Russian | English |
должен ли я прийти? | need I come? |
должен прийти | be due to arrive (по расписанию Johnny Bravo) |
должно быть, он уже пришёл домой | he must have come home (неправильно: он должен прийти домой) |
кто-то пришёл, я должен кончить разговор | there is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну) |
«Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр | “I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily |
он должен был прийти в шесть | he was to come at six |
он должен был прийти в шесть | he was to have come at six (но не пришёл) |
он должен был прийти вслед за мной | he was supposed to arrive right after me |
он должен был прийти совершенно один | he was to come absolute alone |
он должен прийти в шесть | he is to come at six (часов) |
она должна скоро прийти | she should be here soon |
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва) |
поезд давным-давно должен был прийти | the train is due and overdue |
проанализировав дорожные аварии, он пришёл к выводу, что предел скорости автомашины должен быть снижен | he concluded from an analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered |
ты должен был прийти вовремя | you had to come on time |
ты должен прийти с сестрой | you must bring your sister along with you |
я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения | I must apologize to you for coming unasked |
я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению | I have to reach a decision today |