Russian | English |
в погожие рабочие дни, исключаются субботы, воскресные и праздничные дни, если погрузка/выгрузка в эти дни не производилась | WWD SSHEX UU (Angel Bichev) |
в погожий рабочий день | per weather working day (Business_Translating) |
в торговых договорах термин означает, что товар должен быть отправлен в течение 14 дней | prompt shipment |
взаимный зачёт дней, положенных для погрузки и выгрузки | average |
Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 191 Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 29 Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 198 Конвенции | Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with the article 191 of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in article 29 of the Convention, unless amended in accordance with article 198 of the Convention (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
впадина на дне океана | hole |
готовность судна к погрузке через несколько дней | prompt loading |
датчики на дне моря | sea-bottom sensing devices |
день выдачи жалования | pay day |
день выхода в море | sailing date (корабля, судна) |
день выхода в море | date of departure |
день отдыха, установленный для данного порта | port holiday (вк) |
день отправления | date of departure |
день отхода | sailing date (корабля, судна) |
день отхода судна | steaming date |
день платежа | pay day |
день по местному времени | local date |
день погрузки | loading day |
день подачи декларации по приходе | day of entry |
день прихода почтового судна | packet day |
день разгрузки | discharging day |
день убытия | date of departure |
день ухода почтового судна | packet day |
дни, отведённые на погрузку и разгрузку судна | ship's days |
дни, проведённые в море | passage days |
за исключением выходных и праздничных дней | satshex (Saturdays, Sundays, Holidays Excepted oshkindt) |
имеющий три периода за день | terdiurnal |
контрсталийные дни | demurrage days |
крюйс-брам-нок-гор-день | mizzen topgallant leech-line |
крюйс-брам-нок-гор-день | mizen topgallant leech-line |
кумулятивные дни | cumulative days |
Международный день моряка | International Day of the Seafarer (woooshq) |
на люк в день | per hatch per day (о норме грузовых работ вк) |
на рабочий люк в день | per workable hatch per day (условие в чартерах о нормах грузовых работ вк) |
грузовые операции производятся не исключая праздничных, предпраздничных, непогодных и др. дней | running days |
небольшая впадина на дне моря круглой формы | caldron |
небольшая впадина на дне моря овальной формы | caldron |
небольшое котлообразное углубление на дне океана | cauldron |
отверстие в дне шлюпки для спуска воды | plug hole |
официальный праздничный день | official holiday (вк) |
переходный эффект при смене дня и ночи | day/night effect |
подстилка под товары на дне судна из прутьев | dunnage |
подстилка под товары на дне судна из хвороста | dunnage |
последний день приёмки корреспонденции для отправки с судном, уходящим в отдалённый рейс | mail day |
постный день | banian-day |
праздничный день | holiday (т.н. те части поверхности судна, которые случайно оказались непокрытыми краской или другим препаратом) |
пропорционально количеству дней / бесплатная отгрузка | pdpr/fd (Per Day Pro Rata/Free Discharge gerasymchuk) |
простойный день | overlay day |
распорядок дня в выходной день | holiday routine |
распорядок дня в нерабочий день | holiday routine |
распорядок дня в праздничный день | holiday routine |
распорядок дня на корабле | ship's routine |
сплошные дни | running days (грузовые операции производятся, не исключая праздничных, предпраздничных, непогодных и др. дней) |
средний лунный промежуток малых вод в дни квадратур | low water quadrature |
сталийный День | lay day |
судно обеспечения работ на дне моря | seabed operations vessel |
текущие дни | running days |
углубление на дне моря | submarine well |
углубление на дне моря | submarine pit |
форма одежды на данный день | dress of the day |
цепь, соединяющая якорные устройства, расположенные на дне водоёма | ground chain |
якорный блок на дне моря | anchor sheave on the seabed (Julchonok) |