Russian | English |
арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лиц | a lease for three lives |
биться до последнего | fight to the bitter |
биться до последнего | die in the last ditch (конца, последней капли крови) |
биться до последнего солдата | fight up/ down to the last soldier (Alexander Oshis) |
биться до последней капли | fight till the last drop of blood |
биться до последней капли крови | fight to the last drop of blood |
биться до последней крайности | fight it out |
бой до последней капли крови | last-ditch battle |
бороться до последнего | go down swinging (lubash13) |
бороться до последнего вздоха | struggle to the last breath |
быть в выигрыше до последнего хода | have seen the elephant |
быть в проигрыше до последней взятки | have seen the elephant |
быть в сознании до последней минуты | be conscious to the last |
быть верным до последнего часа | be faithful to the last (до гроба) |
быть верным до последнего часа | be faithful to the last (до гроба) |
вплоть до последнего времени | down to recent times |
все до последнего | every last |
все до последнего человека | the last man |
всё до последнего шиллинга | every shilling |
выпивать бутылку до последней капли | buzz |
выпивать до последней капли | buzz (бутылку, стакан) |
выпивать стакан до последней капли | buzz |
выпить до последней капли | drink to the last drop |
выпить до последней капли | drink to the lees |
выпить до последней капли | drain the lees (до дна) |
выпить до последней капли | drain to the lees |
вытрясти из кого-либо все до последнего шиллинга | skin of every shilling |
держаться до последнего | hold on like grim death |
держаться до последнего | hold out to the last |
держаться до последнего | hang on to the last |
держаться до последнего | hang on like grim death |
до последнего | till the last (I could not but admire the devoted and untiring courage with which Jameson had stuck to his duty till the last. 4uzhoj) |
до последнего | to the bitter |
до последнего | to the utmost (Anglophile) |
до последнего | to the last |
до последнего | to the last (Юрий Гомон) |
до последнего | till the last breath (Artjaazz) |
до последнего вздоха | to the last gasp |
до последнего вздоха | till the day one dies (denghu) |
до последнего вздоха | until one's last breath (Wakeful dormouse) |
до последнего вздоха | till the last breath (AMlingua) |
до последнего вздоха | until one's dying breath (Wakeful dormouse) |
до последнего времени | until recently |
до последнего времени | until later (I also didn't find out until later that when I met him he was already rethinking his career choice and (perhaps not coincidentally) busily drinking his earthbound body to death. Natalya Sokolova) |
до последнего времени | till recently (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | not so long ago (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | more recently (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | not too long ago (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | not very long ago (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | not long ago (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | thus far (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | to this day (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | so far (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | until quite recently (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | until now (Ivan Pisarev) |
до последнего времени | up to the present time (Drozdova) |
до последнего дыхания | to the death |
до последнего дыхания | til one's dying day (Моя любовь к России не дрогнет. Я до последнего дыхания её любить буду (My love for Russia will never waver. I'll love that country til my dying day //(Michele Berdy).20) |
до последнего дыхания | to the last moment of one's life |
до последнего дыхания | the last moment of one's life |
до последнего издыхания | to the death |
до последнего издыхания | one’s last breath |
до последнего издыхания | last breath |
до последнего издыхания | one's last breath |
до последнего клиента | until the last client customer leaves (Vishka) |
до последнего мгновения | to the last (Andrey Truhachev) |
до последнего момента | to the last (Andrey Truhachev) |
до последнего патрона | to the last bullet (Alexander Oshis) |
до последнего часа | to one's death |
до последнего часа | until last (Andrey Truhachev) |
до последнего часа | to the last (Andrey Truhachev) |
до последнего человека | to a man |
до последней возможности | to the bitter end |
до последней возможности | to the final settlement |
до последней возможности | to the utmost |
до последней запятой | to a dot |
до последней запятой | down to the finest detail (Taras) |
до последней запятой | to the letter (Wakeful dormouse) |
до последней капли | unto the last drop |
до последней капли | down upon the nail |
до последней капли | to the very last drop |
до последней капли крови | to the death |
до последней капли крови | to the final settlement |
до последней капли крови | the bitter end |
до последней копейки | down upon the nail |
до последней копейки | to the last penny |
до последней минуты | until last (Andrey Truhachev) |
до последней минуты | to the last (Andrey Truhachev) |
до последней минуты было неясно, какая лошадь придёт первой | the race stayed nip and tuck until the last minute |
до последней минуты было неясно, кто придёт первым | the race stayed nip and tuck until the last minute |
до последней нитки | to the skin |
до последней секунды | until the last second (Alex_Odeychuk) |
до последней степени | the nth degree |
до последней степени | in the last degree |
до последней степени | to the last extent |
до последней степени | to the last degree |
до последних дней | until last (Andrey Truhachev) |
до последних дней | to the last (Andrey Truhachev) |
до последних лет | until more recent times (MissTN) |
до последних мелочей | minutely |
до последних пор | until last (Andrey Truhachev) |
до последних пор | to the last (Andrey Truhachev) |
до самого последнего времени | until now (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | thus far (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | not so long ago (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | to this day (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | so far (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | till recently (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | until recently (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | not long ago (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | not too long ago (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | more recently (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | not very long ago (Ivan Pisarev) |
до самого последнего времени | until quite recently |
до самого последнего дня | until the very last day (bookworm) |
дойти до последних пределов | be at the end of one's tether |
дочитать до последней страницы | read down to the last page |
драться до последнего | fight desperately |
ждать до последнего | wait until the last moment (Alex_Odeychuk) |
ждать до последнего момента | wait until the last moment (Alex_Odeychuk) |
заплатить все до последней копейки | pay to the last cent |
затянуть что-либо до последней минуты | drive to the last minute |
затянуть что-либо до последней минуты | drive out to the last minute |
затянуть что-либо до последней минуты | drive on to the last minute |
их земля обрабатывается вся до последнего дюйма | their land is cultivated to the inch |
мне нужны все мои деньги до последнего шиллинга | I cannot spare another shilling |
на последнем крутом подъёме он напрягал до предела каждый свой мускул | the last steep ascent tried his every muscle |
не сдаваться до последнего | hang on to the last |
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
оборона до последнего солдата | last-ditch stand |
обчистить кого-либо до последней копейки | fleece a per son of all his money |
обчистить кого-либо до последней копейки | fleece a person of all his money |
он был в сознании до последней минуты | he was conscious to the last |
он был в сознании до последней минуты | he was conscious to the last moment |
он всегда бьётся до последнего | he is a last-ditcher by nature |
он всегда держится до последнего | he is a last-ditcher by nature |
он доел всё до последней крошки | he finished the meal to the last crumb |
он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови | he swore he was hers to the last drop of his blood |
он соблюдает закон до последней запятой | he follows the law to the letter |
она была в сознании до последней минуты | she was conscious to the last |
осушать бутылку до последней капли | buzz |
осушать до последней капли | buzz (бутылку, стакан) |
осушать стакан до последней капли | buzz |
оттягивать до последнего | cut it close (trupodur) |
поставить на лошадь и т. п. все до последнего гроша | put shirt upon |
поставить на лошадь и т. п. все до последнего гроша | put shirt on |
потративший все до последней копейки | down to one's last nickel |
потратиться до последней копейки | down to one's last nickel |
потратиться до последней копейки | be down to one's last nickel |
продуман до последней детали | a lot of thought went into the design of the (A lot of thought went into the design of the customer service structure. ART Vancouver) |
продуман до последней детали | thought out to the last detail (VLZ_58) |
разобраться до последней мелочи | give meticulous attention (The editor gave the typescript meticulous attention. ART Vancouver) |
сопротивляющийся до последнего | die-hard (rebel die-hards who refused to surrender) |
сражаться до последнего | go down fighting (to continue the struggle until one is completely defeated DimmiRus) |
сражаться до последней капли крови | die in the last ditch |
сражаться до последней капли крови | go down fighting (DimmiRus) |
сражаться до последней капли крови | fight up to the last ditch |
стоять до последнего | fight to the bitter end |
стоять до последнего | fight to the last man (Lifestruck) |
стоять до последнего | remain steadfast to the last (I need not tell the survivors of so many hard fought battles, who have remained steadfast to the last, that I have consented to the result from no distrust of them. // General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
съесть весь рис до последнего зёрнышка | eat up every grain of rice |
торговаться до последнего | drive a hard bargain |
тянуть до последнего | leave it too late (twinkie) |
у него отняли всё до последнего гроша | he was denuded of every penny he possessed |
уничтожить что-либо до последнего следа | uproot the last vestige of something (Wakeful dormouse) |
это было очень вкусно, и я слизнул все до последней крошки | it was delicious, I licked every last bit of it off my plate |