DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing душ | all forms
RussianEnglish
а вот это мне по душе!go down a treat (очень нравится МДА)
бесплотная душаdisembodied soul (dimock)
бестелесная душаdisembodied soul (dimock)
благородная душаgrand character
болеть душойbe worried
болеть душойgrieve
болеть душойdeeply care (savoytruffle)
болеть душойgrieve for
болеть душойbe anxious
болеть душой заfeel for (+ acc. or o)
болеть душой заtake personally (takes work personally Moscowtran)
бумажная душаstickler for detail (Taras)
бумажная душаpaper-pusher
быть всей душойbe hell for something (за что-либо)
быть всей душойbe hell for (за что-либо)
быть душойbe the soul of (чего-либо)
быть душойbe the heart and soul of something (чего-либо, общества и т. п.)
быть душойbe the heart and soul of (общества и т. п.; чего-либо)
быть душой компанииmake the party go (Anglophile)
быть душой компанииbe the heart and the soul of the party (Азери)
быть душой обществаbe the life of the party
быть душой обществаbe the life and soul of the party
быть душою заговораbe at the bottom of a conspiracy
быть жизнью и душой шведского столаbe the life and soul of the breakfast table (LaraLarka)
быть жизнью и душой шведского столаbe the life and soul of the breakfast table (LaraLarka)
быть мозгом и душойbe the nerve and soul of something (чего-либо)
быть мозгом и душойbe the nerve and soul of (чего-либо)
быть не по душеnot to sit well with
быть не по душеbe frosty about
быть не по душеnot be your cup of tea (to not be the type of thing that you like. Например: Jazz just isn't my cup of tea – I prefer classical music. teterevaann)
быть не по душеnot to feel comfortable with
быть по душеagree with (Mermaiden)
быть по душеtake a liking
быть по душеon board with something (I'm not on board with this at all. Shawty)
быть по душеfloat someone's boat (кому-либо Alexander Demidov)
with... быть по душе кому-лgo over well (Баян)
быть по душеsound sweet to
with быть по душеgo over well (Баян)
быть по душеagree
быть с доброй душойbe good-hearted (Andrey Truhachev)
быть с кем-л. душа в душуbe all in all with one
быть чистым душойbe pure within
быть чистым душойbe pure within
в душеdeep inside (Do you feel like you are wearing a mask to portray happiness, but deep inside you're falling apart Artjaazz)
в душеinwardly
в душеin one's heart of hearts
в душеin one's heart (In your heart are you still that 1980s handsome punk rebel with a black leather Perfecto jacket?)
в душеin private
в душеin one’s heart
в душеby nature
в душеinly (ssn)
в душеlow key (Баян)
в душеat heart (a romantic at heart • At heart he still remained the same galumphing man with two left feet, who had always been consititutionally incapable of walking through the great Gobi desert without knocking something over." (P.G. Wodehouse) – в душе он был всё тот же ART Vancouver)
в душеwithin oneself
в душеin spirit
в душеprivately (Anglophile)
в душеsecretly
в душе нет местаhave no room for something in someone's mind (чем-либо; There is no room for doubt in my mind. Wakeful dormouse)
в душе он поэт и мечтательin his heart he's a poet and a dreamer
в душе я его посылал к чёртуinwardly I was wishing he'd go to hell
в его душе кипит гневhis soul is seething with anger
в моей душе надежда сменялась страхомhope and fear alternated in my breast
в нём только душа держится, а как работает!capitation
в нём только душа держится, а как работает!he is so frail
в нём только душа держится, а как работает!but look how he works!
в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мыслиeverything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva)
в чём только душа держитсяhe is on his last legs
ваша мать целиком и полностью поглощена вами и предана вам всей душойyour mother is wrapped up in you, utterly and devotedly
великая душаnoble soul
величие душиmagnanimity
Верховная Душаover-soul (Paramatman в инд.философии Violet)
витающий душой в небеheavenly minded
внутренняя поверхность душаshower surround (Alina_malina)
во время приёма душаwhen taking a shower (Andrey Truhachev)
во время приёма душаwhen having a shower (Andrey Truhachev)
возраст человека в его душе, а не в календареage is in the mind, not in the calendar
воспарить душойrelax the mind (MichaelBurov)
всё, что душе угодноyou name it, we have got it (thou)
вызвать в душе глубокий откликstrike a deep chord in the heart of (someone Anglophile)
вызвать глубокий отклик в душеstrike a deep chord in heart
вызвать глубокий отклик в чьей-л. душеtouch a deep chord in smb.'s heart
глаза, в которых отражается душаsoulful eyes
глубоко в душеdeep in one's bones (But they sense, deep in their bones, that with just a slight change in priorities, we can make sure that every child in America has a decent shot at life 4uzhoj)
говорить по душамtalk heart-to-heart (I'll have to talk to my daughter about things heart-to-heart Taras)
говорить по душамrap
говорить с душойspeak with feeling
групповая беседа по душамrap session
давайте поговорим по душамlet's have a heart-to-heart talk
девушка с романтической душойa girl full of romance
до глубины душа и т.д. поражатьastonish smb. utterly (not a little, slightly, etc., кого́-л.)
до глубины душа и т.д. поражатьastonish smb. greatly (not a little, slightly, etc., кого́-л.)
до глубины душа и т.д. удивлятьastonish smb. utterly (not a little, slightly, etc., кого́-л.)
до глубины душа и т.д. удивлятьastonish smb. greatly (not a little, slightly, etc., кого́-л.)
добрая душаsimple-minded
добрая душаeasy touch (Anglophile)
добрая душаgood soul
добрая душаdo-gooder (Andrey Truhachev)
добрая душаnicesoul (nicesoul)
добрая душаkind soul
добрая душаa kindly soul
доверять кому-либо всей душойconfide one's inmost soul to (Wakeful dormouse)
душа болитI am sick at heart
душа болитfeel down
душа в душуthey are palsy-walsy (VLZ_58)
душа в душуhe is palsy-walsy with everyone
душа в душуin perfect understanding
душа в душуin perfect harmony
душа в пятки ушлаhave heart in boots
душа в пятки ушлаhave heart in boot
душа в пятки ушлаhave heart at heels
душа, заключённая в телеthe soul incased in the body
душа и телоmind and body
душа кампанииman of the people (конт.)
душа компанииgood sport (bassguy182)
душа компанииpeople person (Shurrka)
душа любой компанииthe life of the party (jellinek)
душа мояsweeting
душа мояsweet
душа мояlove
душа моя!my dear chap! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife)
душа мояsweet heart
душа мояdear heart
душа моя полна дурных предчувствийmy heart is full of misgivings
душа моя полна дурных предчувствийmy heart is full of misgiving
душа нараспашкуwhat you see is what you get (Bartek2001)
душа нараспашкуnot one to hold back
душа нараспашкуwear your heart on your sleeve (dariavp)
душа нараспашкуwear one's heart on one's sleeve (DBVD)
душа нараспашкуas open as the day (Anglophile)
душа нараспашкуwearing one's heart upon one's sleeve for daws to peck at (Anglophile)
душа не лежит к чему-либо, не по вкусуnot one's cup of tea (Сomandor)
душа не на местеfeel down
душа не на местеbe worried sick (Interex)
душа, обременённая грехомmind laden with sin
душа обществаthe life and soul
душа обществаthe life of the party
душа обществаfiddle
душа очищается страданиемall refinement is though sorrow (Dominator_Salvator)
душа переболела за тебяmy heart ached for you
душа покинула телоcross over (Lily Snape)
душа радуетсяit warms one's heart (4uzhoj)
душа радуетсяheart fills with joy (Anglophile)
душа разрывается, когда видишь, как она страдаетit's heartbreaking to see her suffer
душа, склонная к печалиa soul that is set to melancholy
душа у него спокойнаhe possesses his soul in peace
душа ушла в пяткиbring someone's heart into his mouth
душа-человекgood soul
душа человекdo-gooder (Andrey Truhachev)
душевая кабина со сменными насадками для душаwalk-in shower with multiple shower heads (Grana)
душой и теломutterly
душой и теломtotally
душой и теломheart and soul
душой с...brains to
душой с...brain to
его душа болит у негоhis heart bleeds (at/over; о)
его душа к этому приготовленаhis soul is braced to it
его душа так загрубела, что это ужаснуло егоhis whole nature had coarsened in a way that horrified him
ей не по душеshe bridles at
ей по душе пыл спораshe enjoys the cut and thrust of debating
еле-еле душа в телеbe on last legs
еле-еле душа в телеhe is on his last legs
еле-еле душа в телеabout to fall apart (Anglophile)
если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возраженияif you disliked the proposal you should have objected
если у тебя тяжело на душеif you feel sick at heart
живая душаa living soul
живая душаliving soul (denghu)
жить душа в душуget on like a house on fire (Anglophile)
жить душа в душуget along like a house on fire (NumiTorum)
жить с кем-либо душа в душуbe in phase with
за душойname
за душойone's name
за душойone's name
заблудшая душаvagabond soul (Franka_LV)
затаить в душе враждуhave war in heart
захотеть всей душойset one's heart upon something (Sergei Aprelikov)
злобная душаmalevolent psyche
истерзанная душаcankered conscience
истинная душаanima
Италия мне по душеI dig Italy
каждый звук этой музыки отзывался трепетом в его душеevery note tingled through his soul
какая-то добрая душа подобрала меня на дорогеsome kind person gave me a lift on the road
камень на душе лежитload on one's mind (Сomandor)
канцелярская душаrubber stamp
когда душа болитwhen I feel down
когда душа не знает покояwhen I feel down
когда душа не на местеwhen I feel down
когда кошки на душе скребутwhen I feel down
когда он получил это известие, ему стало легко на душеhis heart was light at the news
когда я вижу его, у меня душа болитit makes my heart ache to see him
краткость – душа остроумияbrevity is the soul of wit
краткость душа умаbrevity the soul of wit (Шекспир driven)
крем для душаshower cream (В. Бузаков)
кривая душаa large conscience
кривая душаcheveril conscience
кривить душойpretend
кривить душойbe dishonest
кривить душойbe dishonest
кривить душойact against conscience
кривить душойdissemble one's feelings (Anglophile)
кривить душойpalter with truth
кривить душойprevaricate
кривить душойdissemble
кривить душойstickle
кривить душойpalter
кривить душойplay the hypocrite
кривить душойcompound with one's conscience
крик душиheart-cry
кристальная душаpure soul
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людейhe who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva)
легче на душеease one's mind (It would ease my mind if someone could listen to my story. – Мне стало бы легче на душе... Мне полегчало бы на душе... ART Vancouver)
легче станет на душеit's just a relief (Sometimes it's just a relief to talk to another parent whose child is suffering from the same health problem. ART Vancouver)
леденящий душуchilling (ek23)
лежать у кого-либо на душеbe on one's mind
лежит душаbe keen on (Ivan Pisarev)
лейка для душаshower head (ptraci)
лейка душаshowerhead (Guard)
любить всей душойcare lovingly (кого-либо/что-либо – for smb/smth Ремедиос_П)
мировая душаatman
мне горько на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
мне не по душеI'm not comfortable with
мне по душеI prefer (TranslationHelp)
мне по душеI favor (TranslationHelp)
мне тоскливо на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
мне тяжело на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
мне это не очень по душеI don't like it very much
молод душойyoung at heart (My father is 76 but he's still young at heart. Alexander Demidov)
молод душойyoung in mind
молод сердцем и душойyoung at heart (4uzhoj)
молодой душойgreen and young at heart
молодой душойyoung in heart
мочалка для душаshower puff (В. Бузаков)
мстительная душаrevengeful heart
мы всей душой надеемся, чтоit is devoutly to be hoped that
мыться в душеtake a shower (Andrey Truhachev)
мыться в душеhave a shower (Andrey Truhachev)
мягкий в душеsoft around the edges (грозный с виду, но при этом DoctorKto)
мёртвая душаdeadhead
на душеin one's heart (I guess it just goes to show, no one ever really knows what goes on in anyone's heart Taras)
на душе кошки скребутfeel down
на душе кошки скребутheavy of heart (gconnell)
на душе кошки скребутsick at heart (gconnell)
на душе кошки скребутfeel heavy-hearted (gconnell)
на душе у меня было так легко, как не было уже очень давноI felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk)
на душе у него было неспокойноhe felt uneasy
на душе у него было неспокойноhe felt disturbed
на душе у него было радостноhis heart was high
на душе у него неспокойноhe feels uneasy
найти отклик в душеcome home to
наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерииmy family moved here in bits and pieces from Liberia (гос-во в западной Африке bigmaxus)
невоплощённая душаdisembodied soul (Interex)
непостижимая душаunreachable soul (Анна Ф)
неприкаянная душаundead
нет ни гроша за душой, быть на мелиnot to have a penny to one's name (Сomandor)
ни гроша за душойnothing to one's name (If you have nothing or very little to your name, you own very little or have no money:

He had arrived in America without a penny to his name. Bullfinch)

ни гроша за душойbroke (bojana)
ни гроша за душойwith not a dollar to one's name (tarantula)
ни гроша за душойnot a penny to bless oneself with
ни душой ни теломnot in the least
ни душой ни теломnot in the least bit (VLZ_58)
ни душой ни телом не виноватcompletely innocent
ни копья за душойbe desperate for the money
ни одна душа не хотела помочь емуnot a creature would assist him
ни одна живая душаnot a living soul (Olga Okuneva)
ни полушки за душойbe desperate for the money
обладать доброй душойbe good-hearted (Andrey Truhachev)
Одно только упоминание её имени наводит ужас в душах местных обитателейthe very mention of her name strikes terror into the hearts of the local residents
оказаться по душеagree
оказываться не по душеhave an issue with
он бунтарь в душеhe is a rebel at heart
он был болен душой и телом, чувствовал себя подавленнымhe was sickly of body and mind, felt heavy-laden
он был душой нашего обществаhe was the soul of our society
он был душой обществаhe was the life and soul of the party
он был душой обществаhe was life of the party
он был душой обществаhe was life and soul of the party
он вернулся отдохнувшим душой и теломhe came back refreshed in mind and body (changed, etc., и т.д.)
он всей душой сочувствует Эдмундуhis whole soul goes out in sympathy to Edmund
он всё время стоял у меня над душой, пока я работалhe stood over me all the time I was working
он мне очень по душеhe is a man after my own heart
он молод душойhe is young in spirit
он нам всем сразу пришёлся по душеwe all took to him at once
он нам сразу пришёлся по душеwe took to him right away
он никогда не был душой компанииhe has never been a good social mixer
он предан нам душой и теломhe is ours body and soul
он продажная душаhe is a hireling at heart
она в душе сочувствовала негодяюshe had a sneaking sympathy for the rascal
она душа обществаshe is the life and soul of the party
она милосердная душаshe is an angel of mercy
оставлять неизгладимый след в чьей-л. душеburn into smb.'s soul
отдохнуть душойrelax the mind (MichaelBurov)
отдохнуть душой и теломfeel refreshment of mind and body
отзываться в душеstrike a chord
очень по душеabsolutely love it (I absolutely love this kind of weather, especially in early April! – Мне такая погода очень по душе, особенно в начале апреля. ART Vancouver)
пить сколько душе угодноdrink one's fill
по душамcordially
по душамheart-to-heart
по душам говоритьhave a heart-to-heart talk
по душам поговоритьhave a heart-to-heart talk
по душеone's liking
по душеafter one's own heart
по душеto one’s liking (+ dat.)
по душеto someone's liking (кому-либо)
по душеone's liking
по мнению Платона душа бессмертнаPlato held that the soul is immortal
поговорить с кем-либо по душамlet hair down with
поговорить по душамreach out to (I tried reaching out to her, but she didn’t want to share her feelings. APN)
поговорить по душамhave a heart-to-heart talk (a talk or discussion in which two people talk honestly and in a serious way about their feelings (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
поддон душаtub (Сова)
подлая душаa sneaking mind
покривить душойprevaricate
покривить душойbend the truth (Дмитрий_Р)
покривить душойbe dishonest
покривить душойact against one's conscience
покривить душойdissemble
покривить душойplay the hypocrite
покривить душойgo against one's heart (Olga Okuneva)
покривить душойpalter
праздник соединения с душами умершихO-Bon
праздник соединения с душами умершихo bon
пребывание в душеindwelling
преданный всей душойgung ho
преданный всей душойgung-ho
преданный душой и теломas true as steel
предаться чему-л. и душой, и теломbe heart and hand for a thing
прийтись по душеtake a liking
прийтись по душеappreciate (BrinyMarlin)
прийтись по душеsuit
прийтись по душеplease
прикипеть душойchain our hearts (Alex_Odeychuk)
прикипеть душой кget hooked on
принимать душойaccept (pelipejchenko)
присутствие в душеindwelling
проблема связи между душой и теломmind-body problem
продажная душаhireling
продажная душаprostitutor
продажная душаhireling at heart (Taras)
пропащая душаdamned soul
простая душаsimple soul
простофиля, "добрая душа"naive (ср. simple-minded nicknicky777)
пусть душа ваша пребывает в довольствеlet your soul delight itself in fatness
работа по душеcongenial employment (Taras)
работа, что не по душе, - обузаan unhappy workplace is a liability
работать с душойput one's heart into one's work
работать с душойput life into work
работать с душойwork with feeling (bigmaxus)
работать с душойpour one's soul into work (также heart and soul m_rakova)
работать с душойput heart into work
работать с душойput life into one's work
"ребёнок в душе"kidult (grafleonov)
родная душаkindred soul (Taras)
родная душаkindred spirit (Taras)
родная душаa kindred spirit (о человеке)
родственная душаkindred soul (Someone with the same feelings or attitudes as oneself; kindred spirit. Many of the participants found themselves among kindred souls who shared their interests. WT Alexander Demidov)
родственная душаfellow (fellow fans sankozh)
родственная душаfellow soul (As Jazeera at that time, did not serve meals, I was carrying a little money for a sandwich and some coffee and a little extra. Rupees 1000 – to be exact. I looked at the man and thought of paying for his extra baggage. The airline official was very adamant that he either paid or he could not board the flight. The man could barely understand what was going on. Even as the angel on my right shoulder was prodding me to pay for him, the miserable devil on my left shoulder was speaking in a voice of calm reason, as is his wont. I hesitated and was lost. The official turned the passenger away and the poor man began walking with his unnecessary luggage away from the counter and towards the exit, and even as I moved to the counter and handed over my passport and ticket, he was swallowed up by the crowd and I had lost that moment to help a fellow soul in need...; We were so alike in everything we did, it seemed like he was a fellow soul; Years later he became rich and powerful while I did not, but he remained a fellow soul; It’s hard to meet a fellow soul in real life Taras)
родственная душаsoulmate (Aidana Ramazanova)
родственная душаsoul mate (АБ Berezitsky)
родственная душаa kindred spirit (Bullfinch)
родственная душаkindred spirit (Notburga)
родственная душаtwin soul
ручка крана в душеshower knob (Игорь_2006)
с большой душойgenerous (z484z)
с болью в душеwith a heavy heart
с великой душойgenerous (z484z)
с душойspirited
с душойwith feeling (Ремедиос_П)
душой"con anima
с чистой душойwith soul intact (Taras)
сколько душе угодноmuch
сколько душе угодноto the top of someone's bent
сколько душе угодноto one’s heart's content
сколько душе угодноas much as one's heart desires (Сomandor)
сколько душе угодноheart's content
сколько душе угодно, всласть, вволюheart content (взято из словаря Кунина yushish)
сколько твоей душе угодноall you want (You can say it all you want but you can't get it. ART Vancouver)
скривить душойact against conscience
слив в душеshower drain (Ремедиос_П)
смелая душаa bold spirit
смеяться в душеlaugh to oneself (Игорь Primo)
со светлой душойgenerous (прибл. z484z)
со спокойной душойwith peace of mind (4uzhoj)
средство для душаshower product
стена душаshower surround (Alina_malina)
стоять над душойbug (VLZ_58)
стоять над душойbe all over
стоять над душойbreathe down someone's neck
стоять у кого-либо над душойharass
"стоять над душой"breathe on neck (urum1779)
стоять над чьей-либо душойstand over breathe down someone's neck
стоять над душойhover over (someone); Please don't hover over me, watching what I am doing. // Then comes the helicopter – the boss who constantly keeps hovering overhead and interrupts all of your work. 4uzhoj)
стоять у кого-либо над душойstand over
стоять над чьей-н. душойbreathe down someone's neck
стоять над чьей-н. душойstand over someone's neck
стоять над чьей-нибудь душойbreathe down someone’s neck
стоять над чьей-нибудь душойstand over
стоять у кого-то над душойget after (американский вариант musichok)
такая жизнь ему не по душеhe cares little for such a life
такое горе оставляет неизгладимый след в душеsuch sorrow leaves a scar
трогающий за душуtouching (Artjaazz)
трогающий за душуmoving (ART Vancouver)
тяжело на душеbe sick at heart
у меня было неспокойно на душеI was uneasy in my mind
у меня было спокойно на душеI was easy in my mind
у меня душа болит заmy heart aches for... (+ acc.)
у меня душа к этому не лежитmy heart is not in it (Верещагин)
у меня душа не лежала к этой работеmy heart wasn't in this work
у меня душа ушла в пяткиmy heart sank
у меня к математике душа не лежитI'm not cut out for mathematics
у меня на душе было смутноI felt depressed
у меня на душе спокойноmy mind is at ease
у меня на душе спокойноfeel in peace with myself
у меня неспокойно на душеI feel uneasy
у меня нет ни гроша за душойI haven't a penny to bless myself with
у меня сверх обыкновения так легко на душеmy heart is so light over what it uses to be
у меня тяжело на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
у меня тяжело на душеI have a heavy heart
у нас неспокойно на душеthat makes us uneasy
у него болеит душаhis heart bleeds (for, over)
у него было муторно на душеhe was depressed
у него было муторно на душеhe felt disturbed and uneasy
у него было тяжело на душеhis heart was heavy
у него было тяжело на душеhis heart was full
у него в душе шевельнулась жалостьpity stirred in his heart
у него добрая душаhis heart is in the right place
у него душа болитhe feels sick at heart
у него душа в пятки ушлаhis heart failed him
у него душа в пятки ушлаhis heart sank
у него душа в пятки ушлаhis heart was in his boots
у него душа в пятки ушлаhis heart went down to his heels
у него душа в пятки ушлаhis heart sank to his boots
у него душа в пятки ушлаhis heart sank into his boots
у него душа в пятки ушлаhe has his heart in his mouth
у него душа надрываетсяhis heart bleeds
у него душа нараспашкуhe wears his heart on his sleeve
у него душа не лежит к профессии учителяhe has little or no vocation for teaching
у него душа не лежит к этомуhe has no appetite for it
у него душа не лежит к этомуhis heart isn’t in it
у него душа не лежит к этомуhis heart isn't in it
у него душа не на местеhe is uneasy
у него душа не на местеhe is anxious
у него душа ушла в пяткиhe was scared out of his wits
у него душа ушла в пяткиhis heart sank into his boots
у него душа ушла в пяткиhis courage fell to zero
у него душа ушла в пяткиhis courage sank to zero
у него душа ушла в пяткиhe suddenly had his heart in his boots
у него кошки на душе скребутhe is sick at heart
у него на душе кошки скребутhe feels sick at heart
у него на душе накипелоhe was seething with resentment
у него на душе неспокойноhe feels uneasy
у него на душе нехорошоhe feels uneasy
у него нет ни гроша за душойhe has not a shirt on his back
у него ни гроша за душойhe hasn't a penny to his name
у него скребёт на душеhe worries
у него скребёт на душеhe is uneasy
у него стало легче на душеhis heart lightened
у него стало спокойнее на душе после возвращения сынаhe was easier in mind since his son returned
у него тяжело на душеhe is sick at heart
у него тяжело на душеhis heart is heavy
у него тяжело не душеhe is heavy-hearted
у него это широкая душаhe is a generous spirit
у неё душа болитshe is sick at heart
у неё душа не лежитshe has an aversion (to, for)
у неё душа не лежитshe has a distaste (for)
у них не было ни гроша за душойthey did not have a penny piece between them
удивляюсь, в чём у него душа держитсяI wonder how he keeps body and soul together
уставший телом и душойweary in body and mind
учение о единой бессмертной душе, проявлением которой являются отдельные души людейmonopsychism
фильм, сделанный с редкой искренностью и душойa film of rare honesty and heart
хорошо распорядиться своей душойwear its soul well (Nadia U.)
храните это в своей душеcarry it in your soul
человеческая душаhuman soul (Synthetic Greys & The Human Soul coasttocoastam.com ART Vancouver)
чернильная душаquill-driver
чернильная душаpaper-pusher
чернильная душаdesk jockey
чернильная душаstickler for detail (Taras)
чернильная душаquill driver
честен душоюpure in heart (Alexander Demidov)
члены этой семьи всегда живут душа в душуthat family always pulls together
что-то вроде разговора по душам, беседа исповедального характера, которую вожатый проводит ежевечерне с подопечными детьми в летнем христианском детском лагереdevotion (Dmitry_Arch)
чувства, которые борются в его душеemotions that struggle in his bosom
чужая душа – потёмкиnobody can tell what goes on in another person's mind
чужая душа-потёмкиanother man's mind is a closed
чужая душа – потёмкиone cannot know the inside of a man's mind
шапочка для душаshower cap (Игорь_2006)
широкая душаgenerous to a fault (z484z)
широкая душаbroad soul (Speaking at his funeral, Boss Tweed said Fisk was "a man of broad soul and kindly heart. VLZ_58)
широкая душаbig heart (Alexander Demidov)
широкая русская душаbig Russian soul (m_rakova)
широкая русская душаbig Russian heart (Alexander Demidov)
широкий взгляд на мир, широта душиbroadmindedness (Андрей Стотысячный)
эта мысль пришлась ему по душеhe was highly tickled at the idea (очень ему понравилась)
эта работа мне не душеthis work is not to my liking
это мне не по душеI'm not comfortable with that
это мне не по душеit goes against the grain with me
это мне по душеthis is to my heart
это мне по душеthis is after my own heart
этот человек мне по душеhe is a man after my own heart
этот человек пришёлся мне по душеhe was a man after my own heart
я дал в душе обет небуI had breathed a secret vow to Heaven
я душой страдал за этого беднякаI felt for the poor fellow
я за него душой болеюmy heart aches for him
Showing first 500 phrases