DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing допустить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
власти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанноthe powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished
врачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы городаdoctors are trying to confine the disease within the city
вы допустили серьёзную ошибку на странице 34, ваши факты на соответствуют действительностиyou seem to have cropped up badly on page 34, your facts are wrong
газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газаthe gas pipe has been blocked off to prevent escapes
допустить доказательство по необходимостиadmit from necessity
допустить кого-либо к властиlet someone into office
допустить нарушение этикетаcommit a break of etiquette
допустить несправедливость в отношенииdo someone an injustice (кого-либо)
допустить оплошностьtake a false step
допустить оплошностьmake a blunder
допустить оплошностьdo something through inadvertence
допустить ошибкуmake mistakes (в)
допустить ошибкуtrip up
допустить ошибкуmake a gaffe
допустить ошибкуallow a mistake
допустить ошибкуcommit an error
допустить ошибку в вычисленияхgo wrong in one's calculations
допустить перегиб вcarry something too far (чем-либо)
допустить по необходимостиadmit from necessity
допустить промахdrop a clanger
допустить просчётmake a miscalculate
допустить расколpermit a split
smth. допустить, чтобы что-либо произошлоlet something do
его не допустили к соревнованиюhe was barred from the contest
жители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынкаthe villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons
каждый автор может допустить ошибкиthere is hardly an author but is caught nodding
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платитьwe mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it
не допустить агрессииdeter an aggression
не допустить ввода войскkeep troops from entering
не допустить выступленияprevent a speech
не допустить к голосованиюdebar from voting (кого-либо)
не допустить нападенияprevent an attack
не допустить нового мирового пожараprevent a new world conflagration
не допустить нуждыprevent the need
не допустить преступленияundo a crime
не допустить показание доказательство наводящий вопрос и пр. при перекрёстном допросеdisallow in cross-examination
не допустить развязывания войныavert war
нельзя допустить, чтобы такие пустяки причиняли ей беспокойствоshe mustn't be worried by such trifles
он, вероятно, допустил ошибкуhe must have made a mistake
он готов допустить, чтоshe is willing to concede that
он, должно быть, допустил ошибкуhe must have made a mistake
он допустил оплошность, заставив обратить внимание на своё прошлоеhe made a fluff when he called attention to his record
он допустил, что в армии появились неудовлетворённость и завистьhe allowed discontents and jealousies to breed in the army
он, наверное, допустил ошибкуhe must have made a mistake
он не допустит, чтобы его обманулиhe is not going to be cheated
он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибкуhe could not account for his foolish mistake
он не может допустить ка-кого-либо смягчения стандартовhe cannot allow any relaxation in the rules
он полагает, что они допустили ошибкуhe believes they have made a goof
он скорее умрёт, чем допустит этоhe would sooner die than permit it
он этого не допуститhe will not buy that
она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнтshe slipped on only one banana peel, squandering her first match point
организационный комитет предполагает не допустить повторения, пустив шествие по более широким улицамthe organising committee intends to prevent a repetition by routeing the procession through wide streets
председатель отказался даже допустить возможность сомненияthe chairman refused to let in the possibility of doubt
рабочих не допустили на предприятиеworkers were shut out from work
рабочих не допустили на предприятиеthe workers were shut out from work
слабого студента допустили к экзамену, но предупредили, чтобы он подтянулсяthe weak student was let through the examination, but warned to improve his work
теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту странуeverything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country
я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в видуI thought I really was in it at last, and knew what she meant
я полагаю, что они допустили ошибкуI believe they have made a goof