DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing для него | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус для доставки пассажиров в аэропорт и из негоairporter (A habitant Of Odessa)
Makarov.адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаthe lawyer charged that the jury has been stacked against his client
Makarov.адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаlawyer charged that the jury has been stacked against his client
gen.благодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работыhis experience uniquely fits him for this job
gen.в журналах не жалели места для его статейthe magazines were liberal with their space for his articles
gen.в течение двух парламентских сессий он давал материалы для газеты «Дейли миррор»for two sessions he reported for the “Daily Mirror”
gen.в целом он, кажется, подходит для этой работыoverall, he seems to be suitable for the job
gen.вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
gen.ваш звонок оказался паролем для негоyour call was an open sesame to him
Makarov.ваше предложение будет рассмотрено комитетом в удобное для него времяyour suggestion will be brought before the committee at a suitable date
gen.включите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
gen.вследствие одного губительного для него случаяby some accident sinister to him
gen.вследствие одного пагубного для него случаяby some accident sinister to him
gen.всё было для него словно по заказуall things conspired to please him
gen.выборы кончились для него неудачноthe election went against him
gen.выгодно представить товар для его успешного сбытаmarket goods
gen.главным в жизни для него было искусствоart was his everything
gen.гроб с его телом будет выставлен для прощанияhe will lie in state (в; at denghu)
gen.давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денегlet us pass round the hat for him
gen.дать понять, что она для неё \ него просто другput sb in the friend zone (Dollie)
gen.деньги для него всеmoney is everything to him
gen.деньги для него всеhe makes a god of money
gen.для баскетболиста он маловат ростомthe player is short as basketball players go
Makarov.для безопасности всегда отключай электромотор от сети, прежде чем ремонтировать егоfor your safety, always disconnect an electric motor from/with the electricity supply before you try to mend it
Makarov.для Джайлса у него всегда находилась работаhe never lacked a job for Giles to do
gen.для Джайлса у него всегда находилась работаhe never lacked a job for Giles to do
gen.для достижения своей цели он прикинулся простачкомhe pretended ignorance in order to achieve his end
gen.для его же благаfor his own good (luminorena)
Makarov.для его работы нужны особые навыкиhis job requires special skills
gen.выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он ему может послужитьissued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo)
gen.для крепости его сундуки дополнительно обвязали верёвкамиhis trunks were roped up for additional safety
gen.для любых целей, во благо которых он/она/оно может послужитьfor whatever purpose it may serve best (Johnny Bravo)
gen.для мальчика он довольно хорошо себя ведётhe is quite well-behaved as boys go
Makarov.для меня важнее всего его словоwhat weighs with me most is his word
gen.для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показалit's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk)
gen.для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда большеto me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more
gen.для начала ему было положено жалованье в ... иенshe got a starting salary of ... yen
gen.для нашей компании он обузаhe is a liability at our party
Makarov.для него большая честь присутствовать здесьhe is privileged to be here
gen.для него было облегчениемhe was relieved (linton)
Makarov.для него все средства хорошиhe'll stop at nothing
gen.для него всё в прошломhis dancing days are done
gen.для него всё конченоit is all over with him
Makarov.для него лучший выбор – это просёлочная дорогаhis best bet is the back road
Makarov.для него музыка не самое главное в жизниmusic comes second with him
gen.для него наступили трудные временаhe had a hard time
gen.для него не было ничего святогоnothing was sacred for him
gen.для него не существуетthis is non-existent to him
gen.для него не существует препятствийobstacles don't exist for him
gen.для него необычно приходить так поздноit is unusual for him to come so late
gen.для него нет никаких законов, кроме своего собственного мненияhe is a law unto himself
gen.для него нет ничего святогоthere is nothing sacred for him
gen.для него нет ничего святогоthere is nothing sacred with him
gen.для него нет ничего святогоnothing is sacred with him
gen.для него самое важное деньгиcounts with him more than anything (и т.д.)
Makarov.для него самое главное была работаhe was married to his work
Makarov.для него слово – законhe is as good as his word
Makarov.для него слово – законhe is a slave to his word
gen.для него характерноit is typical of him
gen.для него честь семьи превыше всегоhe places family honor above all else (Andrey Truhachev)
Makarov.для него шахматы – прекрасный отдыхhe finds chess a wonderful relaxation
gen.для него эта проблема не представляет трудностейthe problem presents no difficulty to him
gen.для него это будет конецit will be lights out for him
Игорь Мигдля него это был момент триумфаhe took a victory lap
gen.для него это был шаг вперёдit was a step up for him
gen.для него это было неожиданностьюit was a surprise to him
gen.для него это вопрос честиit is a point of honour with him
gen.для него это действительно имеет значение?does it really matter to him?
Makarov.для него это добром не кончитсяhe will come to no good
gen.для него это много значитit means a great deal to him
gen.для него это не вопросit's no problem for him (Franka_LV)
gen.для него это нехарактерноit's not like him (MichaelBurov)
gen.для него это пара пустяковhe can do it on his head (ART Vancouver)
gen.для него это предел мечтанийit's more than he could ever hope for
Makarov.для него это прозвучало как оскорблениеthis for his temper was a rubber
Makarov.для него это пройденный этапhe is through with that
Makarov.для него это пройденный этапhe has been thorough that
gen.для него это пустой звукit rings hollow for him
gen.для него это типичноthat is quite in character with the man
Makarov.для него этот язык роднойhe is a native speaker
Makarov.для отца он единственная поддержка и опораhe is his father's sole support
gen.для своего отца он единственная поддержка и опораhe is his father's sole support
Makarov.для своего возраста он довольно бодрhe is quite vigorous for his age
Makarov.для своего отца он единственная поддержка и опораhe is his father's sole support
gen.для своих лет он очень деятеленhe is very active for his age
gen.для своих лет он очень подвиженhe is very active for his age
gen.для своих лет он прекрасно сохранилсяhe is in excellent shape for his age
gen.для того, чтобы его удивитьhis astonishment
gen.для торговца он довольно честенof a tradesman he is pretty honest
Makarov.для человека с его характером профессия бухгалтера как раз то, что надоaccounting clicks with his personality
Makarov.для этого ему нужно сто рублейhe needs one hundred roubles for it
Makarov.для этого у него нет никаких основанийhe has no evidence to go on
Makarov.для этой работы он подходящая кандидатураhe is the right man for the job
gen.думать об этом было для него мукойit tortured him to think about it
gen.думать об этом было для него мукойit tormented him to think about it
gen.его дом открыт для всехhis house is free to everybody
gen.его жаргон был недоступен для меняhis jargon was incomprehensible to me
gen.его желание для меня законhis wish is my command
gen.его загримировали для этой ролиhe was made up for this part
gen.его загримировали как требовалось для ролиhe was made up to look the part
gen.его задержали для дальнейшего расследованияhe was detained for further investigation
gen.его изящная рука скорее годилась для прялки, чем для копьяhis delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear
gen.его коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной маркиhe only needs one more stamp to complete his collection
gen.его кончина явилась горем для всех насhis passing grieved us all
gen.его кончина явилась горем для всех насis passing grieved us all
gen.его мнение для меня было решающимhis opinion decided me
gen.его мысли записаны для нас им самимhis thoughts have been recorded for us by himself
gen.его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
gen.его наняли для выполнения этой работыhe was hired to do this job
gen.его наняли на работу для шифровки и расшифровки писемhe was employed in ciphering and deciphering the letters
gen.его нападение было для меня столь неожиданнымhis attack was so sudden to me
gen.его нескрываемое пренебрежение к её интересам было для неё унизительнымhis outspoken disdain for her interests humiliated her
gen.его новый фильм не для слабонервныхhis new film not for the squeamish
gen.его обещания для меня очень заманчивыhis promises drew me upon
gen.его поддержка для нас крайне необходимаhis support is vital to us
gen.его положили в больницу для исследованияhe was sent to the hospital for observation
gen.его положили в больницу для клинического исследованияhe was sent to the hospital for observancy
gen.его положили в больницу для клинического исследованияhe was sent to hospital for observation
gen.его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городеhis job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town
gen.его решение было благоприятным для насhis decision was advantageous to us
gen.его свидетельские показания не оставляют места для сомненийhis evidence admits of no doubt
gen.его сделали мишенью для оскорбленийhe was exposed to insult
gen.его слова были для меня бальзамомhis words were honey to my soul
gen.его суждения имеют для меня большой весhis judgement carries a lot of weight with me
gen.его суждения имеют для меня большой весhis judgment carries a lot of weight with me
gen.его суждения имеют для меня небольшой весhis judgement carries little weight with me
gen.его тело будет выставлено для прощанияhe will lie in state (в; at denghu)
gen.его тело было возвращено в Англию для захороненияhis body was brought back to England for burial
gen.его теории были проклятием для его коллегhis theories were anapheme to his colleagues
gen.его уполномочили для ведения переговоров с председателемhe was accredited to the chairman
gen.единственным выходом для него будетhis last recourse will be
gen.единственным выходом для него будетhis last recourse will be
gen.Ему был необходим какой-то выход для его бурной энергииhe needed an outlet for that driving energy (Taras)
gen.ему не для чего житьhe has nothing to live for
gen.если ему это не нравится, тем хуже для негоif he doesn't like it, he must do the other thing
gen.если ему это не нравится, тем хуже для негоif he doesn't like it, he can do the other thing
gen.её ложь была для него очевиднаher lie stared him in the face
gen.железный прут для мешания металла при расплавке егоpole
gen.жена неизменно была для него источником вдохновенияhis wife was a constant inspiration to him
gen.жена неизменно была для него источником вдохновенияhis wife was a constant inspiration for him
gen.живопись стала для него самым главным делом жизниpainting became his all in all
gen.загримировать его для этой ролиmake him up for the part
gen.задача оказалась для него слишком сложнойhe found the task too great for him
Makarov.задачей первостепенной важности для него будет поиск путей к восстановлению разрушенной экономикиhis first priority would be finding ways to repair the battered economy
gen.займите для него местоsave a seat for him
gen.заменять ремни передач на электромоторе для повышения его производительностиre-sheave (Millie)
gen.избрать его для выполнения этого делаfix upon him to do this job (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.)
gen.изменять состав коровьего молока для приближения его к женскому молокуhumanise milk (при искусственном вскармливании)
gen.изменять состав коровьего молока для приближения его к женскому молокуhumanize milk (при искусственном вскармливании)
gen.им дали оружие для наступленияthey were armed for the attack
geol.ископаемое растение, ассоциированное с угольным пластом или послужившее для его образованияcoal plant
gen.к несчастью для негоunfortunately for him
gen.кандидат или его сторонник, обходящий дома для собирания голосовcanvasser (на выборах)
gen.кекс, для приготовления которого берут по фунту каждого из его ингредиентовpoundcake
gen.кекс или торт, для приготовления которого берут по фунту каждого из его ингредиентовpoundcake
vulg.клиент, который играет роль "раба", а чисто секс для него на втором местеtin soldier
gen.клиенты сочли отношение персонала неуважительным и оскорбительным для человека, заплатившего им деньгиconsumers found the attitude of the staff offhand and generally offensive to the paying customer
gen.когда он пришёл, он увидел, что ужин для него оставлен на столеwhen he came he found his supper laid out on the table
gen.кооператив с исключённой ответственностью для его членовcooperative with no liability for its members (Yelena K.)
gen.копия документа, которую делают для третьего лица стороны без его ведома, чтобы оказать любезностьblind courtesy copy
gen.корпус кернокола, используемого для раскалывания поднятого из скважины керна перед его укладкой в лоткиshear boot (123:)
gen.Кратко опишем метод для его оценкиA method for estimating this will be given shortly (Taras)
gen.лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
Makarov.лучшим отдыхом для него были прогулки по местным болотамhis favoured form of relaxation was walking on the local moors
gen.любым уместным для него образомin whatever manner it thinks fit (mouss)
gen.материал, добавляемый к основному для его удешевленияextender
gen.метод поверхностного плазмонного резонанса и его применение для анализаsurface plasmon resonance method and applications analysis
gen.Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него странMr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it (Taras)
gen.много чести для негоhe doesn't deserve the honour
gen.мои слова для него – ничтоit's noting to him what I say
gen.момент для него подходящийthe moment is upon him. (примерный перевод по контексту Elenq)
geol.монтаж образца для изготовления из него прозрачного шлифаembedding material for thin section (c) 10-4)
gen.мы делали всё для его благаwe designed for his good
gen.мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
gen.мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньгиwe'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it
gen.назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агентуappoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent (Спиридонов Н.В.)
gen.наступят и для него лучшие временаhe will see his better days yet
Makarov.нахальство, типичное для негоthat's like his impudence
Makarov.нахальство, типичное для негоthat's just like his impudence
gen.нахальство, типичное для негоthat's just like his impudence
gen.не могу вам сказать, как важен он для меня былI cannot tell you what he has meant to me
gen.не могу вам сказать, как много он для меня значилI cannot tell you what he has meant to me
gen.не могу вам сказать, что он для меня значилI cannot tell you what he has meant to me
tradem.нейлоновые шарики, применяемые для временной закупорки перфорированных отверстий в интервале наиболее проницаемых зон пласта при его селективной обработкеSelect-o-Ball
gen.неприятное для его участников происшествиеmortifying experience (bigmaxus)
gen.но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизмаbut to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus)
gen.обстановка складывается неблагоприятно для негоchances are against him
gen.обязательное для всех его сторон соглашениеbinding agreement (Gr. Sitnikov)
gen.однако в нём есть черты, характерные для его семействаhe has, however, some of the particularities of the family
gen.он бодр для своих летhe is young for his years
gen.он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белоеhe was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him
gen.он был ещё слишком мал для школыhe was too young to go to school
gen.он был лёгкой добычей для мошенниковhe was duck soup for the crooks
gen.он был очень моложав для своих летhe bears his age well
gen.он великолепно подходит для этой работыhe is just the man for the position
gen.он, вероятно, знает, что для него лучше всегоhe knows, presumably, what is best for him
gen.он воспитан для морской службыhe had been bred a sailor
gen.он всюду потушил свет для экономии электроэнергииhe switched off all the lights as an economy measure
gen.он всё молчал, что для него не очень характерноhe said nothing the whole time, which is unlike him
gen.он всё молчал, что для него не характерноhe said nothing the whole time, which is unlike him
gen.он выглядит молодо для своего возрастаhe is young for his age
gen.он выглядит молодо для своих летhe is young for his years
gen.он выиграл много денег для меняhe won a lot of money for me
gen.он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
gen.он делает эскизы для портнихиhe designs for a dressmaker
gen.он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существуетhe wouldn't admit that the other fellow was on the map at all (Taras)
gen.он для меня загадкаhe is a riddle to me
gen.он для меня умерdie on
gen.он для тебя неподходящая компанияhe is not fit company for you
gen.он достаточно умен для такого рода работыhe is clever enough for this kind of job
gen.он ест просто для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
gen.он ест только для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
gen.он занимается непривычным для него деломhe is out of his element
gen.он идеально подходит для этой ролиhe is perfect for the role
gen.он изучает французский язык для собственного удовольствияhe is learning French for fun
gen.он использовал глину для лепкиhe used the clay plastically
gen.он использовал лошадей для перевозокhe used horses for pulling carts
gen.он ищет повода для ссорыhe is trying to pick a quarrel
gen.он как нельзя более годен для нынешних времёнhe is a fit tool for the times
gen.он крепкий орешек для васhe's got a crush on you
gen.он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
gen.он много сделал для инвалидовhe has done considerable for the disabled
gen.он много сделал для меняhe has done much for me
gen.он много читает для общего развитияhe is reading a lot to improve his mind
gen.он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
gen.он может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимейhe may decide to end things before things start getting worse
gen.он моложав для своих летhe is young for his years
gen.он набросал для нас этот планhe roughed in this plan for us
gen.он начал писать пьесы для театраhe began to write theatrical pieces
gen.он не годится для тяжёлых работhe is not fitted for heavy work
gen.он не годится для этой должностиhe is unsuited to the post
gen.он не годится для этой работыhe is not up to this job
gen.он не годится для этой ролиthis part the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
gen.он не годится для этой ролиthe role the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
gen.он не желает служить ширмой для их проделокhe doesn't want to be a shield for their tricks
gen.он не находит слов для выражения благодарностиhe lacks words with which to express his thanks
gen.он не подходит для этой должностиhe is unsuited to the post
gen.он не подходит для этой профессииhe is unfit for such a profession
gen.он не подходит для этой ролиthis part the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
gen.он не подходит для этой ролиthe role the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
gen.он не представлял никакой угрозы для новообретённой свободы народа и таким образом стал героем, которому было неопасно поклонятьсяhe presented no threat to the newly won liberty of the people and thus became a hero whom it was safe to worship
gen.он не создан для этогоhe is not made for it
gen.он не создан для этогоhe is not cut out for it
gen.он не создан для этой работыhe is not cut out for the work
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейit's still mom and dad's house
gen.он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space
gen.он недостаточно силен для этой работыhe is not strong enough for the job
gen.он недостаточно хорош для тебяhe is not half good enough for you
gen.он недосягаем для законаthe law cannot reach him
gen.он никогда бы не воспользовался авторитетом Пола для того, чтобы придать вес своим идеямhe could never have appealed to the authority of Paul in maintenance of his own peculiar opinions
gen.он обладает всеми качествами, необходимыми для президентаhe is good presidential timber
gen.он облегчил путь для своего преемникаhe smoothed the way for his successor
gen.он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
gen.он опора для своих родителейhe is the prop of his parents
gen.он оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужнымиhe reserved the right to approve the illustrations for his books
gen.он отобрал лучшие яблоки для едыhe sorted out the best apples for eating
gen.он отпрыгнул назад, стараясь задержать для меня лифтhe jumped back to try and hold the lift for me
gen.он очень активен для своих летhe is very active for his years
gen.он очень бодр для своих летhe bears his age well
gen.он очень деятелен для своих летhe is very active for his years
gen.он очень занят сегодня, но всё же постарается найти время для васhe is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere
gen.он очень занят сегодня, но всё же постарается улучить для вас времяhe is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere
gen.он очень мало развит для своих летhe is very backward for a boy of his years
gen.он очень подвижен для своих летhe is agile for such an old man
gen.он очень развит для своих летhe is very advanced for his years
gen.он пел для нее, всё время смотря ей в глазаhe sang to her and looked in her eyes the while
gen.он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса местеhe overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss
gen.он писал популярные произведения для джаз-оркестровhe wrote popular things for jazz-bands
gen.он пишет только для своего удовольствияhis writing is only the entertainment of the pleasure
gen.он подходит для этой должностиhe is suitable for the job
gen.он подходит для этой должности по образованию и опытуhe is qualified for the position by his education and experience
gen.он подходящая кандидатура для этой работыhe is the right man for the job
gen.он подходящий человек для этой работыhe is the right man for this job
Игорь Мигон предназначен для использования в качествеit is meant to be used as
gen.он привёл рукопись в приемлемый для печати видhe threw the manuscript into a form suitable for publication
gen.он приехал сюда для изучения языкаhe came here to study the language
gen.он признался, что это задание оказалось для него слишком сложнымhe confessed himself to be defeated by the task
gen.он пришёл якобы для того, чтобы поблагодарить меняhe called ostensibly to thank me
gen.он продолжал делать новые эскизы для будущей композицииhe kept making new sketches for the future composition
gen.он протянул руку для приветствияhe put out his hand in welcome
gen.он прямо создан для этой должностиhe is cut out for the job
gen.он прямо создан для этой работыhe is cut out for the job
gen.он пытается заручиться поддержкой сторонниками для своей партииhe is trying to mobilize all the support supporters for his party
gen.он пытается заручиться сторонниками для своей партииhe is trying to mobilize all the supporters for his party
gen.он разрабатывал эскизы декораций и костюмов для театраhe designed sets and costumes for opera, theatre, and ballet
gen.он рождён для этой ролиhe is a natural for the part
gen.он самый неподходящий человек для совета по такому делуhe is the last man to consult in such matters
gen.он самый подходящий для вас человекhe is the man for you
gen.он самый подходящий человек для этого делаhe is the very man for this job
gen.он самый подходящий человек для этого делаhe is a rare one to do the job
gen.он самый подходящий человек для этого постаhe is the man for the position
gen.он самый подходящий человек для этой работыhe is the man for the job
gen.он своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столомhe is a sort of expletive at the table, serving to stop gaps (O. W. Holmes)
gen.он сказал это для перестраховкиhe only said that to cover himself
gen.он слишком медлителен для этой работыhe is too slow for the work
gen.он слишком слаб для такого долгого путешествияhe is too weak for a long journey
gen.он слишком умен для меняhe is too much of a wit for me
gen.он собрался для прыжкаhe tensed up his muscles for the leap
gen.он создан для искусстваhe is a natural for art
gen.он создан для того, чтобы быть дипломатомhe is cut out for a diplomat
gen.он создан для этогоhe is just the man for the job
gen.он создан для этой ролиhe is a natural for the part
gen.он сочинял также музыку для церковных песнопенийhe also wrote sacred vocal music
gen.он стал для них символомhe has become a byword for them, a synonym for strength
gen.он стал мишенью для оскорбленийhe became a target for abuse
gen.он сущее наказание для семьиhe is a real mischief to his family
gen.он угодил в яму, которую вырыл для другихhe fell into the hole which he has dug for others
gen.он улучал время для чтенияhe found time to read
gen.он устроил для гостей фейерверкhe treated the guests to a fireworks display
gen.он хорошо подготовлен для воинской службыhe is framed to be a soldier
gen.он ценное приобретение для командыhe is a valuable acquisition to the team
Makarov.она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
Makarov.она для него идеальная женаshe is the perfect wife for him
Makarov."она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другуshe is much too cultured, he quipped to his friend
gen.'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другуShe is much too cultured, he quipped to his friend
Makarov.она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
gen.она не существует для негоshe is nothing to him
gen.она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
Makarov.она стала для него объектом состраданияshe had become for him an object of compassion
gen.они упомянули его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над нимиthey mentioned his poetry only to put it down
gen.они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиthey mentioned his poetry only to put it down
gen.оставьте место для его подписиleave a blank for his signature
gen.остановить свой выбор на нём для выполнения этого делаfix upon him to do this job (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.)
gen.отверстие в паровом котле для очистки егоmudhole
gen.отец оставил ему достаточно для прожитияhe was left well enough by his father to pass
gen.переутомление и т.д. не проходит для него даромthe strain the great exertion, the hard work, hard life, etc. tells upon him
gen.по его мнению, поздняя осень была лучшим временем для рыбалкиin his opinion the back-end was the best fishing season
gen.подставка для огарка, чтобы он весь выгорелsave-all
Makarov.попутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнесаthe man in the train conned me into lending him some money to put into his business
tradem.порошок, применяемый как добавка к буровому раствору для сохранения его качества при проходке ангидритовAnhydrox
gen.последним прибежищем для него будетhis last recourse will be
avia.последовательность напряжений в соответствии со стандартной программой нагружения истребителя для оценки его усталостных характеристикFALSTAFF stress sequence
gen.пребывание в университете в течение года оказалось для него очень полезнымhe has greatly profited by his year at the university
gen.при наличии возможностей для его устраненияif capable of remedy (rechnik)
Makarov.прибор для автоматической регистрации движения ледника или относительных перемещений его частей, изменений ширины трещинinstrument for automatic recording of glacier flow or relative displacements of its parts and of changes in the width of crevasses
Makarov.прибор для определения твёрдости снежного покрова по глубине его проникновения в снег при измеренном усилииinstrument for measuring the vertical resistance of snow to penetration
Makarov.прибор для определения чистоты масла или его содержания в смесиelaiometer
Makarov.придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотнымnew towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over
Makarov.придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточнымnew towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over
Makarov.придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотнымnew towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over
gen.принцип, согласно которому для всего существующего есть причина быть таким, каким оно есть, а не другимsufficient reason
gen.причин для его ареста не былоthere were no reasons for his apprehension
Makarov.приёмы и методы удержания снега от сноса ветром на полях и его накопление для увеличения запасов воды в почве и утепления зимующих растенийmethods of retaining snow from wind drifting on the fields, and ways of encouraging its accumulation for the increase of water in soils and for warming wintering plants
gen.проверять кого-л. для определения его квалификацииexamine smb. for proficiency in (smth.)
gen.пройти 20 миль для него пустякиhe makes nothing of walking 20 miles
gen.протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственностиship protest
gen.протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственностиsea protest
gen.профессия учителя не для негоhe is not suited to be a teacher
gen.пунктуальность для него превыше всегоhe is a terrible stickler for punctuality
gen.пусть его судьба послужит для вас урокомlet his fate be a lesson to you
gen.равнодушие делало её ещё более желанной для негоher indifference drew him on
Makarov.разработка методов и оборудования для использования льда и борьбы с его вредным влияниемdevelopment of methods of and instruments for ice utilization and protection against natural disasters connected with ice
gen.расходы оказались для него непосильнымиhe has overreached himself financially
gen.реализм, который характерен для его романовrealism that distinguishes his novels
tradem.резиновые или нейлоновые шарики, применяемые для временной закупорки перфорированных отверстий в интервале наиболее проницаемых зон пласта при его селективной обработкеSelect-o-Ball
Makarov.резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить егоrubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them
tradem.резиновые шарики, применяемые для временной закупорки перфорированных отверстий в интервале наиболее проницаемых зон пласта при его селективной обработкеSelect-o-Ball
Makarov.решение было для него в высшей степени неожиданнымthe decision was a crusher on him
gen.с него сняли мерку для костюмаhe was measured for a suit
Makarov.с типичной для него скромностью он отказался называть себя автором изобретенияwith typical modesty he refused to call himself the author of the invention
gen.сделайте для него всё возможноеexert yourself on his behalf
gen.сделать для него новую игрушкуmake him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc., и т.д.)
gen.смерть была для него благомhis death was a merciful release
gen.смерть матери стала для него тяжёлым ударомhis mother's death was a cruel blow
gen.смерть отца была для него настоящей трагедиейhis father's death was a real tragedy for him
gen.смерть отца была тяжёлым ударом для негоit was tough on him when his father died
gen.смерть сына была для него страшным ударомhe was badly cut up by his son's death
gen.смотреть сериал для того, чтобы потом его раскритиковатьhate-watch (To watch a television programme one dislikes for the pleasure one gets from criticizing or making fun of or it. 2013, Jonathan Black, "Spice up your life … this fall", The Pendulum (Elon, North Carolina), Volume 39, Edition 14, 25 September 2013, page 29: Among my favorite things about the season is the resounding crunch of stepping on a leaf, wearing pants all the time and the end of hate-watching yet another season of "The Newsroom." 2014, Laura K. Garrison, "The Good, the bad, and the Girls", Barnard Bulletin (Barnard College), February 2014, page 19: Whether Girls is on your must-see list or that show you love to hate-watch, in some way, no matter how small, it has spoken to your experience as a young woman trying to make it in one of the most cosmopolitan cities in the world. 2014, Anne Breslaw, "What Happens When the Chill Girl Falls in Love", Cosmopolitan, 19 October 2014: I pretended I hate-watched Sex and the City, when in truth I love it earnestly to the point of being deranged. WT Alexander Demidov)
gen.смотреть сериал для того, чтобы потом его раскритиковатьhate-watching (watching a show that you claim to dislike with the sole purpose of critisizing it Artjaazz)
gen.соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
gen.современная музыка очень мало для него значитmodern music means very little to him
avia.спектр стандартного нагружения истребителя для оценки его усталостных характеристикFALSTAFF spectrum
gen.Способ предотвращения катастроф и устройство для его осуществленияthe Disaster Prevention Method and the Device for Its Implementation (название патента)
gen.спросить, есть ли у него пять минут для разговораask if he has a few minutes to chat (Alex_Odeychuk)
gen.среди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работыamong those submitting applications I reckon him the least qualified to do research
gen.статьи, написанные им для этой газетыhis contributions to that paper
gen.степень его опьянения в четыре раза превышала допустимый уровень алкоголя для вождения автомобиляhe was a four-and-a-half times the drink drive limit (tvkondor)
gen.стимулом для написания книги послужила его поездка по Дальнему Востокуthe book was inspired by his travels in the Far East
gen.сто фунтов для него ничего не значатa hundred pounds are not an object to him
gen.стук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходуan offstage door slam was his cue to enter
gen.стук захлопнутой за сценой двери был для него сигналом к выходуan offstage door slam was his cue to enter (на сцену)
gen.судебный приказ о доставлении арестованного в суд для выяснения правомерности содержания его под стражейhabeas corpus
Makarov.так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиковgreek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist
gen.твёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможнымit was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose
gen.текст, выдающий слишком много из сюжета произведения для тех, кто его не читал или смотрелspoiler (acrogamnon)
gen.тем хуже для негоso much the worse for him
gen.тем хуже для негоthe worse for him
gen.торговля стала для него золотым дномhe is doing a roaring trade
gen.торт, для приготовления которого берут по фунту каждого из его ингредиентовpoundcake
Makarov.ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерстиthis translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you
gen.у мальчика ненормально большой вес для его возраста и ростаthe boy is overweight for his age and height
gen.у меня для него приготовлен сюрпризI have a surprise in store for him
gen.у него был запас денег, достаточный для его потребностейhe has a reserve of money sufficient for his needs
Makarov.у него был наручный компьютер для получения оперативных справокhe has a wrist-size computer for quick reference
gen.у него были все задатки для блестящей карьерыhe was all set for a brilliant career
Makarov.у него действительно не было веских оснований для того, чтобы так поступитьhe really had no operative motives for doing it
Makarov.у него для вас ещё одна новостьhe has another piece of news for you
gen.у него для каждого найдётся доброе словоhe has a kind word for everyone
gen.у него для каждого найдётся доброе словоhe has a good word for everyone
gen.у него для каждого человека найдётся доброе словоhe has a kind good word for everyone
Makarov.у него для этого достаточно силhe has sufficient strength for that
Makarov.у него для этого достаточно средствhe has sufficient means for that
Makarov.у него довольно большие руки для мальчика его возрастаhis hands are rather large for a boy of his age
Makarov.у него дом открыт для всехhe keeps open house
Makarov.у него есть время для дополнительной репетиции перед концертомhe has got time for one more run-through before the concert
Makarov.у него есть все качества для того, чтобы стать лётчикомhe has everything it takes to be a pilot
Makarov.у него есть все необходимые качества для того, чтобы стать лётчикомhe has everything it takes to be a pilot
gen.у него есть все необходимые качества для этой работыhe has all the credentials for the job (включая образование и профессиональный опыт)
gen.у него есть задатки для того, чтобы стать хорошим пианистомhe has the ability to become a good pianist
Makarov.у него имеется два трактора для обработки полейhe has two tractors to work his fields
gen.у него меньше всех оснований для жалобof all people he should be the last to complain
Makarov.у него не было веских оснований для такого поступкаhe had no solid ground for his action
Makarov.у него не хватало способностей для такой работыhe was not equipped with enough ability for the job
gen.у него не хватало способностей для такой работыhe was not equipped with enough ability for the job
Makarov.у него нет времени для для таких дураков, как тыhe has no time for a tit like you
Makarov.у него нет времени для этогоhe has no time for it
gen.у него нет навыков, необходимых для выполнения этой работыhe doesn't have the necessary know-how for the job
gen.у него нет навыков, необходимых для этой работыhe doesn't have the necessary know-how for the job
gen.у него нет настроения для этогоhe is not in the vein for it
gen.у него нет никакого стимула для работыhe lacks all incentive to work
Makarov.у него нет соответствующих данных для разрешения этого спораhe is ill-equipped to settle the dispute
gen.у него нет той свободы от влияния традиций и условностей, что характерна для молодых людейhe has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men
Makarov.у него новые очки для чтения без оправыhe's got new rimless reading glasses
gen.у него прекрасные данные для выполнения этой задачиhe is admirably equipped for this task
Makarov., inf.у него ум короток для того, чтобыhe hasn't got the brains to + inf.
Makarov.у него хорошая подготовка для этой работыhe has the right background for the job
gen.уверенность в себе делала его неуязвимым для критикиhis self-confidence made him immune to criticism
gen.уже одно это делает его неподходящим для данного постаthis alone would disqualify him for the position
Makarov.упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над нимиmention his poetry only to put it down
Makarov.упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиmention his poetry only to put it down
gen.употребляется вместо глагола для избежания повторения егоdo
gen.условности для него не существуютhe tramples on conventions
gen.характерная для него походкаthat gait is peculiar to him
gen.характерное для Ватто подчёркивание грациозности оказало влияние на творчество его современниковWatteau's emphasis on airiness influenced his contemporaries
gen.характерный для негоcharacteristic of him
tradem.химический реагент, добавляемый в цементный раствор для снижения влияния загрязнения его органическими веществами, являющимися составной частью бурового раствораMud-Kil
gen.цена была для него слишком высокаthe price was beyond what he could pay
gen.частица, служащая для образования многих слов и придающая им значение множестваpoly
gen.чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспеченияR/D cheque
gen.чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения"return to drawer" cheque
gen.чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения"refer to drawer" cheque
gen.честь для него важнее богатстваhe puts honour before riches
gen.чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерковwe must put in some more poems and essays to make out a representative volume
gen.чтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерковwe must put in some more poems and essays to make out a representative volume
gen.экзаменовать кого-л. для определения его квалификацииexamine smb. for proficiency in (smth.)
gen.эта картина была предназначена для негоthis picture is meant for him
gen.эта книга необходима для его работыthis book is essential for his work
gen.эта похвальба ничего для него не значилаthis bragging meant nothing to him
gen.эта похвальба ничего для него не значилаthis boasting meant nothing to him
gen.эта разгромная речь оказалась для него сокрушительным ударомthis crushing speech was a settler for him
gen.это был для него хороший урокthis experience taught him a good lesson
gen.это было двойное интервью одновременно для Би-би-си и Ай-ти-би, и было больно смотреть и слушать егоit was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to
gen.это было для него большой жертвойit was a great sacrifice on his part
gen.это было для него последним ударомit was the copestone of his misfortunes
gen.это было для него последним ударомit was the coping-stone of his misfortunes
gen.это было для него спасениемthis was the saving of him
gen.это было для него тяжёлым испытаниемit was a sore trial for him
gen.это было жестоким ударом для негоit was a cruel blow to him
gen.это важно для его будущегоit is serious for his future
gen.это для него будет конецit will be lights out for him
gen.это для него было большой жертвойthis was a great sacrifice on his part
gen.это для него вопрос честиit's a question of honour for him
gen.это для него вопрос честиit's a question of honor for him
gen.это для него детская забаваit's child's play to him
gen.это для него детская забаваit is child's play to him
gen.это для него единственный исходit's his only way out
gen.это для него книга за семью печатямиit is a sealed book to him
gen.это для него не новостьthat's no new thing with him
gen.это для него очень важноthis is very important to him
gen.это для него помехаthis is a drag upon him
gen.это для него так характерно! в этом весь он!that's him all over!
gen.это для него типичноthat is typical of him
gen.это для него типичноit is very typical of him (он такой)
gen.это для него тяжёлый ударit is a sad blow to him
gen.это для него тяжёлый ударit is a hard blow to him
gen.это для него характерноit's typical of him
gen.это для него характерноit's characteristic of him
gen.это задание было лёгким для эксперта, тогда как для новичка оно очень сложноеit was an easy task for an expert, while it is dangerous for a novice (Nuto4ka)
gen.это замечание для него не типичноthat remark is out of keeping with his character
gen.это и для него нелегкоit is not easy for him either
gen.это лечение оказалось чудодейственным для негоthis treatment has worked wonders with him
gen.это незаслуженно тяжёлая участь для негоit is rough on him
gen.это ничто для негоit's nothing to him
gen.это плохо для него обернулосьit turned out badly for him
gen.это сказано для подрыва его репутацииit is said on derogation of his character
gen.это типично для негоthat's typical of him
gen.это типично для негоit's characteristic of him
gen.это уж слишком даже для негоthat's rather rich coming from him (Дмитрий_Р)
gen.это характерно для негоit's characteristic of him
gen.этот вопрос для него уже не важенthis question is no longer important to him
gen.этот день был для него затянувшейся пыткойthe day was one long torture for him
gen.этот климат для него вреденthe climate disagrees with him (with his health; ему противопоказан)
gen.этот нож слишком тупой для того, чтобы им резать деревоthe knife is too blunt to cut wood
gen.этот поступок не характерен для негоthis action is unlike him
gen.этот поступок характерен для негоthis action is characteristic of him
gen.этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высокthis special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing
gen.этот урок не пропал для него даромthis lesson has not been lost upon him
gen.я просил его принять меня в удобное для него времяI asked him to give me an appointment at his leisure
gen.я прошу об этом для негоI ask this for him (for our library, etc., и т.д.)
gen.я сделал это только для негоI did it only for him
Showing first 500 phrases