Russian | English |
автокомпании дерутся друг с другом за рынок сбыта автомобилей | companies just for the automarket |
Баре дерутся – у холопов чубы трещат | when the big leaders fight, the little people suffer (Maggie) |
Баре дерутся – у холопов чубы трещат | Children Suffer When Adults Fight (Maggie) |
Баре дерутся – у холопов чубы трещат | little people suffer for big ideas (Maggie) |
Баре дерутся – у холопов чубы трещат | Little Guys Pay For Big Guys' Mistakes (Maggie) |
будешь знать, как девчонок за косы драть! | that'll teach you to pull girls pigtails again! |
варварский обычай драться на дуэли | the Gothic crime of duelling |
вечно они дерутся между собой | they always fight among themselves |
вино, которое дерёт горло | wine that rasps the throat |
вино, от которого дерёт в горле | wine that scrapes the throat |
волк дерет козу | the wolf is killing the goat |
встать между дерущимися | get in between the fighters |
две шкуры драть | squeeze dry (Taras) |
две шкуры драть | exploit mercilessly (Taras) |
две шкуры драть | beat the hide off (Taras) |
драть бумагу | tear up paper |
драть вдвое дороже, чем... | charge twice as much as |
драть глотку | bawl |
драть глотку | yell |
драть горло | bawl and squall |
драть горло | call out |
драть горло | yawp |
драть горло | mouth |
драть горло | bawl |
драть две шкуры | exploit mercilessly (Taras) |
драть две шкуры | beat the hide off (Taras) |
драть за ухо | give a twinge by the ear |
драть зерно | hull grain |
драть как Сидорову козу | whip ass (забить до полусмерти Mira_G) |
драть лыко | bark lime |
драть лыко | bark linden trees (с лип) |
драть лыко | bark lime-trees |
драть лыко | bark lime trees |
драть лыко с лип | bark linden trees |
драть ногтями | clapperclaw |
драть ребёнка за уши | tweak a child's ears |
драть с арендаторов или квартиронанимателей непомерно высокую плату | rack-rent |
драть с арендаторов непомерную плату | rack tenants |
драть с жильцов непомерную плату | rack tenants |
драть уши | squeal |
драть уши | squeak |
драть шкуру | exploit mercilessly (Taras) |
драть шкуру | scalp (продавать значительно дороже обычной покупной цены) |
драть шкуру | beat the hide off (Taras) |
"драть шкуру" | flay |
драть шкуру с | fleece (кого-либо) |
драть шкуру с | tan someone’s hide (+ gen.) |
драть шкуру с | bleed white (+ gen.) |
драть шкуру с | exploit mercilessly (+ gen.) |
драть шкуру с | drub (someone – кого-либо) |
драть шкуру с | dust someone's jacket (кого-либо) |
драть шкуру с | exploit someone mercilessly (кого-либо) |
драться в кулачном бою | fisticuff |
драться врукопашную | mix it up with (denghu) |
драться врукопашную | mix it (with denghu) |
драться до взаимного уничтожения | fight like Kilkenny cats |
драться до конца | stay in the fight (Taras) |
драться до последнего | fight desperately |
драться друг с другом | fight together |
драться друг с другом из-за места | fight with each other for a place |
драться за | scramble for (обладание чем-либо: scramble for front seats) |
драться за должность | scramble for office |
драться за захват | scramble (чего-либо – for) |
драться за место | scrimmage for position (lop20) |
драться за тёпленькое местечко | be up for grab |
драться из-за кости | fight over a bone (over a trifle, etc., и т.д.) |
драться из-за шляпы | tussle over a hat |
драться как лев | fight like a lion (like a wild cat, like vultures over succession, etc., и т.д.) |
драться как сумасшедший | fight like a madman |
драться кулаками | fisticuff |
драться на дуэли | duel |
драться на дуэли | fight a duel |
драться на дуэли | be on the ground |
драться на дуэли | be on the ground |
драться на дуэли | fight in a duel |
драться на дуэли | meet |
драться на кулаках | fistfight |
драться на кулаках | have a fist fight |
драться на кулаках | spar |
драться на кулачках | box |
драться на кулачках | take a round at fisticuffs |
драться на кулачках | neife |
драться на кулачках | engage in fisticuffs |
драться на кулачках | neif |
драться на кулачках | fist |
драться на кулачках | spar |
драться на кулачки | buffet |
драться на кулачки | buff |
драться на шпагах | fight with swords (with the fists, etc., и т.д.) |
драться на шпагах | fight with swords (Anglophile) |
драться не на живот, а на смерть | wage war to the knife |
драться не на живот, а на смерть | fight for dear life |
драться не на живот, а на смерть | make war to the knife |
драться, особенно при помощи кулаков | duke it out (Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary Matt) |
драться, раздавая удары направо и налево | hit out blindly |
драться район на район | fight over turf (Anna 2) |
драться с соседскими мальчишками | get into fights with the neighbour's children |
драться так, что только пух и перья летят | fight like Kilkenny cats |
драться честно | fight fair |
драться шпорами | spar (о петухах) |
заставлять драться | fight |
из камня лыки драть | flay a flint |
из камня лыки драть | skin a flint |
мальчишки и т.д. дерутся | I boys dogs, etc. are fighting |
мальчишки дрались, чтобы показать, какие они храбрые | the boys fought to prove their mettle |
напиток, который дерёт горло | drink that makes one's throat raw |
не дери глотку | spare your throat |
не лезь, когда дерутся хулиганы | do not interfere when bullies fight |
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
ожесточённо драться | fight like Kilkenny cats |
он дрался как одержимый | he fought like one possessed |
он заявил о своём намерении драться | he declared his intention to fight |
он не хотел драться на дуэли с Б. | he would not meet B. |
он не хочет драться на дуэли с A. | he would not meet A. |
он не хочет драться на дуэли с А. | he would not meet A. |
они дерутся друг с другом | they fight each other |
они дрались не на шутку | they were fighting for real |
они не дрались, а мерили друг друга злобными взглядами | they didn't fight but stood there glaring at one another |
они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной | they are both active punishers, and a good battle is expected |
они решили драться на пистолетах | they agreed to shoot it out with pistols |
они сразу же начали драться | they set about each other at once |
они стали драться | they set to fighting |
от этого мороз по коже дерет | it makes one's flesh creep |
отказаться драться с кем-л. на дуэли | refuse to meet (smb.) |
отчаянно драться | fight like Kilkenny cats |
отчаянно драться | fight for one's life |
отчаянно драться | fight for dear life |
Паны дерутся, у холопов лбы трещат | When whales fight, the shrimp's back is broken (okh_m) |
разнимать дерущихся | break up a fight (Tumatutuma) |
разнимать дерущихся | separate the fighters (the boys, two boxers, etc., и т.д.) |
разнимать дерущихся | part fighters (combatants, etc., и т.д.) |
разнять дерущихся | part the fray |
разнять дерущихся | break up a fight (Anglophile) |
растаскивать дерущихся | separate the fighters (the boys, two boxers, etc., и т.д.) |
с одного вола двух шкур не дерут | you cannot flay the same ox twice |
стать между дерущимися и разнять их | stickle |
тот, кто дерёт дрань | lath render |
тот, кто дерётся на дуэли | dueller |
тот, кто дерётся на дуэли | dueler |
тот, кто дерётся на поединке | dueller |
тот, кто дерётся на поединке | dueler |
у него в горле дерет | he has a sore throat |
ужас, как он дерет обувь! | he is terribly hard on shoes |
умение драться | dexterousness in fighting |
умение драться | dexterity in fighting |
учить петухов драться | spar |
хорошо дерущийся петух | heeler |
хорошо драться на шпагах | play a good stick |
черт его дери! | damn him! |
чёрт его дери! | damn him! |
эти попрошайки всё время дерутся из-за денег | these beggars are always fighting about money |
это вино дерет моё горло | this wine scratches my throat |
это вино дерёт рот | this wine rasps the palate |
это дерёт уши | that grates upon the ear |
это дерёт уши | that grates the ear |
я с ним дрался | we had a fight |