Subject | Russian | English |
gen. | детей в этом лагере очень хорошо кормят | children are very well fed in this camp |
Makarov. | дети были очень похожи на своего отца | the children were the image of their father |
Makarov. | дети вели себя очень шумно | the children were behaving very rowdily |
Makarov. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
gen. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
Makarov. | дети очень выросли | the children had leapt up |
Makarov. | дети очень деятельны | the children are full of life |
Makarov. | дети очень деятельны | children are full of life |
Makarov. | дети очень любят своих бабушек и дедушек | the children are very attached to their grandparents |
Makarov. | дети очень нуждаются в любви | the children are starving for love |
Makarov. | дети очень оживлены | children are full of life |
Makarov. | дети очень оживлены | the children are full of life |
gen. | дети очень оживлены | children are full of life |
Makarov. | дети очень оживлённы | the children are full of life |
gen. | дети очень оживлённы | the children are full of life |
gen. | дети очень энергичны и шаловливы | the children are running over with energy and mischief |
gen. | дети пришли грязные и очень усталые | the children came dirty and exhausted |
Makarov. | дети теперь очень рано взрослеют | children are all grown |
gen. | дети теперь очень рано взрослеют | children are all grown-up nowadays |
gen. | дети увидят, что другие экспонаты тоже очень интересны | children will find other exhibits equally absorbing |
gen. | дети часто очень надоедают | children are often very (изматывают) |
gen. | детям очень нравилось наряжаться пиратами | the children thought it great sport to dress up as pirates |
gen. | ей здесь очень одиноко без детей | she is lonesome here without the children |
lit. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986) |
Makarov. | когда дети увидели снег, они очень обрадовались | when the children saw the snow they celebrated |
gen. | маленькие дети очень чувствительны к холоду | infants feel the cold very much |
gen. | нас очень успокоило мы были рады обнаружить, что дети спали | we were very much relieved to find the children asleep |
Makarov. | неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми | I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children |
Makarov. | он был очень добр и нежен с детьми | he was very soft and gentle with the children |
Makarov. | он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right |
Makarov. | он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на место | he wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |
gen. | она очень грубо обращается с детьми | she treats the children very roughly |
gen. | очень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей | it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experience (bigmaxus) |
gen. | очень любить детей | adore children |
gen. | очень надоедливые дети | most provoking children |
Makarov. | очень обожать детей | adore children |
gen. | с детьми иногда бывает очень трудно | children can be very trying |
Makarov. | у неё очень живые и шумные дети | her children are very active and noisy |
Makarov. | я очень забочусь о своих детях, но при этом не лишаю их независимости | although I cherish my children, I do allow them their independence |
Makarov. | я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на место | I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |