Subject | Russian | English |
adv. | бодр и полон сил с самого утра и до вечера | brisk and sappy since the very morning till evening (Konstantin 1966) |
Makarov. | в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытия | that night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed |
idiom. | вкалывать с утра до вечера | burn the candle at both ends (Dmitrie) |
gen. | вплоть до самого вечера | right up to the evening |
gen. | время от наступления темноты до рассвета или от 6 часов вечера до 6 часов утра | night |
TV | время с позднего вечера до раннего утра, когда телевизор смотрит наименьшее количество зрителей | graveyard slot (Koltun) |
media. | время ТВ-вещания с 7 ч 30 мин до 11 ч вечера местного времени | evening programming |
media. | время ТВ-передач с начала до примерно 5 ч вечера | daytime |
cosmet. | Выглядеть великолепно с утра до вечера | Look stunning AM to PM (Konstantin 1966) |
gen. | говорят день до вечера, а слушать нечего | many speak much who cannot speak well |
gen. | говорят день до вечера, а слушать нечего | many speak much who can't speak well |
inf. | дети довозились до вечера | the children were romping until evening |
gen. | до вечера | by the end of the day (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты до вечера успеешь всё доделать. Alex_Odeychuk) |
slang | до вечера | till the cows come home (Interex) |
gen. | до вечера | till evening |
gen. | до вечера ещё далеко ... | mid-afternoon (Igor Tolok) |
gen. | до позднего вечера | late into the evening ('All afternoon and late into the evening he sat lost in tobacco and thought.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | до позднего вечера | until late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | до позднего вечера | till late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | до этого вечера я почти не слышал о нем | I had barely heard of him until that evening |
gen. | его рабочий день часто продолжается до позднего вечера | his working day often extends well into the evening |
gen. | играть с утра до вечера | play from morning till night |
media. | любой период времени на радио или ТВ с числом зрителей меньшим, чем с 8 до 11 ч вечера | fringe time |
Makarov. | магазин открыт до 8 часов вечера | shop stays open till 8 p. m. |
gen. | магазин открыт до 8 часов вечера | the shop stays open till 8 p.m. |
gen. | магазины открыты до восьми часов вечера | the shops stay open till eight at night |
gen. | может быть, дождь не пойдёт до вечера? | will the rain hold off until the evening? |
gen. | нас задержали до вечера | we were held till the evening |
gen. | он дотянул до вечера | he dragged the work out until the evening |
gen. | он кончил работу задолго до вечера | he finished the work long before evening |
Makarov. | он проходил до вечера | he walked till the evening |
Makarov. | она грызёт его с утра до вечера | she nags him all day long |
Makarov. | она пилит его с утра до вечера | she nags him all day long |
inf. | она с утра до вечера на ногах | she is on the go from morning to night |
Makarov. | она с утра до вечера на ногах | she is on the go from morning to night |
forex | Официальные торги по рублю ведутся с 10 утра до 5 часов вечера | Official ruble trading runs from 10 a.m. to 5 p.m. (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
media. | период на радио примерно с 3 до 7 часов вечера | evening drive |
gen. | плакать до самого вечера | weep down (до заката солнца) |
inf. | подожду-ка я до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |
gen. | подумать только, что придётся ждать до вечера | fancy having to wait all afternoon |
gen. | представьте себе, что придётся ждать до вечера | fancy having to wait all afternoon |
gen. | приём посылок производится до пяти часов вечера | parcels will be accepted till five o'clock in the evening |
amer. | продолжающийся до вечера | twinighter (позднего) |
Makarov. | проходить до вечера | walk till the evening |
gen. | работа с 9 утра до 5 вечера | a nine-to-five job (aduda) |
lab.law. | работать до позднего вечера | work long hours (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | работать от зари до зари / с утра до вечера / | work from daylight till dark |
Makarov. | работать с утра до вечера | work from morning till night |
Makarov. | работать с утра до вечера | work morning, noon and night |
Makarov. | работать с утра до вечера | work from daylight till dark |
gen. | работать с утра до вечера | to work from morning till night, to work morning, noon and night |
Makarov. | с 3.30 до 7 вечера магазин переполнен | from 3.30 until 7 p.m., the shop is packed |
gen. | с раннего утра до позднего вечера | from early in the morning till late at night (Andrey Truhachev) |
gen. | с раннего утра до позднего вечера | from early in the morning until late at night (Andrey Truhachev) |
Makarov. | с трёх дня до девяти вечера | from three at afternoon till nine at night |
gen. | с утра до вечера | all the day long |
gen. | с утра до вечера | all the day long |
gen. | с утра до вечера | from morning till night (ночи) |
product. | Том работает каждый день, с раннего утра и до позднего вечера | Tom works from early in the morning until late at night every day (Andrey Truhachev) |
inf. | я бы предпочёл переждать до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера | I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening |
inf. | я, пожалуй, подожду до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |