DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing должно быть | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.Атлант должен был держать на своих плечах небесный сводAtlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders
PSPАтрибут ClockFailure означает, что источник времени передающего устройства ненадёжный. Значение TimeStamp должно быть проигнорированоClockFailure (Shmelev Alex)
gen.быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущемbe in work (Multitran1234567890)
gen.быть должнымbe to (Demihalf)
gen.быть должнымought
gen.быть должнымhave got (что-либо сделать; I've got to go for the doctor at once – я должен немедленно идти за врачом)
gen.быть должнымneed (как модальный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях)
gen.быть должнымowe (кому-либо что-либо)
gen.быть должнымbe designed to (that this treat is specifically designed to be easily digested – что это лакомство должно легко перевариваться sankozh)
gen.быть должнымhave to (что-либо сделать; I have to go to the dentist – мне необходимо пойти к зубному врачу the clock will have to be fixed - часы нужно починить)
gen.быть должнымhave responsibility for (что-то сделать Johnny Bravo)
gen.быть должнымbe required to (что-то уметь делать/знать Johnny Bravo)
gen.быть должнымbe supposed to (ROGER YOUNG)
gen.быть должнымget (что-либо сделать)
gen.быть должнымmust (Demihalf)
gen.быть должнымbe (be to do something; used to talk about arrangements for the future: Audrey and Jimmy are to be married in June. • The four soldiers are to receive citations from the President for their brave actions. • The three largest banks are to raise their interest rates. • The government is to spend millions of dollars on combating drug abuse. • The talks are to begin tomorrow... • It was to be Johnson's first meeting with the board in nearly a month. Alexander Demidov)
gen.быть должнымowe (кому-либо)
gen.быть должнымbe due (произойти или сделать что-либо согласно плану, графику, чьим-либо ожиданиям и т. п.: Scout is due to start school in September. – Скаут должна пойти в школу в сентябре.)
gen.быть должным быть сданнымbe due (о письменной работе (докладе, сочинении, проекте,...); "сданным" означает "сданным ответственному за приём" (начальнику, редколлегии, учителю, преподавателю,...); 1. The report is due this Friday. – Доклад должен быть сдан в эту пятницу. 2. My article was due by that Friday. – Моя статья должна была быть сдана до пятницы. TarasZ)
gen.быть должным произойтиbe due (об оплате; The payment was due on 4 December. – Оплата должна была произойти 4-го декабря. TarasZ)
gen.быть на должной высотеbe up to the mark
gen.быть на должной высотеmake the grade
construct.в месте, где проходит разрез, стекло должно быть чистым и сухимthe surface along the cutting line should be clean and dry
progr.в методологии SFC каждый шаг может быть связан с одним или несколькими действиями. Действие содержит описание некоторого поведения, которое должно произойти вследствие активирования шага. Действие изображается прямоугольником, присоединённым к шагу. Описание действия может быть дано, используя любой из языков IEC, т. е. ST, FBD, LD или ILin SFC methodology, every step can be associated with one or more actions. An action contains a description of some behaviour that should occur as a result of the step being activated. An action is depicted as a rectangular box that is attached to a step. The description of an action can be given using any of the IEC languages, i.e. ST, FBD, LD or IL (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3)
gen.в одобрении не должно быть необоснованно отказаноapproval shall not be unreasonably withheld (triumfov)
gen.в отношении выбранной Вами темы или конференции у Вас должно быть чёткое представлениеthe object or convention you select should be something you feel strongly about
Makarov.в решение, должно быть, вкралась какая-то ошибкаthere must be some slip in the decision
Makarov.в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in strength in case the crowd caused any trouble
Makarov.в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
Makarov.в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble
gen.в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мыслиeverything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva)
Makarov.в этом последнем ударе, должно быть, сосредоточилась вся его силаin that last blow his strength must have been summed
gen.ваше пальто должно быть примерно на дюйм длиннееyour coat wants an inch or so
Makarov."Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообщеthe "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world
proverbво всяком деле должно быть ответственное лицоeverybody's business is nobody's business
gen.во всём должна быть мераmoderation in everything (VLZ_58)
gen.во всём должна быть мераmodus in rebus
patents.возражение должно быть обоснованоthe opposition must be accompanied by a statement of the grounds
progr.Время между вызовами блока должно быть постоянным. Вход "время опроса" задаёт время между вызовами блокаthe time between the block calls must be constant. the "sampling time" input specifies the time between block calls
philos.всего в жизни должно быть в меруin life, everything should be in moderation (квинтэссенция шведского поведения и отношения к жизни, что проявляется в отказе от излишеств и показного поведения на публике. Шведы ищут золотую середину во всём: в сочетании работы и отдыха, в накоплении сбережений, в отношении к моде, к вещам и к обустройству дома. В обществе люди относятся друг к другу как равные: никто не считается намного лучше или хуже других. Не принято заниматься эпатажем, пускать пыль в глаза или демонстрировать своё превосходство над окружающими. Кричащая роскошь, подчёркивание своих исключительных знаний и провоцирование чувства дискомфорта у других считаются неприемлемыми. Шведы предпочитают одеваться стильно, но не броско. Кроме того, не принято регулярно перерабатывать из-за повышенной ставки подоходного налога на компенсации за сверхурочную работу по сравнению со ставкой налога на обычную заработную плату. Всех денег в мире не заработаешь. Шведские здания и мебель отражают национальный характер: минимализм, функциональность и простота стоят на первом месте. Декор практически отсутствует, но дизайн всегда выглядит стильно. Alex_Odeychuk)
Makarov.всем квартиросъёмщикам должно быть разрешено разделять своё имущество с родственникамиall tenants should be allowed to subdivide their holdings amongst their relatives
progr.всё сказанное означает, что разработчик ПО должен быть готов создавать ПО, которое можно приспосабливать к изменениям. этого требует сама природа ПО. Программное обеспечение должно быть приемлемым – понятным, обслуживаемым и расширяемымthis said, a software engineer must be prepared to build software that can accommodate change. That is the demanded nature of software. Software must be supportable – understandable, maintainable and scalable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
idiom.всё, что должно было бытьall the marbles (Interex)
gen.всё, что должно быть сделаноall that needs to be done (Nadia U.)
Makarov.всё это должно было быть куплено очень быстроall these had to be bought at very short notice
gen.вы, должно быть, об этом слышалиyou must have heard about it
gen.вы, должно быть, ошиблисьyou must be mistaken
gen.вы, должно быть, тот самый мистер Смитyou must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked; о котором он так часто говорил)
Makarov.вы, должно быть, устали! – ещё бы!you must be tired! – and how!
lawгде преступление, там же должно быть и наказаниеibi esse poenam, ubi et nox est (лат.яз. – принцип римского права, исключавший конфискацию имущества как наказание, направленное против потомков (Латинские юр. изречения. М.: изд-во Экзамен, Право и закон, 2003. с. 183) Leonid Dzhepko)
Makarov.Господь, должно быть, вознаградил их больше, чем он вознаградил насGod may have graced them more than he has graced us
gen.гроза, должно быть, скоро пройдётthe storm will probably let up soon
progr.действия, предпринимаемые, когда должно быть инициировано событиеactions taken when the event needs to be raised (ssn)
gen.делай что должно и будь что будетdo what's right, come what may (kriemhild)
gen.делай что должно, и будь что будетdo what seems right – and come what might (WiseSnake)
gen.дело должно быть доведено до концаthe show must go on
Makarov.дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow
gen.дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty
patents., amer.дело по возражениям должно быть начато не позднее 30 дней после опубликованияopposition proceedings must be commenced within 30 days after publication (товарного знака)
gen.детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
gen.детей должно быть видно, но не слышноchildren should be seen and not heard (Kireger54781)
gen.для линий из нержавеющей стали элемент "М" должен быть выполнен из листовfor stainless steel lines, member "M" shall be made from ... plates (eternalduck)
gen.для линий из углеродистой стали элемент лМ" должен быть выполнен из листов из углеродистой сталиfor carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plate (eternalduck)
gen.для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряженияfor stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving (eternalduck)
gen.должен будетshall be required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
gen.должен былsupposed to (sarayli)
Игорь Мигдолжен был выйти в прокатwas scheduled to be released
gen.должен был сказатьshould have said (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
gen.должен бытьbe designated to (The 79 year old was also forced to wait outside after appearing at Westminster ten minutes after foreign leaders were designated to arrive Mr. Wolf)
gen.должен бытьexpected to be (Johnny Bravo)
gen.должен бытьsupposed to be (Andy)
Игорь Мигдолжен бытьis slated to be
Игорь Мигдолжен быть введён в стройis scheduled to become operational
Игорь Мигдолжен быть введён в строй в конце следующего годаis expected to become operational by the end of next year
Игорь Мигдолжен быть введён в эксплуатациюis slated to be fully operational
gen.должен быть взаимнымneed to be reciprocated (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигдолжен быть выпущенis slated for release
gen.должен быть заверен надлежащим образомmust be duly certified (ABelonogov)
gen.должен быть известенwould be known (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar)
Игорь Мигдолжен быть использованis meant to be used
Игорь Мигдолжен быть применёнis meant to be used
gen.должен быть сброшюрованmust be bound (ABelonogov)
Игорь Мигдолжна былаwas meant to
Игорь Мигдолжна бытьis meant to be
gen.должна быть масса способовthere must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk)
gen.должно было бытьwas supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver)
gen.Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом годуPrincess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese)
Игорь Мигдолжно бытьin all likelihood
gen.должно бытьmust have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo)
gram.должно бытьmust (Модальный глагол must, кроме долженствования, может выражать предположение, граничащее с реальностью. В этих случаях он переводится как "должно быть": That must be interesting. – Должно быть, это интересно. • He must have got the article he needed. – Он, должно быть, достал статью, которая ему нужна. Alex_Odeychuk)
gen.должно бытьmust
gen.должно бытьapparently
gen.должно бытьprobably
gen.должно бытьI suppose so
gen.должно бытьshall be
gen.должно бытьit'd
gen.должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шуткиyou must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!
gen.должно быть, воры испугались и вернули их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
gen.должно быть, воры испугались и вернули их обратноthe thieves must have got frightened and replaced them
gen.должно быть, вы шутитеyou must be joking!
transp.должно быть доложено руководствуmust be reported to management (Yeldar Azanbayev)
gen.должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпеpolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
quot.aph.должно быть естьthere must be (Alex_Odeychuk)
gen.должно быть ещё обдуманоremain to be seen
gen.должно быть какое-то объяснение его поведенияthere must be some explanation for his behaviour
gen.должно быть какое-то объяснение этомуthere must be some explanation for it
Makarov.должно быть, ключ выпал, когда я открыла свою сумочкуthe key must have slipped out when I opened my bag
Makarov.должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочкуthe key must have slipped out when I opened my bag
gen.должно быть кто-то проговорилсяsomeone must have talked
gen.должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулсяthe boy must have slipped out when my back was turned
gen.должно быть много способовthere must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk)
transp.должно быть незамедлительно снятоmust be removed immediately (Yeldar Azanbayev)
scient.должно быть нечто общее между всеми этими случаями ...there must be something in common between all the cases
gen.должно быть около шести часовit must be something like six o'clock
Makarov.должно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомоhe must have seen you somewhere, your face is very familiar to him
gen.должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулсяhe must have slipped out when my back was turned
gen.должно быть, он не придётhe is probably not coming
gen.должно быть, он уже пришёл домойhe must have come home (неправильно: он должен прийти домой)
Makarov.должно быть, он читает уже четыре часаhe must have been reading for four hours
Makarov.должно быть, они уже ждут насthey must be waiting for us already
ITДолжно быть описано в первом прогонеMust be declared in passel
gen.должно быть оцененоshould matter (Побеdа)
Makarov.должно быть, письмо потерялось на почтеthe letter must have been lost in the mail
O&Gдолжно быть подписаноis subject to approval
O&G, sakh.должно быть подписаноsubject to approval
O&G, sakh.должно быть подтверждено проектантом трубопроводаbe confirmed by pipeline
patents.Должно быть понятноit will be clear (распространенная вводная фраза в патентных заявках Svetozar)
gen.должно быть понятноit will be understood (Svetozar)
Makarov.должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблемеsome case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced
gen.должно быть, приятно есть все эти сладости?it'd be fun to be able to eat all desserts?
gen.должно быть, произошла какая-то ошибкаthere must be some mistake
gen.должно быть, произошло какое-то недоразумениеthere must be some mistake
tech.должно быть сделаноsomething is required to be done (Вместо must, should и пр. Например: Оборудование должно быть поставлено Peter Cantrop)
busin.должно быть согласовано сis to be concurred with
gen.должно быть сообщеноbe announced
gen.должно быть такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.должно быть такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.должно быть что-нибудь случилосьsomething must have happened
Makarov.должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомоI must have seen you somewhere, your face is very familiar to me
Makarov.должно быть, я читаю уже четыре часаI must have been reading for four hours
gen.должным быть представленнымbe presented to (кому-либо Johnny Bravo)
Makarov.его завещание должно быть заверено тремя свидетелямиhis will needs to be attested by three witnesses
Makarov.его компас, должно быть, врётhis compass must've gone blooey
gen.его компас, должно быть, врётhis compass must've gone blooey
Makarov.его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждомуhis hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world
Makarov.его перчатки, должно быть, где-нибудь валяютсяhis gloves must be knocking about somewhere
gen.ей должно было стукнуть 69she was about to turn 69
Makarov.ей должно быть известно обо всех уловкахshe must be up to all the dodges
Makarov.ей должно быть около семидесяти летshe must be about seventy
gen.ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
gen.ему, должно быть, ещё нет пятидесятиhe must be under fifty
Makarov.ему, должно быть, около пятидесятиhe must be about fifty
Makarov.ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнецhe must have been well forward in years, he is no chicken any more
gen.ему ничего не должно быть известноhe shall be privy to nothing
gen.если есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла егоan egg supposes a hen that laid it
gen.если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
gen.если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
gen.если он это говорит, то это, должно быть, правдаif he says so it must be true
gen.если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежахif shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics
lawесли это должно быть разрешено согласно законуinsofar as shall be permitted by law (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
Makarov.её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75her grandmother must be pushing 75
vulg.желание должно быть обоюднымit takes two to tango (фраза, употребляемая женщиной, которая не желает вступать в половую связь с мужчиной)
construct.Здесь грунт повышенной влажности и сыпучий, так что крепление должно быть сплошнымthe soil here is exceedingly wet and loose, so it requires sheeting
gen.здесь, должно быть, кроется подвохthere must be a catch in it
Makarov.зеркало, должно быть, было заново покрыто серебряной амальгамой не так давно, не более, чем несколько лет назадthe mirror must have been resilvered not too many years ago
Makarov.зеркало, должно быть, заново покрыли серебряной амальгамой не так давноthe mirror must have been resilvered not too many years ago
scient.значительное количество экспериментальных данных должно быть собрано, прежде чем теория будет рассматриваться как завершеннаяa significant quantity of experimental data must be collected before the theory can be considered to be complete
scient.и всё же должно быть ясно что... это очевидно известно общепринятоyet it should be clear that
gen.изложить мотивы, по которым что-либо должно быть сделаноgive reasons for doing
Makarov.им должно быть стыдно за то, что они не пришлиit was a shame that they could not come
Makarov.имелось доказательство халатности, которое должно было быть представлено присяжнымthere was evidence of negligence to go to the jury
gen.Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётностиInformation to be Disclosed in Financial Statements
gen.информация о ... должна быть открытой... must be in the public domain (bookworm)
quot.aph.Истинная дружба — медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастьеTrue friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva)
quot.aph.Истинная дружба – медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастьеTrue friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva)
gen.истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
gen.истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
Makarov.их яростное желание мести должно быть удовлетвореноtheir furious desire of revenge must be satiate
gen.к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назадhe must be home by now, he left an hour ago
patents.каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном видеany claim of priority shall be submitted in a written document
gen.как будто так и должно бытьif it ought to have been so (Interex)
gen.как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
gen.как должно бытьpar for the course (Taras)
avia.каким образом именно должно быть обозначено это местоhow exactly this place should be marked (Uchevatkina_Tina)
Makarov.когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them
gen.когда я уеду, она должна будет позаботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
gen.комитет должен быть очень разборчивым и придирчивымthe committee should be very picksome and particular
Makarov.Корнуолл, должно быть, меньше пострадал от чумы, чем большинство английских графствCornwall must have been more lightly visited with the plague than most English counties
gen.кто-то/что-то должно бытьbelong with (с кем-либо)/(чем-либо; You belong with me – Ты должен быть рядом со мной. Fuat)
media.линия или другая отметка для указания мест, где изображение должно быть ограниченоcrop mask
lawлицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документовthe requester should be notified of when and where the documents will be made available (Elina Semykina)
progr.логическое условие, которое должно быть выполнено, чтобы переход имел местоBoolean condition that must be true for the transition to be taken (ssn)
gen.любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанностиevery young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv)
gen.мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
progr.Манипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнителиStream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill character (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn)
gen.материал должен быть совместим с основной трубойmaterial shall be compatible with parent pipe (eternalduck)
insur.медицинская ошибка, которой не должно было бытьnever event (iKar_Don)
gen.мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
gen.многое ещё должно быть сделаноmuch has yet to be done
gen.мотивы, по которым брак должен быть расторгнутcause for divorce
dipl.моё письмо, должно быть, разминулось с вашимmy letter must have crossed yours
gen.мы, должно быть, ошиблись тропинкойwe must have mistaken the path
construct.на поверхности не должно быть неровностей и царапинthe surface should be free from roughness and scratches
construct.на поверхности пола не должно быть мест с застоем водыthe surface should not have places where water can accumulate
Makarov.наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назадsomeone must have slipped up-the note should have left the office two weeks ago
fin.наверное, так и должно бытьmaybe this is as it should be (dimock)
gen.наработка, при которой должно быть проведено обслуживаниеtime to maintenance (Alexander Demidov)
gen.наработка, при которой обслуживание должно быть проведеноtime to maintenance (Alexander Demidov)
polit.наследие, которое должно быть переданоlegacy to be handed over to (someone – кому-либо ssn)
progr.настоящий программист не документирует программу – если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегкоReal programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка)
progr.настоящий программист не документирует программу — если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегкоReal programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка)
Makarov.Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователяMost academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona
gen.начатое должно быть завершеноthe show must go on
gen.не должно бытьavoid (Lialia03)
lawв чём / в котором не должно быть необоснованно отказаноshall not be unreasonably withheld (yo)
Makarov.не должно быть никаких пунктов, ограничивающих число оппозиционных партийthere is to be no limitation on the number of opposition parties
lawв чём / в котором не должно быть отказано без достаточных на то основанийshall not be unreasonably withheld (sankozh)
lawв чём / в котором не должно быть отказано без уважительных причинshall not be unreasonably withheld (sankozh)
gen.не должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.не должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
lawне существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то времяnullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko)
gen.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд."It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
Makarov.некоторый налёт аристократизма, должно быть, всегда присутствовал в жителях Афинa certain aristocratic flavour must have ever dwelt about the Athenians
gen.Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов.A big sum was to be paid in taxes. (Franka_LV)
media.несоответствие между представлением цифры и тем, которое должно бытьdigital error (напр., выпадение одного или нескольких бит, несоответствие между запомненной цифрой и считываемой)
rhetor.нечто подобное должно было случитьсяsomething like this was bound to happen (Alex_Odeychuk)
gen.ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
rhetor.ни у кого не должно быть никаких сомнений в том, чтоthere should be no doubt that (New York Times Alex_Odeychuk)
scient.но должно быть сказано, чтоbut it must be said that
gen.но не обязательно должен бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.но не обязательно должен бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.но так не должно бытьbut it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk)
gen.новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продажеa new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market
mech.область, в которой должно быть получено решениеregion over which the solution is to be computed
gen.общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейсcommon alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface (eternalduck)
construct.Ограждение подмостей должно быть высотой ... смthe scaffold railing should be ... cm high
gen.он был на должной высоте в этом случаеhe was equal to the occasion
gen.он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакцииhe must be always on the watch for the indications of a coming reaction
gen.он выписал чек на сумму, которую был мне долженhe wrote a check for the amount he owed me
gen.он должен бы уже быть здесьhe should be here by now
gen.он должен был вести упорную борьбу за существованиеhe had to warsle desperately for a living
gen.он должен был выезжать завтраhe was due to start tomorrow
gen.он должен был выехать завтраhe was due to start tomorrow
gen.он должен был заверить подпись у нотариусаhe had to have the signature notarized (Raz_Sv)
gen.он должен был оплатить только дорожные расходыhe was charged only for his travelling expenses
gen.он должен был отчитать офицера караульной службы за бездействиеhe should have rattled his officer-of-the-watch for slackness
gen.он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистовhe had to equipose the opposite interests of the catholics and the evangelists
gen.он должен был прийти в шестьhe was to come at six
gen.он должен был прийти в шестьhe was to have come at six (но не пришёл)
gen.он должен был прийти вслед за мнойhe was supposed to arrive right after me
gen.он должен был прийти совершенно одинhe was to come absolute alone
gen.он должен был работать сегодняhe was supposed to work today
gen.он должен был уехать по независящим от него обстоятельствамhe had to leave for reasons beyond his control
gen.теперь он должен был уже быть здесьhe ought to be here by now
gen.он должен был уступитьhe had to give ground
gen.он должен быть где-то здесьhe must be about somewhere
gen.он должен быть ей благодаренhe owes her gratitude
gen.он должен быть ей благодаренhe ought to be grateful to her
gen.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
gen.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
gen.он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
gen.он должен быть либо в конторе, либо где-то рядомhe must be either in his office or somewhere around
gen.он должен быть повешенhe is to be hanged
gen.он должен быть там сейчасhe is to be there now
gen.он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при парадеhe should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade
gen.он должен уже быть здесь к этому времениhe ought to be here by now
gen.он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечаниемhe is sure to come out with some fatuous remark
Makarov.он, должно быть, глуп как пробкаhe must be as stupid as they come
gen.он, должно быть, здесьhe must be here
gen.он, должно быть, знал об этомhe must have known about it
gen.он, должно быть, не придётhe probably won't come
gen.он, должно быть, об этом узнал из газетhe must have found out about it in the newspaper
gen.он, должно быть, очень богатhe must be seriously rich
gen.он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
gen.он, должно быть, принял меня за другогоhe must have confused me with someone else
Makarov.он, должно быть, пьянhe must be drunk
gen.он, должно быть, сейчас спитhe must be sleeping now
Makarov.он, должно быть, слышал об этомhe must have heard of it
gen.он, должно быть, спятилhe must be off his head
gen.он, должно быть, сразу умерhe must have died like a blink
gen.он, должно быть, тамhe is probably there
gen.он, должно быть, тамhe must be there
gen.он, должно быть, уехалhe must have left
gen.он, должно быть, уехалhe must have gone
Makarov.он, должно быть, уже на той сторонеhe must be across by now
gen.он, должно быть, уже ушёлhe must have left already
Makarov.он, должно быть, унёс книгу с собойhe must have taken the book with him
Makarov.он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army
Makarov.он оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он поставил условием, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он поставил условием что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
Makarov.он придёт? – Должно быть, даwill he come? – Yes, I suppose so
Makarov.он сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ногиhe is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong side
Makarov.он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовьhe is really nutty about that girl – it must be love
gen.он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выборhe believes people should be allowed to use drugs if they so choose
Makarov.он шёл нетвёрдой походкой. Должно быть он был очень пьянhe was reeling a little. he must be very drunk.
gen.он шёл нетвёрдой походкой, должно быть, он был очень пьянhe was reeling a little, he must be very drunk
gen.она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
gen.она должна была вчера приехатьshe was supposed to arrive yesterday
gen.она должна была молчатьshe was fain to keep silence
gen.она должна была часами сидеть взаперти над своей работойher work kept her shut up for hours
gen.она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
psychol.она, должно быть, ни в кого не влюбленаshe's got to love nobody
Makarov.она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуетсяshe must be very nervous, she fusses about all the time
Makarov.она, должно быть, чувствует себя не готовой к родительским обязанностямshe may feel unready for the responsibilities of parenthood
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
Makarov.определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
construct.Основание под ковры из линолеума должно быть ровнымthe sub-floor for a linoleum covering should be smooth
Игорь Мигосновное внимание должно быть сконцентрировано на вопросах воспитания детейbetter parenting needs to be given priority
gen.остающаяся сумма должна быть выплачена наличнымиthe rest is to be paid in cash
mech.eng., obs.отверстие должно быть обработано и расположено точно по размеруthe hole is particular as to size and location turbine
gen.отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодняcourier that letter – it needs to get there today
gen.отрывок должен быть напечатан без измененийthe passage must be printed as it stands
gen.отрывок должен быть напечатан в таком видеthe passage must be printed as it stands
gen.отрывок должен быть напечатан как он естьthe passage must be printed as it stands
amer.ошибки не должно бытьthere's no room for error (figure of speech Val_Ships)
Makarov.паралич возник, должно быть, из-за потери чувствительностиthe paralysis must have been due to an abolition of sensation
gen.первое место должно быть присуждено Джонуthe first place is due to John
inf.перчатки, должно быть, валяются где-то в комнатеthe gloves must be knocking about the room somewhere
Makarov.письменное показание должно быть дано под присягой у нотариусаthe affidavit should be sworn to before a notary public
Makarov.письменное показание должно быть дано под присягой у нотариусаaffidavit should be sworn to before a notary public
Игорь Мигпо графику должен быть введён в эксплуатациюis scheduled to become operational
Makarov.погода – это то обстоятельство, которое должно быть принято во вниманиеthe weather is a circumstance to be taken into consideration
gen.полиции должно быть известно обо всех уловкахthe police must be up to all the dodges
construct.после отвердения на замазке не должно быть трещинthere should be no cracks on the putty surface after it hardens
gen.постой-постой, это должно быть на первой страницеlet me see, it should be on the first page
Makarov.предисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалистуthe preface to a book must be written in a language within the grasp of a layman
gen.предложение, которое должно быть совершенно исключеноan unthinkable suggestion
gen.примерно так и должно бытьseems about right ("My wife and I rent a 3-bedroom apartment. We usually set the thermostat at 74F / 23C in winter. We got billed $264 for just November (November 1-30). Is this the normal range?" "Fairly large unit and pretty high thermostat setting. Seems about right." (Reddit) ART Vancouver)
gen.приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягойjurat
construct.Расстояние между креплениями трубопроводов должно быть для стояков не более трёх метровthe distance between the points of fastening should be no more than three meters for standpipes
construct.Расстояние между креплениями трубопроводов должно быть при горизонтальной прокладке труб два метраthe distance between the points of fastening should be two meters for horizontal pipes
construct.Расстояние от вентиля до магистрали должно быть не более ... ммthe distance between the valve and the main shouldn't be more than ... mm
Makarov.расстояние от вентиля до магистрали должно быть не более ... ммthe distance between the valve and the main shouldn't be more than ... mm
scient.расчёты того, сколько должно быть произведеноcalculations of how much it is to be produced
gen.ребёнок должен был родиться ещё две недели назадthe baby is two weeks overdue
bank.решение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, чтоthe decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact that (не буквальный, но адекватный перевод)
Makarov.решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
gen.решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
progr.с каждым шагом должно быть связано нулевое или большее количество действийZero or more actions shall be associated with each step (см. IEC 61131-3 2003 ssn)
Makarov.с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядкеthere must be something wrong with a child who kicks his toys around
gen.с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случитьсяI got a pink slip today. I guess I had it coming (cnlweb)
Makarov.сейчас было избрано много новых молодых депутатов, и это должно вдохнуть свежую струю в парламентmany new young members have been voted in this time, which should give the House a fresh start
Makarov.сейчас, должно быть, около семи часовit must be something like seven o'clock
math.следующее должно быть принято во внимание: ... the following must be taken into account:
quot.aph.Служенье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величавоServing the Muses bears no haste: true beauty must be dignified (george serebryakov)
quot.aph.Служенье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величавоServing the muse bears no frivolity: true beauty must from sober minds arise (Alexander Pushkin. 19th October 1925. Trans. by Walter Morison. VLZ_58)
scient.сначала это явление должно быть сведено до размеров ...this phenomenon should first be brought down to size
Makarov.согласно графику строительство должно быть завершено в следующем месяцеthe construction is programmed for completion next month
progr.Соглашение об уровне услуг должно быть подписано полномочными представителями заказчика и поставщика услугthe SLA should be formally authorized by senior customer and service provider representatives (см. ISO/IEC 20000-2:2005)
construct.Содержание в песке глинистых частиц должно быть не более ... по массеthe clay particle content in the sand shouldn't exceed ... by mass
Makarov.содержание не должно быть ни слишком сложным, ни слишком абстрактнымthe content should be neither too dense nor too abstract
progr.соединение документа от объекта, до которого оно должно быть соединеноdocument connection from the object to which it is to be connected (ssn)
busin.сокращение рабочих мест, которое должно произойти, будет повсеместнымwidespread redundancies are about to be made
construct.Сопряжение колонн с фундаментами должно быть жёстким, а с конструкциями покрытия – шарнирноеthe columns should be rigidly connected to the foundations but should be hinged to the roof elements
patents.специалистам в данной области техники должно быть понятно, чтоone skilled in the art would appreciate that (Мирослав9999)
progr.средство оформления кода, которое должно быть вызвано из точки соединенияadvice (может быть выполнено до, после или вместо точки соединения Alex_Odeychuk)
gen.стенка трубы не должна быть прожжена или прорезанаpipe wall shall not be burned through or cut (eternalduck)
gen.стоимость должна быть удержана из его жалованьяthe cost must be stopped out of his salary
lit.Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей.A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.Строительная площадка должна быть огражденаthe construction site shall be enclosed by fencing (Валерия 555)
archit.строительство объекта должно быть предусмотрено в 2 Этапаfacility construction shall be carried out in two phases (yevsey)
gen.строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 январяthe buildings which were to be carcassed by the 24th of January
int.transport.судно должно быть номинированоbe named (ship Yuriy83)
rhetor.так быть не должноit doesn't have to be this way (Alex_Odeychuk)
gen.так должно бытьappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.так должно бытьit's a must (Chu)
gen.так должно бытьbe the case (Ivan Pisarev)
gen.так должно быть и впредьappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.так должно быть и впредьbe the case (Ivan Pisarev)
gen.так и должно бытьthat's perfectly fine (Alex_Odeychuk)
gen.так и должно было бытьright with the world (sever_korrespondent)
gen.так и должно бытьthis is as it should be
gen.так и должно бытьthe way it's meant to be (Andy)
gen.так и должно бытьthat's about right!
gen.так и должно бытьthat's the way
inf.так не должно бытьthis is not okay (ART Vancouver)
disappr.так не должно бытьit doesn't have to be that way (ART Vancouver)
disappr.так не должно бытьit shouldn't be this way (One time this past summer my wife and I were on a patio and one homeless man came over to ask for change, we told him we didn't have any (everyone is cashless for COVID) and he started berating us. Second presumably homeless man comes up and tells the first man to leave us alone, be nice to people, and gives him what money he has to leave us alone. It shouldn't be this way, but I appreciated the gesture for sure. reddit.com ART Vancouver)
gen.так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
emph.так не должно бытьthis is wrong (Побеdа)
gen.так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
Makarov.таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшеноthus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced
gen.такого быть не должноappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.такого быть не должноto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.такому положению вещей должен быть положен конецthis state of things must end
gen.тебе, должно быть, это приснилосьyou must have dreamt it
gen.температура должна быть постояннойthe temperature should be constant
Makarov.тесто должно быть гладко раскатано по поверхности стола на одну толщинуthe paste should be spread evenly upon the table to an exact depth
inf.то, что должно быть абсолютноit's a must
gen.то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
gen.ты должен был прийти вовремяyou had to come on time
gen.ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
gen.ты должен быть страшно осторожнымyou've got to be mighty careful
gen.ты должен посетить её, а то она будет беспокоитьсяyou should visit her, otherwise she will be worrying
gen.ты должно быть меня разыгрываешь!you could have fooled me! (used to express cynicism or doubt about an assertion Olga Fomicheva)
amer.ты, должно быть, шутишьyou must be shitting me (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
amer.ты должно быть шутишьyou must be shitting me (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
gen.Ты, должно быть, шутишь!you got to be kidding me! (Franka_LV)
progr.у каждого перехода должно быть условие. Переход, который всегда происходит, может быть задан логической константой "TRUE"every transition must have a condition. A transition that always occurs can be depicted using a boolean literal "TRUE" (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3)
Makarov.у любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существаin every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to form
gen.у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этомI quite forgot to tell you about it
Makarov.у него было предчувствие, что что-то должно произойтиhe had a feeling that something was going to happen
gen.у него, должно быть, совесть нечистаhe must have a guilty conscience
Makarov.у неё, должно быть, был на стороне богатый пожилой любовникshe must have had a sugar daddy on the side
comp., MSу общих ресурсов не должно быть ограничений на число одновременно работающих пользователейShares shouldn't have concurrent user limit (Windows 8 ssn)
Makarov.у этих птиц, должно быть, замечательное чувство местаthese birds must have a wonderful power of location (есть замечательная способность определять местонахождение)
lawуведомление, требуемое или допускаемое Соглашением, должно быть совершено в письменном видеauthorised notice (Andy)
scient.увеличение ... должно быть, в принципе, полезным ...an increase of should be, in principle, beneficial
gen.уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
gen.уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
gen.уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful (В.И.Макаров)
gen.уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
gen.уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
gen.уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit's quite dark
Makarov.уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit's quite dark, it must be after 10 o'clock
gen.уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit must be after 10 o'clock
Makarov.указание времени должно было бы быть более определённымthe designation of the time would have been more determinate
Makarov.университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на летоit must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer
gen.усиливающая накладка должна быть подогнана к трубеreinforcing plate to be adapted to the pipe (eternalduck)
commer.условие, по которому обязательство должно быть выполнено по желанию требователя во всякое времяoption
media.условие, при котором усиление на участке терминал—повторитель оптической линии должно быть равно или больше суммы общих потерь оптической мощностиloss budget constraint
gen.Хорошего человека должно быть многоmore of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy)
idiom.Хорошего человека должно быть многоthere should be a lot of a good person
gen.что-л., что должно было стать интересным, но полностью провалилосьdamp squib
gen.что-л., что должно было стать эффективным, но полностью провалилосьdamp squib
gen.что и должно было бытьwhich is as it should be
gen.что и должно было произойтиwhich is as it should be
gen.что и должно было случитьсяwhich is as it should be
gen.что я должен был делать?what was I to do? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна была делать? ART Vancouver)
gen.экономика должна быть экономнойeconomy must be economical (Olga Fomicheva)
gen.элемент "M" должен быть из углеродистой сталиmaterial of member "M" shall be carbon steel (eternalduck)
gen.эта постановка, должно быть, даёт огромный доходthis show must be cleaning up
gen.эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалуthese words must have been like a dagger in her heart
gen.эти часы, должно быть, врутthat clock must be lying
gen.эти часы, должно быть, идут неправильноthat clock must be lying
lit.Это был и Макиавелли, и ребёнок одновременно, что, должно быть, ставило в совершенный тупик политиков и свет.He was a mixture of Machiavelli and a child, which must have been extraordinarily baffling to politicians and men of the world. (E. Meunell)
gen.это вам, должно быть, подойдётthat should suit you
gen.это всегда должно быть такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.это всегда должно быть такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.это дело должно быть решено быстроthe matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.)
gen.это должно было бы быть готовоit ought to be ready (kee46)
gen.это должно было быть сделано раньшеit ought to have been done before now
product.это должно бытьit must be (Yeldar Azanbayev)
scient.это должно быть доказано для ...this is to be proved for
gen.это, должно быть, доставило вам массу хлопотthat must have been very trying for you
gen.это должно быть изученоit would be learn (OlgaDollis)
gen.это, должно быть, он!that would be he!
inf.это должно быть ... оно должно быть ...it's gonna be (Chu)
Makarov.это, должно быть, очень забавноit must be highly amusing
gen.это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и естьthey must be very curious creatures. – They are that
gen.это должно быть очень трудноI think it a very hard case
gen.это должно быть очень тяжелоI think it a very hard case
scient.это должно быть произойдёт ...it must be going to happen
gen.это должно быть сделаноit has got to be done
gen.это должно быть сделано во что бы то ни сталоit must be done at any price
gen.это должно быть сделано любой ценойit must be done at any price (во что бы то ни стало)
gen.это должно быть сделано осторожноit needs to be done with care
gen.это должно быть сделано осторожноit must should be done with care
Makarov.это должно быть стоило уйму денегit must have cost a packet
gen.это, должно быть, стоило уйму денегit must have cost a packet
Makarov.это, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книгеit must be hell scripting a book like that for the screen
gen.это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книгеit must be hell scripting a book like that for the screen
gen.это жалкое подобие того, что должно быть великим балетомthis is a pallid production of what should be a great ballet
gen.это здание признано непригодным для проживания и должно быть снесёноthe building has been condemned and must be pulled down
gen.это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнетthis milk must be bad, it's giving off a nasty smell
gen.это не всегда должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.это не всегда должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.это не должно быть предано огласкеthis is off the record
Makarov.это оборудование должно быть заземленоthe equipment should be grounded
scient.это означает, что минимальное количество ... должно быть порядка 64 ...this indicates that the minimal number of... should be of the order
Makarov.это описание должно быть послано в письме с оплаченными почтовыми расходамиthis description must be sent in a letter post-paid
scient.это предположение должно быть проверено как теоретически, так и экспериментально ...this assumption should be examined both analytically and experimentally
Makarov.это прекрасное здание должно быть сохранено для потомковthis fine building should be preserved for posterity
math.это условие должно быть выполненоthis requirement must be fulfilled
gen.этого не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
gen.этого не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
gen.этого не должно бытьthat must not be
Makarov.этот провал, должно быть, был предумышленнымthis failure should have been designed
gen.я должен былI've got to (Fructo)
gen.я должен былI had to (Andrey Truhachev)
gen.я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложенияI should have thought it was beneath you to consider such an offer
gen.я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздалI had to make a few calls that's why I was late
gen.я должен был проглотить эту неприятностьI was fain to swallow that pill
gen.я должен был проглотить эту пилюлюI was fain to swallow that pill
gen.я должен был рискнутьI had to go for it (Olga Fomicheva)
gen.я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
gen.я, должно быть, неверно высчиталI must have calculated wrongly
gen.я, должно быть, неверно рассчиталI must have calculated wrongly
quot.aph.я должно быть неясно выразил свою мысльI think I may have worded it poorly (Alex_Odeychuk)
gen.я, должно быть, просчиталсяI must have calculated wrongly
gen.я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
gen.я отдал ему то, что был долженI paid him what I owed him
gen.я полагаю, это должно быть где-то около трёх мильI figure it must be close to three miles (Nuto4ka)
gen.я, собственно, должен был уехать вчераI was supposed to leave yesterday
gen.я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved
Showing first 500 phrases