DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дочерь | all forms
SubjectRussianEnglish
lawанглийский средневековый закон, по которому тюремный срок отбывал родственник виновного лица, а не он сам, обычно это были самые экономически беззащитные члены семьи: дочери подросткового возрастаStand-in law (There was no social welfare system. The wife and children of a married man in prison existed on the charity of church and neighbors, or they ceased to exist, starving to death. It was typical for a man convicted of a petty crime to have one of his kid's stand in for him for 30 or 90 days. That way he could continue to earn a living, keeping bread on the table, without the family having to rely on charity. However, a man convicted of more heinous crimes would usually find it impossible to convince his wife to allow his children to serve his time. The family would prefer to exist on charity rather than see him back in society.)
gen."Ахилл и дочери Ликомеда"Achilles and the Daughters of Lycomedes (изобразит. сюжет)
anim.husb.бык-производитель, улучшающий как продуктивность, так и телосложение дочерейdouble plus bull
agric.бык-производитель, улучшающий как продуктивность, так и телосложение дочерейdouble plus bull
gen.вдова с целым выводком дочерейa widow with a brood of daughters
lit.Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочеряхthe Wind Tells About Valdemar Daae And His Daughters (сказка Ганса Христиана Андерсена)
gen.вторая по старшинству из моих дочерейmy next oldest daughter
gen.вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы?do you trust your young daughters to go to dance-halls alone?
gen.выдать дочерей замужmarry daughters off
gen.выдать дочерей замужget daughters off
Makarov.выдать замуж всех своих дочерейmarry off all one's daughters
gen.годившиеся в дочериpaternally sanctioned children (Gracie)
idiom.годиться кому-либо в дочериbe young enough to be someone's daughter (igisheva)
gen.дать дочери приданоеportion a daughter
Makarov.дать разрешение на брак дочериaffiance a daughter (о родителях)
gen.дать разрешение на брак дочериaffiance a daughter
ed.дать своей дочери хорошее образованиеget his daughter properly educated (Alex_Odeychuk)
Makarov.две неблагодарные дочери были проклятием для старого короляthe old king was cursed with two ungrateful daughters
gen."Дочери американской революции"DAR
gen.Дочери американской революцииDaughters of the American Revolution (женская организация США)
mil."Дочери армии США"Daughters of the US Army (союз женщин-бывших военнослужащих СВ)
mil.Дочери армии СШАDaughters of the US Army (союз женщин-бывших военнослужащих СВ)
gen.дочери-бесприданницыportionless daughters
relig.дочери Евыdaughters of Eve (Women)
gen.дочери Евыdaughters of Eve
gen."Дочери Иофора"the Daughters of Jethro (изобразит. сюжет)
gen.Дочери КонфедерацииDaughters of the Confederacy (женская организация США)
rel., cath."Дочери креста"Daughters of the Cross (конгрегация igisheva)
rel., christ.Дочери милосердияDaughters of Mercy
relig.Дочери милосердия св. Винцента де ПоляDaughters of Charity of Saint Vincent de Paul (A Roman Catholic religious congregation founded in 1633, the first non-cloistered religious institute of women devoted to the service of the poor)
relig.дочери НочиHesperides
busin.дочери с наивысшей продуктивностьюsuperior-producing daughters
busin.дочери с наивысшими показателями продуктивностиsuperior-producing daughters
hrs.brd.дочери с оценкой "хорошо с плюсом"daughters scored "Good Plus"
gen.дочери Смитаthe Smith girls
bible.term.дочери Ханаанскиеdaughters of Canaan (browser)
Makarov.его дочери удалили два зубаhis daughter had two teeth pulled
gen.ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочериit gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter
gen.ей нужно выдать замуж трёх дочерейshe has 3 daughters to marry
gen.ей повезло с дочерьюshe is happy in her daughter
Makarov.ей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерямshe has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughters
gen.если я правильно помню, у него было шесть дочерейif I remember rightly he had six daughters
gen.если я правильно помню, у него было шесть дочерейif I remember right he had six daughters
gen.если я точно помню, у него было шесть дочерейif I remember rightly he had six daughters
gen.если я точно помню, у него было шесть дочерейif I remember right he had six daughters
Makarov.её мать сама воспитала троих дочерейher mother reared three daughters by herself
Makarov.её очень радуют успехи дочериshe is very chuffed about her daughter's success
Makarov.её собственность переходит к её дочериher property passes to her daughter
Makarov.жениться на дочери богатых родителейmarry a heiress
gen.и справа от меня все мои дочери вместе с их мужьямиwith all my daughters in arms with their husbands upon my right side (под защитой своих мужей)
gen.идеальные отношения между отцом и дочерьюideal father-daughter relationship (Alex_Odeychuk)
gen.им снова приходится оказывать поддержку своей дочериtheir daughter has been thrown back upon them
gen.как подобает дочериfilially
gen.как подобает сыну или дочериfilially
gen.Католические дочери АмерикиCatholic Daughters of America (организация)
Makarov.когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочериwhen we were at Tunis at the marriage of your daughter
Makarov.Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего ЭннAll the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most.
inf.кума, крёстная мать сына или дочериgood-woman (Виталик-Киев)
anim.husb.лёгкость отёла дочериdaughter calving ease
anim.husb.мать дочериdaughter's dam
Makarov.мать дочериdaughter's dam
Makarov.мать с дочерью принялись делать постелиthe mother and daughters set to the making of beds
agric.мертворождение по дочерямdaughter stillbirth (VictorMashkovtsev)
Makarov.многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкойmany wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl
anim.husb.молочная продуктивность дочерейdaughters' lactation performance
agric.молочная продуктивность дочерейdaughters' lactation performance
gen.муж дочериson-in-law
scottishмуж дочериgood-son
gen.муж дочериson in law
gen.муж дочериgood son
gen.не подобающий дочериunfilial
gen.неподобающий дочериunfilial
gen.неподобающий сыну или дочериunfilial
gen.обе их дочери были бездетнымиboth their daughters were issueless
ed.обеспечить своей дочери хорошее образованиеget his daughter properly educated (Alex_Odeychuk)
gen.Объединённые дочери конфедерацииUnited Daughters of the Confederacy (США)
gen.одевать жену и дочерейdress one's wife and daughters
gen.одна из его дочерей от Изабеллыone of his daugthers by Isabella
gen.он был обручён с дочерью мэраhe was affianced to the daughter of the mayor
Makarov.он был обручён с её дочерьюhe was affianced to her daughter
gen.он был слишком бесцеремонным с моей дочерьюhe made himself much too familiar with my daughter
gen.он был слишком фамильярным с моей дочерьюhe made himself much too familiar with my daughter
gen.он в дочери души не чаетhis daughter is the apple of his eye
gen.он встречается с моей дочерьюhe is dating my daughter
Makarov.он выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочериhe lashed out ten thousand dollars for his daughter's wedding
Makarov.он выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочериhe lashed out five thousand dollars for his daughter's wedding
Makarov.он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университетhe let their daughter try for university
gen.он души не чает в дочериhe dotes upon his daughter
gen.он души не чает в дочериhe dotes on his daughter
Makarov.он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить еёhe tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her
Makarov.он не имел ни одного сына, имея трёх дочерейhe remained without male issue, having three daughters
Makarov.он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранцаhe would not give his daughter in marriage to a stranger
Makarov.он обегал весь город в поисках дочериhe scoured the town for his daughter
Makarov.он очень горд успехами своей дочериhe is very proud of his daughter's achievements
gen.он очень гордится успехами своей дочериhe is very proud of his daughter's achievements
Makarov.он получил письмо от своей дочериhe received a letter from his daughter
Makarov.он произвёл на свет двух замечательных дочерейhe sired two fine daughters
gen.он просил у меня руки моей дочериhe asked for my daughter's hand
gen.он рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работуhe hopes to marry an heiress and stop working
Makarov.он сбежал с дочерью хозяинаhe ran away with his master's daughter
gen.он сбежал с дочерью хозяинаhe ran away with his master's daughter
Makarov.он слишком носится со своей дочерьюhe makes too much of his daughter
Makarov.он смеялся над проказами дочериhe laughed at his daughter's monkeyshines
Makarov.он собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочериhe raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughter
Makarov.он старался поднять дух своей дочери во время экзаменовhe tried to sustain his daughter during the examination
gen.он увлёкся дочерью своего соседаhe took a fancy to a daughter of his neighbour
Makarov.она была второй дочерью преуспевающего банкираshe was the second daughter of a prosperous banker
Makarov.она была против замужества своей дочериshe was against her daughter's marriage
gen.она выдала замуж всех своих дочерейshe has married off all her daughters
gen.она выдала замуж всех своих дочерейshe has married all her daughters
Makarov.она гордилась успехом дочериshe was proud of her daughter's success
Makarov.она ищет хорошую партию для своей дочериshe wants to make a good match for her daughter
Makarov.она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризыshe was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them
gen.она повыдавала замуж всех своих дочерейshe has married off all her daughters
Makarov.она работала гувернанткой дочери мистера Рочестераshe worked as an governess to Mr. Rochester's daughter
Makarov.она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочериshe looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter
Makarov.отец души не чает в своей дочериthe father dotes on/upon his daughter
gen.отношения между отцом и дочерьюfather-daughter relationship (Alex_Odeychuk)
Makarov.подходящая партия для их дочериa suitable match for their daughter
gen.положение дочериdaughterhood
vulg.прозвище мужчины, который живёт половой жизнью с хозяйкой или дочерью хозяйки квартиры, где он снимает комнатуRoger the Lodger
gen.просить руки чьей-либо дочериask for sb's daughter's hand in marriage (e.g. netplaces.com Aiduza)
agric.разность в продуктивности дочерей и матерейdaughter-dam difference
Makarov.рассчитывать жениться на дочери богатых родителей и бросить работуhope to marry a heiress and stop working
Makarov.родители отреклись от дочериthe parents cast off their daughter
Makarov.родители отреклись от дочериparents cast off their daughter
fin.сбережения для оплаты высшего образования дочериsaving for their daughters' higher education (Alex_Odeychuk)
Makarov.смерть дочери оказалась для них страшным ударомthe experience of their daughter's death had been absolutely shattering
Makarov.согласиться на брак дочериaffiance a daughter (о родителях)
law, Makarov.соглашение о выделении приданого дочериmarriage settlement
vulg.о мужчине-жильце состоять в половой связи с домохозяйкой или её дочерьюtake more than bed and breakfast
gen.спасение дочериthe rescue of the daughter
agric., Makarov.сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью их матерейdaughter-dam comparison
anim.husb.сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью матерейdaughter-darn composition for production
anim.husb.сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстницdaughter-herdmate composition for production
Makarov.сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстницdaughter-herdmate comparison for production
agric.средние показатели дочерейdaughter average
anim.husb.средняя продуктивность дочерейdaughter average
gen.статус дочериchildship
gen.статус сына или дочериchildship
gen.сыновья и дочериsons and daughters
gen.те, у кого дочери уже невестыthose who have marriageable daughters
gen.те, у кого есть взрослые дочериthose who have marriageable daughters
gen.тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертьюthat wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper)
Makarov.у его дочери – заострённый носhis daughter has a pointed nose
Makarov.у нас есть дочери, которых мы должны ввести в обществоwe have daughters to introduce
Makarov.у него две дочери: одна ещё совсем маленькая, а другой – двенадцать летhe has two daughters, one a baby, the other a girl of twelve
gen.у него две дочери – одной шесть лет, другой только дваhe has two daughters, one is six, and the other is only two
gen.у него три дочери, ни одна не вышла замужhe has three daughters, none is married
gen.у него три дочери, ни одна не вышла замужhe has three daughters, none are married
gen.у неё четыре крепких здоровых дочериshe has four robust daughters
gen.укорачивать свои платья для дочериcut down one's dresses for one's daughter (father's trousers for the boy, my skirt for my younger sister, etc., и т.д.)
gen.человек, просящий руки чьей-либо дочериa suitor for someone's daughter's hand
gen.четыре мои дочери учатсяfour of my daughters are students
gen.что касается того, чтобы разрешить её дочерям встречаться с молодыми людьми...as regards allowing her daughters to meet young men...