Subject | Russian | English |
scient. | в этой работе мы предлагаем достаточно простую процедуру для | in this paper we propose rather a simple analytical procedure for |
gen. | вы так для нас постарались с этим ужином | you really did us proud with this supper |
construct. | для выполнения этой работы мы рекомендуем применять более мощный бульдозер | we recommend you to use a more powerful bulldozer for the job |
Makarov. | для объяснения этого факта мы обратимся к довольно смелой гипотезе | we resort to adventurous hypotheses for explanation of this fact |
gen. | для этого мы | accomplish this we |
gen. | для этого мы | with this in mind we |
gen. | для этого мы | this end we |
gen. | для этого мы | for this purpose we |
gen. | для этого мы и платим налоги | your tax dollars at work (NumiTorum) |
math. | для этой системы мы выписываем лишь уравнения для x и y | for this system, we extract a system for x and y alone |
scient. | для этой цели мы отберем | for this purpose we shall choose |
progr. | Использование этой и аналогичной формул для вычитания даёт нам приведённый ниже код для сложения / вычитания двух полуслов по модулю 2 | Using this and similar observations about subtraction gives the following code for adding/subtracting two halfwords modulo 2 (в шестнадцатой степени; см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. (2013)) |
progr. | как мы увидим далее в этой книге, многие алгоритмы основаны на принципе рекурсивного разбиения большой задачи на меньшие, когда решения подзадач используются для решения исходной задачи | as we shall see throughout the book, a great many algorithms are based on the principle of recursively decomposing a large problem into one or more smaller ones, using solutions to the subproblems to solve the original problem (см. Algorithms in C++, Parts 1–4: Fundamentals, Data Structure, Sorting, Searching Third Edition by Robert Sedgewick 1998) |
Makarov. | мы выбрали для этой комнаты обои самого нежного серого цвета | we have papered this room in softest grey |
gen. | мы считаем, что для этой работы он очень подходит | we believe him to be the man for the job |
Makarov. | мы устанавливаем предельный срок в тридцать минут для этого теста | we set a time limit of thirty minutes for the test |
gen. | нам придётся для этого мероприятия взять напрокат костюмы | we shall have to hire clothing for the occasion |
gen. | он набросал для нас этот план | he roughed in this plan for us |
gen. | они выбрали для нас этот отель | they fixed upon this hotel for us to stay |
scient. | основной принцип, который мы используем для достижения этой цели, состоит в ... | the key we use to reach this objective is |
math. | теперь мы можем повторить для этого нового пространства H всё, что мы проделали в H1 | we can now imitate for this new space H what we did with H1 |
lit. | Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. | Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw) |
Makarov. | этот жалкий подарок был оскорбителен для нас | this shabby present was an insult to us |
gen. | этот крутой подъём для нас-пустяки | we think nothing of this steep ascent |