch fancy (кому-либо) |
принимать душ | have a shower |
промывка почек под душем | spraying of kidneys |
работать с душой | go to work with a will |
различные предлоги, под которыми практичные люди обманывают себя и пренебрегают благополучием своих душ | the various pretexts under which worldlings delude themselves and neglect the welfare of their souls |
самая душа его строилась из одной лишь скорби | his very soul was elemented of nothing but sadness |
самый лучший зал в вашей душе занимает Зло | malice usurps the best chamber in your minds |
сколько душе угодно | one's heart's content |
стоять над душой у | pester (someone – кого-либо) |
стоять над душой у | worry the life out of (someone – кого-либо) |
стоять над душой у | harass (someone – кого-либо) |
стоять у кого-либо над душой | stand over (someone) |
стоять у кого-либо над душой | breathe down someone's neck |
у меня душа не лежала к этой работе | I didn't have my heart in this work |
у меня на душе неспокойно | he is worried |
у меня на душе неспокойно | he is disquieted |
у меня на душе неспокойно | he is disturbed |
у меня спокойно на душе | I have my mind secure |
у него благородная душа | he is a noble spirit |
у него в душе всё кипело | his spirit was hot within him |
у него гадко на душе | he has a nasty feeling |
у него гордая душа | he is a proud spirit |
у него душа болит за неё | his heart aches for her |
у него душа не лежит | he has an aversion (for, from, to; к) |
у него душа не лежит | he has a distaste (for; к) |
у него душа рвётся на части | his heart is being torn in two |
у него за душой всего 10 долларов | his assets embrace $10 |
у него за душой ни цента | he is stony broke |
у него на душе | his feelings have burned out |
у него на душе пасмурно | he feels gloomy |
у него на душе покойно | his worries are gone |
у него на душе полегчало | he feels relieved |
у него на душе полегчало | he feels a load off his mind |
у него на душе хмуро | he is feeling very gloomy |
у него нет ничего за душой | there is no substance in him |
у него низкая душа | he is a mean spirit |
у него робкая душа | he is a timid spirit |
у него смутно на душе | he feels depressed |
у него сумрачно на душе | he is feeling downhearted |
у него тяжело на душе | he is sick at heart |
у него тяжело на душе | he has a weight upon his heart |
у него широкая душа | he is a generous spirit |
у него это благородная душа | he is a noble spirit |
у него это гордая душа | he is a proud spirit |
у него это низкая душа | he is a mean spirit |
у него это робкая душа | he is a timid spirit |
у него это широкая душа | he is a generous spirit |
у неё было легко на душе | she was light in mind |
у неё было легко на душе | she was light in heart |
у неё было тяжело на душе | she was heavy-hearted |
у неё душа нараспашку | she wears her heart on her sleeve |
у неё за душой ни гроша | she hasn't a penny to her name |
у неё широкая душа | she has a generous nature |
честнейшая душа | as honest a man as ever lived |
честнейшая душа | as honest a man as ever trod on earth |
честнейшая душа | as honest a man as ever broke bread |
чист душой и телом | pure in mind and body |
чужая душа – потёмки | the human heart is a mystery |
эта девушка мне по душе | she is a girl after my own heart |
эта мысль пришлась ему по душе | he was highly tickled at the idea |
эта работа ей не по душе | she has no liking for this work |
это благородная душа | he is a noble spirit |
это гордая душа | he is a proud spirit |
это низкая душа | he is a mean spirit |
это робкая душа | he is a timid spirit |
это широкая душа | he is a generous spirit |
я был болен душой и телом, чувствовал себя подавленным | I was sickly of body and mind, felt heavy-laden |
я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь дерево | I think my soul would transmigrate into some tree |
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought |
я побрился, принял душ и оделся | I shaved and showered and dressed |
я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силу | I stood firm collected in my strength within |