Russian | English |
боль дошла наконец и до его головы | the pain travelled all the way to his head |
боль дошла наконец и до его головы | pain travelled all the way to his head |
в конце концов до британского правительства дошло, что рейв – опасный, асоциальный феномен | eventually, the British government became concerned that raves were a dangerous, anti-social phenomenon |
в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком | at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot |
в таком случае это дойдёт просто до абсурда | this would be running into a very absurd extreme |
в тех вещах, которые если и дойдут до наших потомков, то непонятно, как | in those things which had no certain conveyance to posterity |
важность приготовления пищи дошла до моего сознания | the importance of food cooking has been brought home to me |
важность этого вопроса дошла до моего сознания | the importance of the matter has been brought home to me |
важность этого предмета дошла до моего сознания | the importance of the subject has been brought home to me |
до библиотеки можно дойти пешком | the library is within walking distance |
до города отсюда можно дойти пешком | the town is within walking distance from here |
до какого места ты дошёл? | where did you get to? |
"до меня дошло," – сказал Мик | I twig, said Mick |
до нас дошла эта история | the story has come down to us |
до нас дошёл слух, что она снова в городе | we heard a rumour that she was back in town |
до него дошло, что она имела в виду | he tumbled to her meaning |
до него дошёл слух, что она снова в городе | he heard a rumour that she was back in town |
до него постепенно дошло, что : | it was gradually borne in upon him that : |
до резиденции дошёл сигнал тревоги | the alarm reached the residence |
дождь просочится через почву и дойдёт до корней | the rain will permeate through the soil and reach the roots |
дойти до беды | burst one's boiler |
дойти до белого каления | work oneself up white heat |
дойти до белого каления | work oneself up into a white heat |
дойти до вершины | reach the summit |
дойти до вершины | reach a summit |
дойти до взяточничества | condescend to bribery |
дойти до главного вопроса | get to the main subject |
дойти до главного момента | come to the point |
дойти до деревни засветло | make it to the village before dark |
дойти до до фактов | touch the ground (в споре) |
дойти до драки | come to blows |
дойти до драки с | be at loggerheads with (someone – кем-либо) |
дойти до истины | sift out the truth |
дойти до истины | find out the truth |
дойти до крайней нищеты | not to have a shirt to one's back |
дойти до крайности | out-Herod |
дойти до критической точки | come to a head |
дойти до мошенничества | condescend to trickery |
дойти до нужного уровня | get to the required level |
дойти до обсуждения в комитете | reach the committee stage |
дойти до основной темы | get to the main subject |
дойти до посинения | be blue in the face |
дойти до последней черты | be at the end of tether |
дойти до последней черты | get to the end of one's tether |
дойти до последней черты | come to the end of one's tether |
дойти до какого-либо предела | carry to the verge of |
дойти до предела | get to the end of one's tether |
дойти до какого-либо предела | bring to the verge of something |
дойти до предела | be at the end of tether |
дойти до предела | come to the end of tether (сил) |
дойти до предела | burn out |
дойти до предела | come to the end of one's tether |
дойти до предельно низкого уровня | touch bottom (о ценах, курсах) |
дойти до какого-либо пункта | reach the point |
дойти до решающего момента | come to the point |
дойти до рукопашной | go to blows |
дойти до ручки | reach an impasse |
дойти до самой сути предмета | tear the vitals out of a subject |
дойти до скотского состояния | turn into a pig |
дойти до сознания | sink into someone's mind (кого-либо) |
дойти до сознания | sink home (кого-либо) |
дойти до какого-либо состояния | fall into a state |
дойти до какого-либо состояния | fall in a state |
дойти до стадии мании | reach the dimensions of a mania |
дойти до сути дела | touch the ground |
дойти до сути дела | touch ground |
дойти до сути дела | get down to brass tacks |
дойти до такого унижения | humiliate oneself to such an extent |
дойти до того, чтобы сделать | come + inf (что-либо) |
дойти до того, чтобы сказать | go as far as to say something (что-либо) |
дойти до того, чтобы сказать это! | go so far as to say that! |
дойти до точки | be at the end of tether |
дойти до точки | get to the end of one's tether |
дойти до точки | come to the end of one's tether |
дойти до фактов | touch ground |
дойти до финиша | come up to the tapes |
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце | I think I'll be able to to get round to this job only next month |
его письмо дошло до меня только вчера | his letter reached me only yesterday |
если с заключённым плохо обращаются, он может дойти до насилия | if a prisoner is badly treated he may descend to violence |
запах готовящейся пищи дошёл до гостиной | the smell of cooking penetrated through to the sitting room |
каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения | a new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion |
когда вы дойдёте до моего вопроса? | when will you get round to my question? |
когда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубы | on our arrival on board, the water was nearly square with the lower deck |
когда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься | when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down |
мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки | mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike |
медленно до жителей дошло, что они окружены неприятелем | slowly it was borne in on the citizens that the enemy had surrounded them |
мысль наконец дошла до него | the idea soaked into him |
мысль наконец дошла до него | idea soaked into him |
наконец до нас дошёл анекдот Джона и мы рассмеялись | John's joke finally clicked, and we laughed |
наконец дошло | the penny drops |
он бегло прочитал первую часть книги, чтобы поскорее дойти до интересных эпизодов | he skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits |
он был изнурён, когда дошёл до места | he was a tired man when he reached his destination |
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant |
он дошёл до того, что стал шпионить за ним | he came to spying on them |
он никак не ожидал, что она дойдёт до такой крайности | he little thought she would go to those lengths |
он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потом | he heard what she said, but it didn't sink in till some time later |
он совсем уморился, когда дошёл до места | he was a tired man when he reached his destination |
он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него | making allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom |
она дошла до точки | she was at the end of her rope |
они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда | they believed that his case would never come to trial |
отсюда легко дойти до школы | it's an easy walk from here to school |
письмо до него не дошло | the letter did not reach him |
пишите нам на Мэррион Сквер, обязательно дойдёт | Marrion Square will always find us |
поезд дошёл за три часа | the train did the run in 3 hours |
поторопи детей, а то мы так никогда не дойдём до дома | you must urge the children forward or we'll never get home |
председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся | the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in |
слух дошёл до него | the rumour has come upon him |
слух дошёл до него | the rumour has come on him |
туда можно дойти пешком | it is within walking distance |
цена дойдёт до пяти фунтов | the price will come up to £5 |
цена дошла до 100 фунтов | the price went as high as £100 |
человек не дойдёт до звероподобного состояния даже в полной изоляции | man does not brutalize, by possibility, in pure insulation |
шутка не дошла до него | the joke was lost on him |
эта новость дошла до самых отдалённых уголков земли | the news reached the remotest corners of the earth |
эта острота не дошла | the joke was a lead balloon (до публики) |
эта острота не дошла | joke was a lead balloon (до публики) |
я дошёл до ручки | I feel absolutely done in |
я дошёл до точки | I feel absolutely done in |
я услышал, что она сказала, но до меня это не дошло | I heard what she said, but it didn't sink into my mind |
я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразу | I heard what she said, but it didn't sink in till some time later |