Subject | Russian | English |
law | английский средневековый закон, по которому тюремный срок отбывал родственник виновного лица, а не он сам, обычно это были самые экономически беззащитные члены семьи: дочери подросткового возраста | Stand-in law (There was no social welfare system. The wife and children of a married man in prison existed on the charity of church and neighbors, or they ceased to exist, starving to death. It was typical for a man convicted of a petty crime to have one of his kid's stand in for him for 30 or 90 days. That way he could continue to earn a living, keeping bread on the table, without the family having to rely on charity. However, a man convicted of more heinous crimes would usually find it impossible to convince his wife to allow his children to serve his time. The family would prefer to exist on charity rather than see him back in society.) |
gen. | "Ахилл и дочери Ликомеда" | Achilles and the Daughters of Lycomedes (изобразит. сюжет) |
anim.husb. | бык-производитель, улучшающий как продуктивность, так и телосложение дочерей | double plus bull |
agric. | бык-производитель, улучшающий как продуктивность, так и телосложение дочерей | double plus bull |
gen. | вдова с целым выводком дочерей | a widow with a brood of daughters |
lit. | Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях | the Wind Tells About Valdemar Daae And His Daughters (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | вторая по старшинству из моих дочерей | my next oldest daughter |
gen. | вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы? | do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? |
gen. | выдать дочерей замуж | marry daughters off |
gen. | выдать дочерей замуж | get daughters off |
Makarov. | выдать замуж всех своих дочерей | marry off all one's daughters |
gen. | годившиеся в дочери | paternally sanctioned children (Gracie) |
idiom. | годиться кому-либо в дочери | be young enough to be someone's daughter (igisheva) |
gen. | дать дочери приданое | portion a daughter |
Makarov. | дать разрешение на брак дочери | affiance a daughter (о родителях) |
gen. | дать разрешение на брак дочери | affiance a daughter |
ed. | дать своей дочери хорошее образование | get his daughter properly educated (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | две неблагодарные дочери были проклятием для старого короля | the old king was cursed with two ungrateful daughters |
gen. | "Дочери американской революции" | DAR |
gen. | Дочери американской революции | Daughters of the American Revolution (женская организация США) |
mil. | "Дочери армии США" | Daughters of the US Army (союз женщин-бывших военнослужащих СВ) |
mil. | Дочери армии США | Daughters of the US Army (союз женщин-бывших военнослужащих СВ) |
gen. | дочери-бесприданницы | portionless daughters |
relig. | дочери Евы | daughters of Eve (Women) |
gen. | дочери Евы | daughters of Eve |
gen. | "Дочери Иофора" | the Daughters of Jethro (изобразит. сюжет) |
gen. | Дочери Конфедерации | Daughters of the Confederacy (женская организация США) |
rel., cath. | "Дочери креста" | Daughters of the Cross (конгрегация igisheva) |
rel., christ. | Дочери милосердия | Daughters of Mercy |
relig. | Дочери милосердия св. Винцента де Поля | Daughters of Charity of Saint Vincent de Paul (A Roman Catholic religious congregation founded in 1633, the first non-cloistered religious institute of women devoted to the service of the poor) |
relig. | дочери Ночи | Hesperides |
busin. | дочери с наивысшей продуктивностью | superior-producing daughters |
busin. | дочери с наивысшими показателями продуктивности | superior-producing daughters |
hrs.brd. | дочери с оценкой "хорошо с плюсом" | daughters scored "Good Plus" |
gen. | дочери Смита | the Smith girls |
bible.term. | дочери Ханаанские | daughters of Canaan (browser) |
Makarov. | его дочери удалили два зуба | his daughter had two teeth pulled |
gen. | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter |
gen. | ей нужно выдать замуж трёх дочерей | she has 3 daughters to marry |
gen. | ей повезло с дочерью | she is happy in her daughter |
Makarov. | ей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерям | she has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughters |
gen. | если я правильно помню, у него было шесть дочерей | if I remember rightly he had six daughters |
gen. | если я правильно помню, у него было шесть дочерей | if I remember right he had six daughters |
gen. | если я точно помню, у него было шесть дочерей | if I remember rightly he had six daughters |
gen. | если я точно помню, у него было шесть дочерей | if I remember right he had six daughters |
Makarov. | её мать сама воспитала троих дочерей | her mother reared three daughters by herself |
Makarov. | её очень радуют успехи дочери | she is very chuffed about her daughter's success |
Makarov. | её собственность переходит к её дочери | her property passes to her daughter |
Makarov. | жениться на дочери богатых родителей | marry a heiress |
gen. | и справа от меня все мои дочери вместе с их мужьями | with all my daughters in arms with their husbands upon my right side (под защитой своих мужей) |
gen. | идеальные отношения между отцом и дочерью | ideal father-daughter relationship (Alex_Odeychuk) |
gen. | им снова приходится оказывать поддержку своей дочери | their daughter has been thrown back upon them |
gen. | как подобает дочери | filially |
gen. | как подобает сыну или дочери | filially |
gen. | Католические дочери Америки | Catholic Daughters of America (организация) |
Makarov. | когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери | when we were at Tunis at the marriage of your daughter |
Makarov. | Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн | All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most. |
inf. | кума, крёстная мать сына или дочери | good-woman (Виталик-Киев) |
anim.husb. | лёгкость отёла дочери | daughter calving ease |
anim.husb. | мать дочери | daughter's dam |
Makarov. | мать дочери | daughter's dam |
Makarov. | мать с дочерью принялись делать постели | the mother and daughters set to the making of beds |
agric. | мертворождение по дочерям | daughter stillbirth (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой | many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl |
anim.husb. | молочная продуктивность дочерей | daughters' lactation performance |
agric. | молочная продуктивность дочерей | daughters' lactation performance |
gen. | муж дочери | son-in-law |
scottish | муж дочери | good-son |
gen. | муж дочери | son in law |
gen. | муж дочери | good son |
gen. | не подобающий дочери | unfilial |
gen. | неподобающий дочери | unfilial |
gen. | неподобающий сыну или дочери | unfilial |
gen. | обе их дочери были бездетными | both their daughters were issueless |
ed. | обеспечить своей дочери хорошее образование | get his daughter properly educated (Alex_Odeychuk) |
gen. | Объединённые дочери конфедерации | United Daughters of the Confederacy (США) |
gen. | одевать жену и дочерей | dress one's wife and daughters |
gen. | одна из его дочерей от Изабеллы | one of his daugthers by Isabella |
gen. | он был обручён с дочерью мэра | he was affianced to the daughter of the mayor |
Makarov. | он был обручён с её дочерью | he was affianced to her daughter |
gen. | он был слишком бесцеремонным с моей дочерью | he made himself much too familiar with my daughter |
gen. | он был слишком фамильярным с моей дочерью | he made himself much too familiar with my daughter |
gen. | он в дочери души не чает | his daughter is the apple of his eye |
gen. | он встречается с моей дочерью | he is dating my daughter |
Makarov. | он выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочери | he lashed out ten thousand dollars for his daughter's wedding |
Makarov. | он выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочери | he lashed out five thousand dollars for his daughter's wedding |
Makarov. | он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университет | he let their daughter try for university |
gen. | он души не чает в дочери | he dotes upon his daughter |
gen. | он души не чает в дочери | he dotes on his daughter |
Makarov. | он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её | he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her |
Makarov. | он не имел ни одного сына, имея трёх дочерей | he remained without male issue, having three daughters |
Makarov. | он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранца | he would not give his daughter in marriage to a stranger |
Makarov. | он обегал весь город в поисках дочери | he scoured the town for his daughter |
Makarov. | он очень горд успехами своей дочери | he is very proud of his daughter's achievements |
gen. | он очень гордится успехами своей дочери | he is very proud of his daughter's achievements |
Makarov. | он получил письмо от своей дочери | he received a letter from his daughter |
Makarov. | он произвёл на свет двух замечательных дочерей | he sired two fine daughters |
gen. | он просил у меня руки моей дочери | he asked for my daughter's hand |
gen. | он рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работу | he hopes to marry an heiress and stop working |
Makarov. | он сбежал с дочерью хозяина | he ran away with his master's daughter |
gen. | он сбежал с дочерью хозяина | he ran away with his master's daughter |
Makarov. | он слишком носится со своей дочерью | he makes too much of his daughter |
Makarov. | он смеялся над проказами дочери | he laughed at his daughter's monkeyshines |
Makarov. | он собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочери | he raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughter |
Makarov. | он старался поднять дух своей дочери во время экзаменов | he tried to sustain his daughter during the examination |
gen. | он увлёкся дочерью своего соседа | he took a fancy to a daughter of his neighbour |
Makarov. | она была второй дочерью преуспевающего банкира | she was the second daughter of a prosperous banker |
Makarov. | она была против замужества своей дочери | she was against her daughter's marriage |
gen. | она выдала замуж всех своих дочерей | she has married off all her daughters |
gen. | она выдала замуж всех своих дочерей | she has married all her daughters |
Makarov. | она гордилась успехом дочери | she was proud of her daughter's success |
Makarov. | она ищет хорошую партию для своей дочери | she wants to make a good match for her daughter |
Makarov. | она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы | she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them |
gen. | она повыдавала замуж всех своих дочерей | she has married off all her daughters |
Makarov. | она работала гувернанткой дочери мистера Рочестера | she worked as an governess to Mr. Rochester's daughter |
Makarov. | она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери | she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter |
Makarov. | отец души не чает в своей дочери | the father dotes on/upon his daughter |
gen. | отношения между отцом и дочерью | father-daughter relationship (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подходящая партия для их дочери | a suitable match for their daughter |
gen. | положение дочери | daughterhood |
vulg. | прозвище мужчины, который живёт половой жизнью с хозяйкой или дочерью хозяйки квартиры, где он снимает комнату | Roger the Lodger |
gen. | просить руки чьей-либо дочери | ask for sb's daughter's hand in marriage (e.g. netplaces.com Aiduza) |
agric. | разность в продуктивности дочерей и матерей | daughter-dam difference |
Makarov. | рассчитывать жениться на дочери богатых родителей и бросить работу | hope to marry a heiress and stop working |
Makarov. | родители отреклись от дочери | the parents cast off their daughter |
Makarov. | родители отреклись от дочери | parents cast off their daughter |
fin. | сбережения для оплаты высшего образования дочери | saving for their daughters' higher education (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | смерть дочери оказалась для них страшным ударом | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering |
Makarov. | согласиться на брак дочери | affiance a daughter (о родителях) |
law, Makarov. | соглашение о выделении приданого дочери | marriage settlement |
vulg. | о мужчине-жильце состоять в половой связи с домохозяйкой или её дочерью | take more than bed and breakfast |
gen. | спасение дочери | the rescue of the daughter |
agric., Makarov. | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью их матерей | daughter-dam comparison |
anim.husb. | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью матерей | daughter-darn composition for production |
anim.husb. | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц | daughter-herdmate composition for production |
Makarov. | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц | daughter-herdmate comparison for production |
agric. | средние показатели дочерей | daughter average |
anim.husb. | средняя продуктивность дочерей | daughter average |
gen. | статус дочери | childship |
gen. | статус сына или дочери | childship |
gen. | сыновья и дочери | sons and daughters |
gen. | те, у кого дочери уже невесты | those who have marriageable daughters |
gen. | те, у кого есть взрослые дочери | those who have marriageable daughters |
gen. | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
Makarov. | у его дочери – заострённый нос | his daughter has a pointed nose |
Makarov. | у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
Makarov. | у него две дочери: одна ещё совсем маленькая, а другой – двенадцать лет | he has two daughters, one a baby, the other a girl of twelve |
gen. | у него две дочери – одной шесть лет, другой только два | he has two daughters, one is six, and the other is only two |
gen. | у него три дочери, ни одна не вышла замуж | he has three daughters, none is married |
gen. | у него три дочери, ни одна не вышла замуж | he has three daughters, none are married |
gen. | у неё четыре крепких здоровых дочери | she has four robust daughters |
gen. | укорачивать свои платья для дочери | cut down one's dresses for one's daughter (father's trousers for the boy, my skirt for my younger sister, etc., и т.д.) |
gen. | человек, просящий руки чьей-либо дочери | a suitor for someone's daughter's hand |
gen. | четыре мои дочери учатся | four of my daughters are students |
gen. | что касается того, чтобы разрешить её дочерям встречаться с молодыми людьми... | as regards allowing her daughters to meet young men... |