DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing долой | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.всё сомнительное долой из текстаwhen in doubt, cross it out
polit.Долой диктатора!Down with the dictator! (англ. цитата – из статьи в Huffington Post Alex_Odeychuk)
inf.долой его!throw him out! (Andrey Truhachev)
Makarov.долой его!away with him!
gen.Долой полицию!Off The Pigs! (лозунг хиппи радикального характера, используемый Черными Пантерами, вдохновляющий на конфронтацию с полицией. Его подлинный смысл – Убивайте полицейских!; "off" is a slang term for "kill"; досл.: валите (убивайте) полицейских! Taras)
gen.долой предателей!down with the traitors!
gen."Долой рекламу!"Adbusters (канадская некоммерческая организация, которая занимается вопросами антипотребительства и улучшения окружающей среды 4uzhoj)
gen.долой спекулянтов!a bas the profiteers!
gen.Долой староеOut With The Old (Azhar.rose)
gen.долой старое, да здравствует новое!off with the old and on with the new!
saying.Долой старое, даёшь новоеOut with the old, in with the new (Linnda)
gen.кливер и стаксели долой!down jib and staysails!
proverbкоси коса, пока роса-роса долой, косец домойmake hay while the sun shines – when the sun is gone, you can't go on (VLZ_58)
fig.of.sp.крышку долойuncork a bottle (Mikhail11)
fig., inf.отзванивать – и с колокольни долойfinish and be done with
fig.отзвонить – и с колокольни долойfinish and be done with
fig., inf.отзвонить – и с колокольни долойfinish and be done with
nautic."Парус долой!"in sail!
nautic."Парус долой!"furl the sail
nautic."Парус долой!"down the sail!
nautic."Парус долой!"lower the sail
nautic."Паруса долой!"in sails!
nautic."Паруса долой!"furl the sails
nautic."Паруса долой!"down the sails!
nautic."Паруса долой!"lower the sails
gen.паруса долой!lower sails! (команда)
Makarov.прогнать с глаз долойbanish from one's presence
Makarov.прогнать кого-л, с глаз долойbanish someone from one's sight
gen.прогнать с глаз долойbanish from presence
inf.иди с глаз долой!off with you! (Andrey Truhachev)
proverbуходить, пр. с глаз долойout of one's sight
gen.с глаз долойout of sight out of mind
Gruzovikс глаз долойout of sight
gen.с глаз долой!get out of my sight!
idiom.с глаз долой и из сердца вонsalt water and absence wash away love
idiom.с глаз долой и из сердца вонlong absent, soon forgotten
gen.с глаз долой – из сердца вонout of sight, out of mind
gen.с глаз долой, из сердца вонout of sight, out of mind
gen.с глаз долой - из сердца вонout of sight, out of mind
gen.с глаз долой - из сердца вонout of sight - out of heart
inf.с глаз долой – из сердца вонseldom seen soon forgotten
proverbс глаз долой – из сердца вонfar from eye, far from heart
proverbс глаз долой – из сердца вонsalt water and absence wash away love
proverbс глаз долой – из сердца вон.Absence makes the heart forget. (DC)
proverbс глаз долой – из сердца вон.Absence makes the heart forget. (DC)
proverbс глаз долой-из сердца вонlong absent, soon forgotten
proverbс глаз долой-из сердца вонwhat the eye sees not, the heart rues not
proverbс глаз долой, из сердца вонlong absent, soon forgotten (дословно: Когда долго отсутствуешь, о тебе скоро забывают)
proverbс глаз долой — из сердца вонout of sight was out of mind (AmaliaRoot)
saying.с глаз долой-из сердца вонwhat the eye does not see the heart does not grieve over
saying.с глаз долой из сердца вонout of sight out of mind (Баян)
idiom.с глаз долой-из сердца вонwhat the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (kozelski)
proverbс глаз долой – из сердца вонout of sight was out of mind (AmaliaRoot)
Gruzovik, proverbс глаз долой – из сердца вонseldom seen, soon forgotten
proverbс глаз долой-из сердца вонseldom seen, soon forgotten
proverbс глаз долой, из сердца вонout of sight out of mind
proverbс глаз долой-из сердца вонout of sight, out of mind (дословно: Прочь из виду, прочь из памяти)
proverbс глаз долой-из сердца вонsalt water and absence wash away love (contrast:. absence makes the heart grow fonder)
proverbс глаз долой-из сердца вонwhat the eye sees not, the heart craves not
proverbс глаз долой-из сердца вонfar from eye, far from heart
proverbс глаз долой, из сердца вонfar from eye, far from heart
proverbс глаз долой – из сердца вонwhat the eye does not see the heart does not grieve over
proverbс глаз долой – из сердца вонlong absent, soon forgotten
proverbс глаз долой – из сердца вонout of sight out of mind
gen.с глаз долой, из сердца вон!out of sight, out of mind
gen.с глаз долой, из сердца вонlong absent soon forgotten
gen.с глаз долой – из сердца вонseldom seen, soon forgotten
proverbс глаз долой – уму покойout of sight, out of mind (Abysslooker)
inf.с глаз моих долой!out of my sight!
gen.с глаз моих долой!get out of my sight!
gen.с глаз моих долой!get out of my sight (z484z)
gen.с катушек долойrun off the rails
nautic.с копыльев долойfall
Gruzovik, inf.с копыльев долойdie
Gruzovik, inf.с копыльев долойfall
nautic.с копыльев долойdie
gen.с плеч долой!that's done, thank goodness (словно)
gen.с плеч долойoff one's hands
Gruzovikс плеч долой!that's done, thank goodness!
gen.с плеч долойa load off one's shoulders
gen.с плеч долойover and done with
gen.с плеч долойoff one’s back
gen.с плеч долойbe rid of
gen.с плеч долойtaken care of (Me, I'm feelin' relieved. That is one hurdle taken care of. 4uzhoj)
gen.с рук долойoff one's hands
Gruzovikсбросить с плеч долойfree oneself of/from
Gruzovikсбросить с плеч долойget rid of
nautic."Сигнал долой!"take off signal!
gen.скрыться с глаз долойskulk away from sight
Gruzovik, inf.срезаться с ног долойfall
Makarov.толпа кричала "долой Стивенса!"the crowd were shouting "Stevens out"
gen.уберите это с глаз долойput it out of sight
Игорь Мигубирайся с глаз долой!bug off!
gen.убирайся с глаз долой!get out of my sight!
gen.убраться с чьих-либо глаз долойget out of someone's face (Now get out of my face! 4uzhoj)
inf.Уйди с глаз долой!get out of my face
gen.шапки долой!down with the hats!
gen.шапки долой!hats off!
gen.шляпы долой!off with your hats!