DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing думая | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а сам как думаешь?would a duck swim?
а сам как думаешь?can a duck swim?
а сам как думаешь?will a duck swim?
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как чертThought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills
большинство участников думали так же, как и председатель, лишь несколько человек были несогласныmost of the members were aligned with the chairman, only a few disagreed
боюсь и думать об этомI dread to think of it
бросьте, не стоит думать об этом!oh, let it go!
будем считать, что думать значит размышлятьlet thinking be reasoning
было страшно думать о возможных последствияхit was alarming to think of the possible consequences
в стародавние времена было принято думать, что земля плоскаяlong ago it was a current belief that the earth was flat
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
возможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешьyou may have to stick out for your pay rise longer than you expected
воры думали, что надёжно спрятали бриллиантыthe thieves thought that they had concealed the jewels from discovery
воры думали, что надёжно спрятали драгоценностиthe thieves thought that they had concealed the jewels from discovery
вот уж не думал, что вновь его увижуI little thought I would see him again
впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
вредно всё время думать о своих проблемахit's no good brooding about your troubles
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
всё время думать оkeep one's mind on something (чем-либо)
всё время думать оhave something at the back of one's mind (чём-либо)
вы думаете, он говорит серьёзно?do you think he means what he says?
вы этого не думаете!you don't mean it!
высказать всё, что думаешьout with it
где Джим? Думаю, он опять смылсяwhere's Jim? I suppose he has hived off again
... глупо думать, чтоit is nonsense to think that
говорить не думаяlet one's tongue run away with one
говорить неискренно – это значит говорить не так, как думаешьspeaking insincerely is to speak otherwise than one thinks
говорить одно, а думать другоеsay one thing and mean another
говорить одно, думать другоеspeak with one's tongue in one's cheek
да вы вовсе этого не думаетеyou don't mean it, now
да ты не думай, я не в долг просить пришёлthink not I'm throwing biting hints
деньги были предметом, о котором она думала лишь теоретическиmoney was a commodity she never thought about except in the abstract
Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокойJane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman
Джим, как обычно, не думая, влез в разговорJim dived into the argument as usual without thinking
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
Джон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал егоJohn thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it
Джон думал, что он снова не сдаст экзамен по вождению, но, к своему собственному удивлению, он легко его сдалJohn thought that he would fail his driving test again, but this time, to his own surprise, he swept through
директор всё ещё думает, целесообразно ли подписывать контрактthe director is still pondering over the wisdom of accepting the contract
директор думает, что компания может приписать свой успех его руководствуthe director thinks that the firm can charge off its success to his leadership
директор думает, что компания припишет свой успех его руководствуthe director thinks that the firm can charge off its success to his leadership
днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думалi'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected
думали, что пойдёт дождьit was supposed to rain
думать что-либо в глубине душиthink something in one's heart
думать что-либо в глубине сердцаthink something in one's heart
думать и поступать, как всеgo with the crowd
думать и поступать, как всеfollow with the crowd
думать надthink through (чем-либо)
думать надthink over something (чем-либо)
думать над проблемойput one's mind to a problem
думать над проблемойput one's mind on a problem
думать над разрешением проблемыput one's mind to on a problem
думать над разрешением проблемыput one's mind to a problem
думать над разрешением проблемыput one's mind on a problem
думать оthink of someone, something (ком-либо, чем-либо)
думать оthink about someone, something (ком-либо, чем-либо)
думать оturn one's mind to something (чем-либо)
думать оlook ahead (чём-либо)
думать о будущемplan for the future
думать о домеthink of home
думать о чём-либо, не говоря об этомhave something at the back of one's mind
думать о чём-либо, не переставаяkeep one's mind on something
думать о ком-либо, оthink of someone, something (чём-либо)
думать о ком-либо, оthink about someone, something (чём-либо)
думать о ком-либо плохоhold someone in disrepute
думать о предстоящей предвыборной борьбеlook ahead to race
думать о родных местахthink of home
думать о чем-либо с опаскойbe uptight about something
думать о своей выгодеhave in view one's own interests
думать о такой возможностиthink of the possibility
думать о том, стоит ли принять предложение перейти на новую работуdeliberate on whether or not to accept a new job
думать о том, чтобы что-либо сделатьconsider doing something
думать оригинальноthink originally
думать плохо оbelieve meanly of someone, something (ком-либо, чем-либо)
думать плохо о своём ближнемbelieve meanly of one's neighbour
думать по-новомуthink originally
думать о чём-либо с опаскойbe uptight about something
думать о чём-либо с опаскойbe uptight about something
думать с презрением оthink scorn of (someone); ком-либо)
думать только об одномhave a one-track mind
думать, чтоbe under the impression that
думать, чтоthink that
думать, чтоhave the impression that
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительностьI think we should go for increased production this year
думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производствоI think we should go after increased production this year
думаю, газеты приукрасили её выступление, не было оно таким хорошимI think the newspapers have puffed up her performance, she wasn't all that good
думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедаютI'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяцеI think I'll be able to to get round to this job only next month
думаю, ей 33I put her age at 33
думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домойI think I'll be getting along now, I want to be home quite early
думаю, мы можем вскладчину купить тебе билетbetween us we should be able to dig up enough money for your ticket
думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темнотыI'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark
думаю, настала пора купить пару новых туфельI think it's time I invested in a new pair of shoes
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смыслеhe fancies that girl, I think, see how he's looking at her
думаю, он получает в год 5000 фунтов стерлинговI put his income at 5000 pounds a year
думаю, она не сможет жить писательствомI'm afraid that she will not be able to live on her writing
Думаю, площадь этого сада 1000 квадратных метровI would estimate the size of the garden at 1. 000 square metres.
думаю, пойдет дождьI imagine it will rain
думаю, старик Чарли приказал долго житьI'm afraid old Charlie has conked out
думаю, супа хватит на всехthere should be enough soup to go round
думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобилиyou should be able to claim against the car insurance
думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборахyou might be able to edge your opponent out of the election
думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседямиI expect you spent half the day gabbling away with your neighbours
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образованияI think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education here
думаю, что он опоздаетI guess that he'll be late
думаю, что он правI suspect that he is right
думаю, что он согласитсяI reckon that he will consent
думаю, что он согласитсяI reckon he will consent
думаю, что пойдет дождьI reckon that it is going to rain
думаю, что пойдет дождьI reckon it is going to rain
думаю, что пойдёт дождьI imagine it will rain
думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моимиI'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
думаю, что это так, я даже уверен в этомI think so, in fact I am sure
думаю, что я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигательI believe that old car would rattle on even if the engine fell out
думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на ХеллоуинI think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round
думая приехать сюда потом, в самую жаруthinking of coming down there later in the Dry
дурно думать о другихbelieve evil of others
ей было мучительно больно думать об этомit tormented her to think about it
ей не нравилась её новая работа, и она думала уйтиshe didn't like her new job at all and was thinking of packing it in
если Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдастif John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победимif we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускоритсяif you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster
если человек быстро думает и у него хорошо подвешен язык, то ему простят многоеquick thinking and ready speech may carry off a little daring
её мало волнует, что о ней думают людиit matters little to her what people think of her
забывать себя, думая только о другихforget oneself
Запиши это куда-нибудь, ещё может пригодиться, выбрось это из головы. И думать забудьPut that idea in mothballs
засыпая, он всё ещё продолжал об этом думатьhe was still turning the idea about when he fell asleep
здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходкаthere is some mistake here, and I think some villainy
и всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сценеI do think he piled the agony up a little too high in that last scene
и думать о природе, как поэтand muse on Nature with a poet's eye
иметь веские причины думать, что это такhave strong reasons for believing this to be true
иметь серьёзные причины думать, что это такhave strong reasons for believing this to be true
интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немногоI wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only mired
кажется, он из тех, кто говорит то, что думаетhe comes across as someone who means what he says
как вы думаете, сколько здесь народу?how large do you make this crowd?
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
когда экзамен завершился, я думал, что я провалился, но позднее выяснилось, что я его сдалwhen I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passed
костюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купитьthe suit was too dear to think of buying it
крепко думатьthink hard
кто думает о родных, не забудет и чужихcharity begins at home
... лично я думаю, чтоprivately, I think that
логично думать, что они явятсяit is logical to assume that they will attend
люди думали, что земля плоскаяpeople believed the Earth to be flat
... мало оснований думать, чтоthere is little evidence that
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
материалистический ум будет думать материалистически даже об учении Христаa materialistic mind will think materialistically even about the teaching of Christ
мерзко даже думать о такой возможностиit's revolting to contemplate such a possibility
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
мне думается, будет просто преступлением не проводить тебяI think it would be a guilt not to companion thee (=you)
многие думают, что лидер оппозиции слишком долго годы сидел в этой крепости-тюрьмеmany people think that the opposition leader has been incarcerated in this castle prison for too many years
многие молодые люди спешат вступить в брак, не думая об ответственностиtoo many young people hurry into marriage without considering the responsibilities
много думать надgive a good deal of thought
мы все думали, что война закончится к Рождествуwe all thought that the war would be over by Christmas
мы все так думаемthat goes for all of us
мы все так думаемit goes for all of us
мы думали, эта лошадь выиграет, а она круг за кругом все отставала и отставалаthe horse that we were hoping would win gradually fell behind the other runners
мы думали, эта лошадь победит, но она сильно отстала на середине дистанцииwe thought the horse would win, but he dropped behind halfway through the race
мы не должны думать уничижительно о той замечательной природе, которую нам даровал Богwe are not to think disparagingly of that excellent nature God has given us
мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описанияwe do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed
мы очень много думали над этим вопросомwe have given this matter considerable thought
мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другойwe dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else
мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнулоthe fire flared up when we thought it was out
мыто думали, что он справится со своими обязанностямиhe is not able to cut his responsibilities like we thought
на его лице отразилось то, что он думалhis face reflected what he was thinking
на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести?the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out?
надо думать, что она заболелаI gather she's ill
начать думать над разрешением вопросаput one's brain to a problem
начать думать над разрешением вопросаput one's brain on a problem
начать думать над разрешением вопросаput one's mind to on a problem
начать думать над разрешением вопросаput one's mind on a problem
начать думать над решением вопросаput one's brain on a problem
начать думать над решением вопросаput one's mind to on a problem
начать думать над решением вопросаput one's brain to a problem
начать думать над решением вопросаput one's mind on a problem
наше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществуthe neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" society
не думай, что на этой работе можно ленитьсяdon't run away with the idea that you can be lazy in this job
не думай, что тебе не придётся за это платитьdon't go away with the idea that you won't have to pay for it
не думай, что я не знал какое-то время о твоём планеdon't think I haven't been onto your little plan for some time
не думайте об этом, выкиньте это из головыkeep your mind off this
не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечкомI didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place
не думать большеthink twice about something
не думать о своих интересахsink one's own interests
не думать о философии искусстваnot to trouble about the philosophy of art
не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урокаI don't think this class will be able to go beyond lesson six
не думаю, что этот причудливый новый фасон войдёт в модуI don't think this strange new fashion will catch on
не думаю, чтобы он слишком ей нравилсяI do not think she fancies much the man
не думаю, чтобы спуск к Оверну был всегда лёгокI do not think the descent to Avernus is always easy
не переставать думать оkeep thinking about something (чем-либо)
не рассчитывай на её помощь, она только о себе думаетdon't bargain on getting any support from her, she's very selfish
не стоит думать об этом!think nothing of it
недолго думая он прыгнул в водуwithout much ado he jumped into the water
неотступно думать оhave got someone, something on the brain (ком-либо, чем-либо)
неотступно думать оhave someone, something on the brain (ком-либо, чём-либо)
неотступно думать оbusy one's brain (чем-либо)
неотступно думать о ком-либо, оhave someone, something on the brain (чем-либо)
непрерывно думать оkeep thinking about something (чем-либо)
непрестанно все те долгие часы думал я о тебеalways during those dark hours have I thought of you
неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими?do you really think this work is suited to a class of-beginners?
никогда не думал, что он докатится до мошенничестваI never thought he would condescend to cheating
новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говоритьthe new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody
ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думаетyou can tell that she fancies herself from the way she dresses
о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думаетa difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking
о человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном ослеa man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody ass
о чём я думаю?where's my mind?
огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили егоthe fire blazed up when we thought it was out
он всегда думает только о своём благополучииhe is always thinking of number one
он всегда думает только о себеhe is always thinking of number one
он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного трудаhe always thought that I was a tramp trying to duck work
он давно так думаетhe has long thought so
он думает, нам было бы лучше смотаться отсюда побыстрееhe thinks we'd better get out of here pretty sharpish
он думает начать всё сначалаhis idea is to start afresh
он думает поехать в Лондонhe is thinking of going to London
он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцевhe thinks the police have it in for all foreigners
он думает, что в глазах публики группа "Дюран-Дюран" была воплощением стиля "нового романтизма"he thinks Duran Duran epitomised the New Romantic style in the public eye
он думает, что всё это несколько глупоhe thinks it's all a little bit stupid
он думает, что всё это несколько глупоhe thinks it's all a bit stupid
он думает, что дело дряньhe thinks that the whole business sucks
он думает, что картина висит кривоhe doesn't think that painting is square
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он думает, что нам пора отложить обсуждение этого вопросаhe thinks it's time we moved off this subject
он думает, что он важная шишкаhe thinks he's it
он думает, что он всё знаетhe thinks he knows everything
он думает, что она находится в этом городеhe understands she is based in this town
он думает, что она относится ко нему исключительно как к сексуальному партнёруhe thinks she just regards him as a sex object
он думает, что она победитhe reckons she will win
он думает, что они опоздаютhe figures they'll be late
он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковуюhe thinks that to propose a reward for virtue is to render virtue impossible
он думает, что просто слишком увлёкся ватрушкойhe thinks he's just overdosed on cheesecake
он думает, что ты в нашей семье – слабое местоhe thinks you're a soft touch in the family
он думает, что цены на книги и газеты не должны включать НДСhe thinks books and newspapers should be zero-rated for VAT
он думает, что шансов у неё почти никакихhe guesses she's out of it
он думает, что это всё подстроеноhe thinks it's a plant
он думает, что это легкоhe thinks it is easy
он думал купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продатьhe thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it
он думал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
он думал только о том, чтобы удержать её от высказыванияhis only idea was to keep her from speaking
он думал только о том, чтобы удержать её от выступленияhis only idea was to keep her from speaking
он думал, что война закончится к Рождествуhe thought that the war would be over by Christmas
он думал, что единственный способ заставить её образумиться – это прекратить с ней всякое общениеhe thought the only way to make her see reason was by sending her to Coventry
он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без трудаhe thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it
он думал, что котёнок – это кот, а оказалось – кошкаhe thought the kitten was male, but actually it was a female
он думал, что он мельком видел её утром на вокзалеhe thought he glimpsed her at the station this morning
он думал, что она убраласьhe thought she'd fucked off
он думал, что сервер завис, но оказалось, что он просто неправильно набрал свой парольhe thought the server was down, but he just fat-fingered his password
он ещё машинально улыбался, думая, наверно, о вороне, которая натянула нос хитрой лисеhe was still smiling mechanically, probably thinking about the crow which had put the cunning fox's nose (В. Шукшин, Жил человек...)
он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь деньhe won't get a job and just slobs around all day
он из тех самонадеянных людей, которые думают, что всегда и во всём правыhe is one of those arrogant people who think that they're always right about everything
он не думает о себеhe has no thought of self
он не думает, что было целесообразно упоминать об этомhe didn't feel it was politic to mention it
он не думает, что вы можете обобщать эти фактыhe doesn't think you can generalize these facts
он не думает, что джинсы – это подходящий наряд для свадьбыhe hardly thinks jeans are appropriate attire for a wedding
он не думает, что она оскорбиласьhe doesn't think she took offence
он не думает, что она представляет себе всю серьёзность ситуацииhe doesn't think she has any notion of the seriousness of the situation
он не думает, что она сознательно старалась вас толкнутьhe doesn't think she deliberately tried to shove you
он не думает, что садовые гномы – это признак очень хорошего вкусаhe doesn't think garden gnomes are in very good taste
он не думает, что тебе удастся её переубедить – она очень упрямаяhe doesn't think you'll succeed in changing her mind – she's very obstinate
он не думает, что это может служить мотивом для убийстваhe can't see that this adds up to a motive for murder
он не думает, что это очень сильный аргументhe doesn't think that's a very strong argument
он не думает, что это очень убедительный аргументhe doesn't think that's a very convincing argument
он не думает, что этот вопрос действительно уместенhe doesn't think that question is really germane
он не думал вас обидетьhe intended no hurt to your feelings
он не знал, что думатьhe was uncertain what to think
он не мог сказать, что они думалиhe couldn't tell what they were thinking
он не так прост наивен, как вы думаетеhe is not so simple as you suppose
он не так умен, как о нём думаютhe is not so clever as he's cracked up to be
он ни о чём кроме спорта не думаетhe thinks nothing but sports
он ни о чём кроме спорта не может думатьhe thinks nothing but sports
он ни о чём не думаетhe hasn't a thought in his head
он о чем-то думал, постукивая карандашом по столуhe thought about something, tapping his pencil on the table
он опоздает? – Думаю, что даwill he be late? – I expect so
он откровенно сказал ей, что он по этому поводу думаетhe told her square out how it seemed to him
он откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведенииhe told the young man straight from the shoulder what he thought of his conduct
он открыто им сказал, что он о них думаетhe told them frankly what he thought about them
он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёдhe asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward
он постоянно думает о том, как улучшить игру командыhe continually pondering how to improve the team
он придёт? – Думаю, даwill he come? – Yes, I suppose so
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далекоhe is just trying it on – I don't believe he'll go this far
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он сказал именно то, что думалhe certainly meant what he said
он склонен думать то же самоеhe leans towards the same opinion
он совершенно не думал о катастрофеhe had no thought of disaster
он так и думалhe thought as much
он только о себе и думаетhe cares only for himself
он упорно не желает думать о будущемhe obstinately refused to consider the future
она действительно думала, что её друзья – самые вероятные будущие подписчикиshe naturally considered her friends her best prospects (её издания)
она действительно думала, что её друзья – это главные потенциальные подписчикиshe naturally considered her friends her best prospects
она думает выйти замужshe is thinking of getting married
она думает, родители бы от неё отказались, если бы она сделала татуировкуshe thinks her parents would disown her if she ever got a tattoo
она думает только о себеshe thinks only of herself
она думает, что я безумец, если я живу в таком местеshe thinks I am mad to live in such a place
она думала, не уволиться ли ейshe considered resigning
она думала несколько недель о том, сказать ему или нетshe ruminated for weeks about whether to tell him or not
она думала, что все её проблемы уже позадиshe thought that all her troubles were over
она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танкshe thought he would be ashamed, but he was as bold as brass
она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьмеshe thought he was either dead or rotting in a Chinese jail
она думала, что экзамен будет пустякомshe thought the exam would be a doddle
она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другомshe thought I was trying to get off with her boyfriend
она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашенияshe didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation
она не может не думать об этомshe can't help thinking of it
она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения мостаshe has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge
она с тревогой думает о будущемshe is nervous about her future
они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самихthey believe that their names and likenesses are integral parts of themselves
они мало думали о нужде и страданияхthey recked little of hardship and distress
они не заботились о том, что о них думает публикаthey neglected their public relations
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
отец Джима думал, что его фирма потерпит крахJim's father thought his firm would go under
очень мало думатьthink very little
перестать думатьget off mind
перестать думатьdisabuse mind
перестать думатьblock out
перестать думатьlet go
перестать думатьleave go
перестать думать оunlade one's mind of something (чем-либо)
перестать думать оtake one's mind off something (чем-либо)
перестать думать оget something off one's mind (чем-либо)
перестать думать оhave something off one's mind (чем-либо)
перестать думать оdismiss a matter from one's thoughts (чем-либо)
перестать думать об этой идееdismiss the idea from one's mind
плохо думатьthink amiss (о ком-либо, чем-либо)
плохо думатьthink ill of (someone); о ком-либо)
плохо думать оthink ill of (someone); ком-либо)
плохо думать оthink dirty about (someone); ком-либо)
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
правящая партия думала одержать лёгкую победу на этих выборах, а на деле потеряла голосаthe party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes
прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
продолжать думатьkeep thinking
разведайте-ка, что он думает по этому поводу?will you sound him on the subject?
разведайте-ка, что он думает по этому поводу?will you sound him as to the subject?
разведайте-ка, что он думает по этому поводу?will you sound him about the subject?
разузнайте-ка, что он думает по этому поводу?will you sound him on the subject?
разузнайте-ка, что он думает по этому поводу?will you sound him as to the subject?
разузнайте-ка, что он думает по этому поводу?will you sound him about the subject?
сейчас всё бизнесмены думают, что они решительно обязаны иметь охрануnow most businessmen think they just have to have a guard
сказать кому-либо всё, что о нём думаешьtell someone off good and proper
сказать человеку в глаза, что о нём думаешьtell a person outright what one thinks of him
сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?how long do you mean to stay in London?
сколько вы думаете пробыть в Лондоне?how long do you mean to stay in London?
сперва я думал, что он меня дурачитI thought he was kidding at first
старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все домаthe old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there
стать думать над разрешением вопросаput one's brain to on a problem
стать думать над разрешением вопросаput one's mind to a problem
стать думать над разрешением вопросаput one's mind to on a problem
стать думать над разрешением вопросаput one's brain on a problem
стать думать над разрешением вопросаput one's brain to a problem
стать думать над разрешением вопросаput one's mind on a problem
стать думать над решением вопросаput one's mind to a problem
стать думать над решением вопросаput one's brain on a problem
стать думать над решением вопросаput one's mind to on a problem
стать думать над решением вопросаput one's brain to on a problem
стать думать над решением вопросаput one's mind on a problem
там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him.
только и думать оhave something on the brain (чем-либо)
ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделатьyou really think you have it made
ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделатьyou really think you got it made
ты должен всё время думать о своей работеyou must keep your mind on your work
ты думаешь, он ещё жив?do you think he can still be living?
ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случаеyou think that will stop me? Not on your life
I am, actually! / ты сейчас живёшь в Лондоне? – А ты как думал?are you living in London?
ты сейчас живёшь в Лондоне?-А ты как думал?are you living in London? – I am, actually!
у меня есть веские, более того, бесспорные основания так думатьI have weighty, nay, unanswerable reasons to think so
у него есть веские, более того, бесспорные основания так думатьhe has weighty, nay, unanswerable reasons to think so
уже становится поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
упорно думать оlose sleep over something (чем-либо)
человек, говорящий то, что думаетfree-spoken man
чем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидетьthe more I think of him the more I long to see him
чем меньше об этом думать, тем лучшеthe less you think about it the better
чем ты сегодня вечером думаешь заняться?what's your lay tonight?
что вы думаете по этому поводу?what's your point?
что заставило вас так думать?what led you to think so?
что он об этом думает, это совершенно неважноwhat he thinks about it is of no significance
это сложный вопрос, думаю, его надо поднять, когда соберутся всеthis is a difficult question, which we should perhaps recommit to the whole meeting
этот автор, в отличие от многих других, не думает о смертиthis writer, unlike most others, does not care about death
этот зуб очень болит, думаю, придётся его вырватьthis tooth really hurts: I may have to have it drawn out
эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровелthis kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better
я вот все думаю о будущемmy thoughts have been running upon the future
я всегда говорю то, что думаюI never say what I don't mean
я всегда думал о нейshe was always in my thoughts
я выбросил его из головы, перестал о нём думатьI dismissed him from my mind
я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решениюI have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion
я долго думал, но не могу придумать хороший ответI've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer
я думал о жалких лачугах, в которых живут многие наши крестьянеI thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
я думал, что вы благоразумнееI gave you credit for being a more sensible fellow
я думал, что ей года 33I set her age at 33
я думал, что он пронюхает о насI thought he would scent us out
я думал, что она прикидываетсяI thought she was messing about
я думал, что отец работает, но когда вошёл, то застал его спящимFather was supposed to be working, but when I went in I caught him napping
я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощиI set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help
я думал, что так нужно сделатьI thought good to do so
я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температураI do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down
я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачуif we'd all work together, I think we could accomplish our goal
я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычноI suppose her mother is still rabbiting on as usual
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get round my father to lend us the car
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get around my father to lend us the car
я думаю, мой друг был образцом добродетелиI expect my friend was a paragon of sanctity
я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь деревоI think my soul would transmigrate into some tree
я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный видI think we caught them with their pants down, they are a bit confused
я думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уедуI'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm away
я думаю, он чокнулся. Он спятил – окончательноI think he's out to lunch. He's blown out-completely
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнутьI think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod
я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть домаI don't think you should out with that bad cold
я думаю, сэр, вы выиграете кубокthink you're winning a cup, Sir
я думаю, что вы ошибаетесьI believe that you are wrong
я думаю, что вы правыI believe that you are right
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчикеI think the boy would benefit by further study
я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представилwe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it
я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веруI guess we've got to take his story on trust
я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателямI think our products will appeal to your trade
я думаю, что он сошёл с умаI suspect him to be mad
я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писатьyou can write rarely now, after all your schooling, I should think
я думаю, что пропущу следующий танец: я усталаI think I'll sit out the next dance, I'm tired
я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штатI think I'll fly over and see my relatives in the next state
я думаю, что эта краска в тон цвету наших занавесокI think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоитI think it's safe, but don't bet on it
я думаю, что это не совсем удобноI don't think that's quite proper
я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих местI fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country
я думаю, это замечательное местоI think it's a fabulous place
я думаю, это самое значительное произведение Рембрандтаin my opinion, this is Rembrandt's greatest work
я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухомI think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видноI think I can fix the dress over so that the hole doesn't show
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человекI believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled
я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до стаI find I can get off to sleep by trying to count up to 100
я заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравитсяI've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approve
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury
я люблю тебя, не думая ни о каких личных выгодах, без всякой лжиI love you without interest, without pretence
я не думал вас обидетьI intended no hurt to your feelings
я не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивлениеI hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this town
я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашенияI didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation
я не думаю, что ваш план осуществимI don't think your plan will work
я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехатьI wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come
я не думаю, что я далек от истиныI don't think I am far from the mark
я не могу думать о нём дурноI can think no ill of him
я не могу думать о нём плохоI can think no ill of him
я несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я никогда не говорю того, чего не думаюI never say what I don't mean
я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаюI told him square out how it seemed to me
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильноI have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my information
я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думатьI exist by what I think... and I can't stop myself from thinking
я так думаю, я даже уверен в этомI think so, indeed I am sure of it
я так и думалI had sensed as much