DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дети | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Австралийский научно-исследовательский альянс по вопросам детей и молодёжиAustralian Research Alliance for Children and Youth (ARACY tania_mouse)
автобус остановился, чтобы посадить детейthe bus stopped to take on some children
Агентство обнаружения детейChild Detection Agency (Monsters, Inc. ВосьМой)
Агентство по защите прав детей и подростков аборигенов штата ВикторияVACCA (Австралия; Victorian Aboriginal Child Care Agency Sokolovskii Maksim)
агентство по устройству детейchild placing agency (в семью Eugenia Shevchenko)
Американская ассоциация одарённых детейAmerican Association of Gifted Children
Американское общество предотвращения жестокости по отношению к детямAmerican Society for the Prevention of Cruelty to Children
баловать своих детейto overindulge one's children
баловать своих детейindulge children
безбарьерная игровая площадка, приспособленная для детей с ограниченными возможностямиbarrier-free playground (accessible to people with disabilities fluent)
бездомные дети и дети из неблагополучных семейhomeless children and those in troubled family situations
берущая детей на воспитаниеbaby farmer (за плату)
бессердечные детиunnatural children
"Благословение малых детей"Blessing the Little Children (изобразит. сюжет)
бог призвал меня работать с детьмиI was destined to work with children (sankozh)
бука 1) фантастическое существо, которым пугают детейbogyman (bot8)
ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернатyour family is so large that three of the children will have to board out
ваши дети очаровательныI am charmed with your children
велеть детям лечь спатьorder the children to go to bed
вечерняя передача для детейChildren's Hour (часто чтение сказок)
видеть себя в детяхsee oneself in one's children
Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто кудаmy wife and me are empty-nesters, you know
видишь, как дети играют?can you see the children playing?
вмешаться, чтобы защитить детейinterfere to protect the children (to stop the riot, to salvage what remained, etc., и т.д.)
внешкольная работа с детьмиout-of-school work with children
восклицание, которым дети пугают друг другаbo
воспитывать в детях любовь к знаниямinstill in children a love of learning
воспитывать в детях любовь к знаниямinstil in children a love of learning
воспитывать в детях пунктуальностьtrain children to punctuality (to veracity, to prompt obedience, in table manners, etc., и т.д.)
воспитывать детейbring up the kids (Alex_Odeychuk)
воспитывать детейbring up children (Taras)
воспитывать детейraise children (Children in America are raised on certain conspiratorial myths, like Santa Claus, which is a way to instill good behavior with the promise of a reward, he cited. -- Детей в Америке воспитывают ... coasttocoastam.com ART Vancouver)
воспитывать детейraise kids (clck.ru dimock)
воспитывать детейparent (the way that she parents – способ, каким она воспитывает детей TarasZ)
воспитывать детейbring children up
воспитывать из детей хороших гражданtrain up children to be good citizens
восстанавливать детей против отцаturn the children against their father (everyone against the boy, his family against him, etc., и т.д.)
вот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговариватьyou bring the children up, and they turn round and talk to you like that
враг не давал пощады ни старикам, ни детямthe enemy spared neither young nor old
вступить в брак и растить детейmarry and raise a family (Alex_Odeychuk)
втискивать детей в комнатуcrowd the children into a room (three families into one small room, many people into a house, all the guests into the hall, etc., и т.д.)
вчера мы сводили детей в киноwe took the children to the cinema yesterday
вывозить детей за городtake the children off to the country
выгонять детейpack away children
выпроваживать детейpack away children
голодные детиhungry children
готовить детей к школеget the kids ready for school (I was getting the kids ready for school. – cambridge.org dimock)
демократический стиль воспитания детей, воспитание без гиперопекиFree-range parenting (как противопоставление helicopter parenting anjou)
деньги, которые взрослые дети отдают родителям, если живут в их домеdig money (Money paid to parents while living at home to cover food, bills, etc. КГА)
Департамент по делам детей, школ и семейDepartment for Children, Schools and Families (AMlingua)
держать детей подальше от озорстваkeep children out of mischief
длинное платьице для грудных детей, закрывающее ногиlong clothes
длительный сон – самое важное для здоровья детейplenty of sleep is the life of young children
длительный сон – самое основное для здоровья детейplenty of sleep is the life of young children
для детей и взрослыхgeneral-audience (конт.)
для детей и юношестваfor children and young adults (Alexander Demidov)
для детей 3-х лет и старшеfor children aged 3 years and upward (Elisvolk)
дневной уход за детьмиdaycare (amatsyuk)
добиться от детей послушанияreduce the children to obedience
доводить детей до трамваяtake the children as far as the streetcar
дом был полон детейthe house was filled to repletion with children
домашнее насилие к приёмным детям горячо обсуждается во всём миреviolence towards adopted children is hotly debated worldwide (bigmaxus)
донести что-л до детейget the message across to children (bigmaxus)
её дети доставляют ей много беспокойстваher children bring her many anxieties
её дети доставляют ей много волненийher children bring her many anxieties
её дети живут недружноher children do not agree
её дети не ладятher children do not agree
её доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детямher kind heart yearned for the starving, homeless children
Её жизнь полностью посвящена детямHer world revolves around her children (Emorable)
её надо изолировать от детейshe must be got away from her children
жена и детиhostages to fortune
жена и детиwife and family
жертвы талидомида, "талидомидные дети"thalidomide babies (дети, родившиеся уродами из-за того, что их матери принимали талидомид)
журналы для детей среднего школьного возрастаpreteen magazines
за детей до пяти лет платят половинуchildren under 5 half-price
за детьми нужен присмотрthe children require to be watched
за детьми хороший уходthe children are well cared for
заботиться о детяхtake care of children
заброшенные детиuncared-for children
заведение для беспризорных детейprotectory (и несовершеннолетних нарушителей)
заведение для беспризорных детей и несовершеннолетних правонарушителейprotectory
завести детейhave children (The couple later talked of their hopes of getting married and having children of their own, once Tony had his vasectomy reversed. He told MailOnline: 'I want to propose to this beautiful lady,' -- пожениться и завести собственных детей dailymail.co.uk ART Vancouver)
заводить детейhave kids
занятия с детьмиlessons for the children (AlexandraM)
запущенные детиneglected children
заставить детей остатьсяhave the children stay
заступаться за детейspeak for the children (for the poor girl, for her neighbours, etc., и т.д.)
защита детейchild safeguarding (Johnny Bravo)
защита от детейbaby proofing (Mira_G)
защита от детейchild proof (Mira_G)
защита от детейbaby proof (Mira_G)
защита от детейchildproofing (всевозможные приспособления (замки на мебель, технику, закрывашки для розеток и пр.) цель которых – защитить ребёнка от получения травм. Mira_G)
защищать своих детей от дурных влиянийdefend children from evil influence
звать детей в домcall the children into the house (the messenger into the office, the girl to the garden, the girl into the garden, etc., и т.д.)
Инициатива в области научных исследований по проблемам здоровья и питания детейChild Health and Nutrition Research Initiative (систематизированный алгоритм для принятия решений о расстановке приоритетов un.org capricolya)
Институт по проблемам нуждающихся детейChild In Need Institute (в Индии Vetrenitsa)
искать пропавших детейsearch for the missing children (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.)
Исследование в области отношения детей школьного возраста к своему здоровьюHealth Behaviour of School-Aged Children Survey (Ирландия tania_mouse)
категория фильмов, на которые дети не допускаютсяx
классические произведения для детейchildren's classics
книга будет вам полезна при обучении маленьких детейthe book will be valuable to you in teaching young children
книга для детейa book for children
книга для детей младшего возрастаeasy book
книги для детейbooks for children
книги для детейchildren's books
книги для детей и юношестваbooks for the young
книги для слабовидящих и незрячих детейchildren's Braille books (Sources for children's braille books. National Braille Press. NBP carries twin-vision books (books with braille and print) to encourage all members of the family to ... | Children's Braille Books – LS&S Products: Hand picked braille books that cater to the low vision community. From evergreen classics like Cloudy With a Chance of Meatballs, to teaching aids for the ... Alexander Demidov)
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
когда я уеду, она будет заботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
когда я уеду, она должна будет позаботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
Комитет по детямPediatric committee (один из комитетов Европейского агентства по лекарственным средствам peregrin)
Комитет социальной помощи семье и детямCommittee for Social Aid to Families and Children (E&Y ABelonogov)
комната, где дети готовят урокиschoolroom
комната для кормления детейnursing room (Andy)
комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивыthe rooms set apart for the children were large and beautiful
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся обязательств по содержанию детейHague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov)
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД)
Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей"Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
Конвенция Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотребленийCouncil of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse (Alexander Demidov)
конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законыcertainly, kids shouldn't smoke
конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законыparents, taxes and laws should deter them
конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законыparents, taxes and laws should deter them
конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законыcertainly, kids shouldn?t smoke
кража денег у детейkinchin lay (которых посылают за покупками)
кража денег у детей, которых посылают за покупкамиa killing lay
кража денег у детей на улицеkinchin lay
Крон, пожирающий своих детейKronos Devours His Children (изобразит. сюжет)
Кронос, пожирающий своих детейKronos Devours His Children (изобразит. сюжет)
крёстные детиgodchildren
кто будет нести ответственность за детей?who will bear the responsibility for the children?
кто будет отвечать за детей?who will bear the responsibility for the children?
кто позаботится о детях?who will look after the children?
кто помешает моим детям видеться со мною?who shall bar my children from me?
кто посмотрит за детьми?who will look after the children?
курорт, кишащий детьмиa resort acrawl with children
куча детейlots of babies (Alex_Odeychuk)
куча детейa host of children
литература для детейchildhood reading
литература для детей дошкольного возрастаinfantine literature (для самых маленьких)
литература для детей дошкольного возрастаinfantile literature (для самых маленьких)
лицо, остающееся дома с детьмиsitter
любить детейhave a love for children (The ‘good' teacher has a love for children/young people – by D. Devine, D. Fahie, & D. MacGillicuddy Tamerlane)
любовь детей к родителямfilial love
любовь к детямlove of children
любовь к детямlove for children
любовь к детямa liking for children
любовь к детямaffection for children
любовь к своим детямlove for one's children
лёгкий доступ к порно по интернету-ещё одно свойство, которым легко пользуются дети и подросткиanother unprecedented characteristic of Internet porn is the ease with which children and adolescents have access to it
малые детиsmall children
"Мамаша Кураж и её дети"Mother Courage (пьеса Брехта)
мать двоих детейmother-of-two
мать двоих детейa mother of two
мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спятmother slipped into the children's room to make sure they were all asleep
мать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спятmother slipped into the children's room to make sure they were all asleep
мать, не сумевшая воспитать детейfailed mother
мать рассердилась на своих детейthe mother was cross with her children
мать торопила детей в школуthe mother hastened the children to school
мать троих детейmother-of-three
мать шестерых детейthe mother of six
между детьми большое сходствоthere is a great resemblance between the children
министерство по делам детей и молодёжиMinistry for Children and Youth Affairs (tania_mouse)
Министерство по делам детей и семьиMinistry of Children and Family Development (4uzhoj)
многодетные родители, воспитывающие несовершеннолетних детейparents with many minor children (Alexander Demidov)
молочная смесь для детей старше годаfollow-on milk (time_bandit)
мы воспитываем в детях привычку к трудуwe are developing good work habits in children
мы долго не укладывали детей спатьwe kept the children up
мы должны думать о детяхwe must be mindful of the children
мы нанялись сидеть с детьмиwe hired ourselves out as baby-sitters
мы не можем оставаться равнодушными, когда голодают детиwe cannot stand idly by while children go hungry
мы не укладывали детей спатьwe kept the children up
мы отправили детей на взморьеwe have packed the children off to the seaside
мы разделим конфеты между всеми детьмиwe'll distribute the candy among all the children
мы с женой хотим иметь много детейmy wife and I want a large family
мы сами всё ещё детиwe are still kids
мы услышали топот детей, сбегавших по лестницеwe heard the scurry of little feet down the stairs
на его иждивении двое детейhe has two dependant children
на его иждивении двое детейhe has two dependent children
на любом празднике дети любят наедаться пирожными и мороженым и даже не притрагиваются к полезным продуктамchildren at any party will glut themselves with cake and ice cream, and not touch healthier foods
на него была возложена опека над детьмиhe was awarded custody of the children by the court
на следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезностьwe can even up on Bill and Alice by looking after their kids next week
на улице много детейthere are many children in the street
на этой неделе многие дети отсутствуют по болезниso many children are away this week with colds
набор для детей до 5 летunderfive set (happyhope)
набор для детей ?Юный химик?chemistry set
надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школуwe must make sure to place the children in the right school
надо приучать детей делиться с товарищамиchildren must be taught to share
наказывать детей за грехи за вину отцовvisit the sins of the fathers upon the children
наличие детейparental status (Ася Кудрявцева)
нападающая на детейLilith
нас окружила толпа детейa swarm of children surrounded us
насилие над детьмиchild abuse (kann_sein)
наука о воспитании детейpedagogics
нежеланные детиundesirable babies (bigmaxus)
ненависть к собственным детямmisopedia
необучаемые детиlearning-disabled children
непослушные детиnaughty children (Andrey Truhachev)
непослушные детиobstinate children (Andrey Truhachev)
несчастные бездомные детиpitiable homeless children
несчастный случай отнял у него детейan accident bereft him of his children
нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малыthere is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отцаno wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them
ну-ка, дети, все вниманиеyou children pay attention
няня, присматривающая за детьми в отсутствие родителейsitter
о государственных пособиях гражданам, имеющим детейon State Benefits for Citizens with Children
о государственных пособиях гражданам, имеющим детейConcerning Public Benefits for Citizens with Children (ФЗ от 19 мая 1995 года ¹ 81-ФЗ)
о государственных пособиях гражданам, имеющим детейConcerning State Benefits for Citizens with Children
о государственных пособиях гражданам, имеющим детейConcerning State Benefits for Citizens Who Have Children (E&Y)
о дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детейConcerning Additional Measures of State Support for Families with Children (E&Y)
обездоленные детиdeprived children (Taras)
оберегать детейguard children
обеспечивать детей одеждойclothe one's children
обзавестись детьмиstart a family
обучать детей английскомуteach the children English (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.)
обучать детей на домуhomeschool (to homeschool someone Bullfinch)
общение с животными доставляет детям радостьchildren delight in contact with animals
Общество борьбы против жестокости по отношению к детямSociety for the Prevention of Cruelty to Children
Общество защиты нерождённых детейSociety for the Protection of Unborn Children (antoxi)
Общество помощи и усыновления бездомных детейHomeless Children's Aid and Adoption Society
общие детиchildren of relationship (masizonenko)
общие детиjoint children (из решения суда Северной Каролины о разводе 4uzhoj)
общие детиchildren in common (The parties have no minor or dependent children in common. Marusya^)
обязанности детей по отношению к родителямchildlike duty
одарять детей игрушкамиgive the children toys as gifts
одарённые детиgifted children (rechnik)
один из шестерых детейsextuplet (родившихся вместе; "шестерняшка" Anglophile)
ожидать, что дети пойдут дальше родителейexpect children to outachieve their parents
озорничающие детиnaughty children (Andrey Truhachev)
она быстро собрала детей в школуshe quickly got the children ready for school
она вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасностиit was a relief to her to find the children safe
она воспитала троих детейshe has brought up three children (Taras)
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always on at the children for one thing or another
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always after the children for one thing or another
она всю себя отдала детямshe spent herself for her children
она вырастила пятерых детейshe raised five children
она не выделяет кого-либо из своих детейshe doesn't make any difference between the children
она особенно старалась быть терпеливой с этими детьмиshe made it a point of being very patient with these children
она оставляет детей без присмотраshe lets her children run wild
она переодевает детейshe is changing the children's clothes
она поручила детей заботам приходящей няниshe intrusted the children to the care of a baby-sitter
она поручила детей заботам приходящей няниshe entrusted the children to the care of a baby-sitter
она поскользнулась, и дети её поднялиshe slipped and the children raised her
она потеряла всех своих детейshe has buried all her children (all her relatives, etc., и т.д.)
она приготовила детям с собой завтрак в школуshe fixed lunch for the children to take to school
она с двумя маленькими детьмиshe has two babies on her arm
она сама отвозит детей в школуshe chauffeurs the children to school (на своём автомобиле)
она сильно бранила детей за то, что те играли у дорогиhe gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road
она совершенно одинаково относится к своим детямshe doesn't make any difference between the children
она схоронила всех своих детейshe has buried all her children (all her relatives, etc., и т.д.)
она тащила за собой пятерых детейshe trailed five children after her
она умеет обращаться с детьмиshe knows how to manage children
она умеет ходить за детьмиshe knows how to manage children
она хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарелиshe really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times
она хорошо управляется с детьмиshe is good at control ling children
опекающий беспризорных детей работник патронажаstreetworker
определение места жительства детейcustody battle (litigation to settle custody of the children of a divorced couple. WN3 Alexander Demidov)
Организация производителей товаров для детейJuvenile Products Manufacturers Association (DimWin)
осиротевшие в войну детиchildren orphaned by the war
основное внимание должно быть сконцентрировано на вопросах воспитания детейbetter parenting needs to be given priority
оставить детейdump kids (на кого-либо Anglophile)
оставить детей в школе после уроковkeep the children in after school
оставляющий человеку достаточно времени на семью и детейfamily-friendly (4uzhoj)
от детей часто устаёшьchildren are often very wearing
от этих живых детей она скоро усталаlooking after high-spirited children soon wore her down
от этих подвижных детей она скоро усталаlooking after high-spirited children soon wore her down
отбирать папиросы у детейtake cigarettes away from children
отвести детей в школуtake the children to school
отводить детей в школуtake the children to school
отдавать детей на воспитаниеfarm out (кормилице в деревню и т.п.)
Отдел игрушек в магазине притягивает детей словно магнитthe toy section of the store is a honeypot for children
отделять детейset the children apart
отдых с детьмиfamily recreation (AD Alexander Demidov)
отец двоих детейfather-of-two (Soja)
отец неблагодарных детейLear
отец рыбак и дети в воду смотрятlike father like son
отказ от детейabandonment of infants (Cranberry)
откладывать деньги для детейsave up for one's children (for a holiday, etc., и т.д.)
открылась дверь, и в комнату вошли детиthe door opened and the children came into the room
относиться к детямconcern the children (only you, nobody but me, etc., и т.д.)
отобрать папиросы у детейtake cigarettes away from children
отправить детей в школуget her children off to school
отправить детей в школуget the children off to school
отправить детей погулятьsend the children out
отпуск по уходу за ребёнком для воспитания малолетних детейparental leave (What is the difference between a maternity or paternity leave and a parental leave? Maternity leave is for biological mothers only. You take it while you are pregnant and after the baby is born. You can take a parental leave after your maternity leave. Alexander Demidov)
отсутствие детейchildlessness (the state of having no children Val_Ships)
переводить детей через дорогуguide children across the street (across the fields, etc., и т.д.)
переводить детей через мостtake the children across the bridge
передавать детей в чьи-л. рукиgive the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc., и т.д.)
передающийся от родителей к детямinheritable
перенести детей через канавуcarry the children over the ditch
переносить детей через канавуcarry the children over the ditch
пересчитывать детейcount noses (It was hard for a teacher to count all the noses because all kids were bustling and were not on their seats – Учителю было сложно пересчитать детей, потому что все они суетились и не были на своих местах Taras)
питание детейchild nutrition (Andrey Truhachev)
повышать голос на детейbark at children
подавать детям и т.д. хороший примерset the children the younger boys, youngsters, other people, etc. a good example
подарить детям игрушкиgive toys to children
подгонять детейhurry the children (the driver, oneself, etc., и т.д.)
поделите это между двумя детьмиdivide it between the two children
поднимите детейget the children up
позаботиться о детяхtake care of children
поздравить детей с началом учебного годаwelcome the children to school
поздравить детей с поступлением в школуwelcome the children to school
пойти вместе с детьмиgo along with the children (with her brother, etc., и т.д.)
показывать пьесу для детейtour a children's theatre play
положите детей попёрек кроватиput the children crosswise on the bed
понимать детейunderstand children (horses, animals, etc., и т.д.)
понять, что лучше всего для наших детейunravel what's best for our children (bigmaxus)
попросить кого-л. смотреть за детьмиask smb. to look after the children
поражать детейattack children (the whole population, lungs, the liver, etc., и т.д., о болезни)
портить детейspoil one's children
поручать детейgive the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc., кому-л., и т.д.)
поручить гувернантке воспитание детейcharge a governess with the education of children (a man with the superintendence of a building, etc., и т.д.)
после его смерти жена осталась одна с тремя детьмиhe left a wife and three children
после её смерти остались муж и двое детейshe was outlived by her husband and two children
после себя он оставил троих детейhe left three children behind him
после смерти фермера его земля была поделена между детьмиafter the farmer's death, his land was parcelled out among his children
последующие детиsubsequent children (у семейной пары в браке по порядку рождения Мария100)
послушайте, дети!listen, class! (обращение учителя)
послушные детиcompliant children (bigmaxus)
пособие на содержание детейchildren's allowance
пособие на детейchild benefit (Child Benefit (previously known as Children's Allowance) is payable to the parents or guardians of children under 16 years of age, or under 18 years of age if the child is in full-time education, Youthreach training or has a disability. Child Benefit is not paid on behalf of 18-year olds – Citizens Information (Ireland) Tamerlane)
пособие на содержание детейto children's allowance
пособие на содержание детейchildren's allowance
поторапливайтесь, дети, а то мы опоздаем!come along, children, or we'll be late!
похититель детейbaby-snatcher
похититель детейbaby snatcher
похищать маленьких детейcarry off small children (small animals, etc., и т.д.)
правила приёма детей в школыSchool admissions (ikot)
представление для детейpantomime (на рождестве в Англии)
представление для детейpanto (на рождестве в Англии)
презрительное название маленьких детейchit
прививать детям любовь к учениюplant a love for learning in growing children
приводить детей с верхнего этажа внизbring the children down
прикорм для детейcomplementary foods (если имеются в виду продукты прикорма, а не сам процесс yurtranslate23)
прикорм для детейcomplementary feeding (who.int yurtranslate23)
применять к детям телесное наказаниеpunish children corporally
приобщить детей к искусствуintroduce art to kids (grafleonov)
присматривать за детьмиlook after the children
присматривать за детьмиsee to the children
присматривать за детьмиmind children (Alina Miu)
присматривать за детьмиbe looking after the children (Alex_Odeychuk)
присматривать за детьмиsupervise children (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
присматривать за детьмиkeep an eye on the children
присматривать за детьмиkeep tabs on children
присматривать за детьмиlook after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc., и т.д.)
присматривать за детьмиhave the oversight of children
присматривать за детьми в отсутствие родителейbabysit
приют для беспризорных детейSamaritan home
приют для беспризорных детейshelter for the homeless children (источник – goo.gl dimock)
приют для детейa repair for children
приёмные детиadopted children (serrgio)
произвести впечатление на детейreach children (the old woman, smb.'s heart, smb.'s conscience. etc., и т.д.)
просить 40 фунтов за обучение детейcharge £40 for teaching the children ($3 for running errands, etc., и т.д.)
процент детей, получающих школьное образованиеlevel of schooling (Ремедиос_П)
прятать спички и т.д. подальше от детейkeep matches knives, etc. away from children
прячьте спички от детей!keep the matches away from the children!
психологический подход к лечению детейchild psychology
пьющее кровь детей чудовище в образе женщиныlamia
ради детейfor the good of the children (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver)
ради детейfor the sake of the children (Alex_Odeychuk)
развести детей по классамtake the children to their classrooms
развивать языковые способности детейupgrade the children's language skills
развлекать детейamuse children (one's friends, one's companions, one's fellow-passengers, oneself, etc., и т.д.)
разводить детей по классамtake the children to their classrooms
разновозрастные детиdifferent aged children (TranslationHelp)
разовая няня, к которой детей завозят родителиbaby-sitter on a drop-off basis (Голуб)
распущенные детиwild children
распущенные детиrough children
родительский уход за детьмиcaregiving from parents (Alex_Odeychuk)
родные детиnatural children (ABelonogov)
родные детиchildren of their own (в противоположность приёмным AlexandraM)
родные детиbiological children (в отличие от приёмных – e.g. Parents who have both biological and adopted children .... 'More)
родные детиone's own flesh and blood
рожать детейhave kids (Taras)
рожать детейhave children (Taras)
рожать детейgive birth to children (Taras)
рожать детейbear children
рожать детейhave babies (Taras)
рожать детейprocreate children
рождественское представление для детейpantomime
ругаться в присутствии детейswear in front of children
ругаться при детяхswear in front of children
рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
с детьмиwith the children (kee46)
с детьми иногда бывает очень трудноchildren can be very trying
с обоими их детьмиwith both of their children (The Duke and Duchess of Cambridge fly to Canada for their first royal tour with both of their children (с) BBC arturmoz)
с учётом возрастных особенностей детейchild-friendly ('More)
с учётом психологических особенностей детейchild-friendly ('More)
сборник сказок для детейstorybook
свои детиone's own flesh and blood
Секретариат Национальной службы по уходу за детьми аборигенов и островитянSNAICC (Австралия tania_mouse)
сексуальное насилие над детьмиchild sexual abuse (tania_mouse)
семейный ужин в ресторане без детейdate night (An opportunity for a married couple, especially one with children, to go out on a date – wiktionary.org Aiduza)
сиделка, живущая и присматривающая за детьми или больнымlive-in nurse (YudinMS)
система воспитания детейparenting system (Artjaazz)
скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домойtell the children they mustn't stay out after dark
скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темнотыtell the children they mustn't stay out after dark
скакать как детиskip like children
сквернословить в присутствии детейswear in front of children
сквернословить при детяхswear in front of children
скинуть детейdump kids (Anglophile)
служба по делам детейoffice of children's services (Аляска 4uzhoj)
служба по делам детейoffice of the children's commissioner (4uzhoj)
Служба по содействию налаживания внутрисемейных договоренностей в отношении детейImproving Child and Family Arrangements (специальный орган в Великобритании, помогающий, в частности, разведенным родителям достичь согласия в отношении контактов с детьми, принятия участия в их воспитании и т. д. Рабочий вариант перевода sankozh)
служба розыска детейCenter for Missing & Exploited Children (4uzhoj)
служба социальной защиты детейchild welfare service (tania_mouse)
сначала спасают женщин и детейwomen and children first (Супру)
соберите детей на прогулкуget the children ready for a walk
собирать деньги, чтобы дать образование детямsave towards the children's education
собирать детей в школуget the children ready for school
совершенно нормально, что дети любят мороженоеit's perfectly natural that children love ice cream
современные дети предпочитают чтению телевизорnowadays children prefer watching TV to reading books
сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитанияlet children know the facts of life
социальная и медицинская помощь трудным или отстающим в развитии детямchild guidance
социально незащищённые детиchildren at risk (yashshsh)
социально уязвимые детиvulnerable children (bookworm)
специально обученный обращению с детьмиbaby-friendly (напр., о персонале sankozh)
специальные занятия с отстающими детьмиspecial classes for children who are behind
спор из-за детейtug of love (между родителями и усыновителями)
спор или тяжба из-за детейtug of love (между родителями и усыновителями)
спорить с кем-либо о воспитании детейdispute with about the education of children
ссоры, как маленькие дети: чем больше с ними нянчатся-тем хужеquarrels are like babies: they grow bigger with nursing
стайка детейflock of kids (Рина Грант)
строительные кубики для детейcolored blocks (As far as groups of young children go, this one was unusually ruly: the youngsters were all fully engaged in building with a large set of colored blocks. VLZ_58)
строительные кубики для детейcolored block (As far as groups of young children go, this one was unusually ruly: the youngsters were all fully engaged in building with a large set of colored blocks. VLZ_58)
супруги с маленькими детьми снимут дом или квартиру в Лондонеwanted accommodation for a married couple with small children in London (объявление)
сыпь у детейred gum
так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбыthis way at least a few of the kids will be saved from that fate
так, чтобы у сотрудника оставалось достаточно времени на семью и детейin a family-friendly way (4uzhoj)
телевидение для детейkidvid
телевизионная студия программ для детейChildren's Television Workshop
телепередача для детейkiddie show
торопить детейhurry the children (the driver, oneself, etc., и т.д.)
тот из родителей, который сидит дома с детьмиat-home parent (Belka Adams)
тот, кто практикует насилие над детьмиchild abuser (необязательно сексуального характера sheetikoff)
традиция и т.д. передавалась от отцов к детямthe tradition the craft, the skill, the jewelry, etc. was passed down from father to son
ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
тяжба из-за детейtug of love (между родителями и усыновителями)
у детей много энергииthe children are full of go
у нас были дети от предыдущего бракаshe had children from her previous marriage
у него большой опыт в работе с детьмиhe is very experienced in working with children
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county
у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детейhe married three women and sired 15 children
у него двое детей от первого бракаhe had two children by his first wife
у него на иждивении жена и пятеро детейhe has a wife and five children to support
у него нет детейhe has no children
у него от неё двое детейhe had two children by her
у него от неё двое детейhe had had two children by her
у него от прежнего брака двое детейhe had had two children by a previous marriage
у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
у неё двое детейshe has two children
у неё есть ещё дети?has she any more children
убеждать её детей учитьсяurge her children to study (his patient to rest more, him to consult a good physician, a friend to take a decisive step, him to resign, etc., и т.д.)
убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достатьkeep medicines where children can't get at them
убирать спички и т.д. подальше от детейkeep matches knives, etc. away from children
уговаривать её детей учитьсяurge her children to study (his patient to rest more, him to consult a good physician, a friend to take a decisive step, him to resign, etc., и т.д.)
угрозы сильно действуют на женщин и детейwomen and children are wrought upon by menaces
узнавать себя в своих детяхsee oneself in children
узнать, чем занимаются дети в интернетеlearn about what our kids are doing online
улучшение положения детейbetterment of children
Упаковка, откупоривание которой недоступно детямchild-resistant packaging (sonrisa)
упаковка с защитой от вскрытия детьмиchild-resistant packaging (sonrisa)
усиливать надзор за детьмиincrease supervision over the children
усилить надзор за детьмиincrease supervision over the children
услуги для детейchildren facilities (напр., в гостинице scherfas)
услуги по осуществлению договоров между штатами об устройстве несовершеннолетних детейinterstate compact services (Giselle)
услуги по уходу за детьмиchild services (AMlingua)
временно устроить детей у родственниковlodge children with relatives
устроить своих детейsettle children
утаскивать маленьких детейcarry off small children (small animals, etc., и т.д.)
учреждение для детей-сиротorphanage (Alexander Demidov)
учреждение по уходу за детьми вне домаout-of-home care (whyyou)
фильм, который могут смотреть взрослые и детиa film suitable to all ages
фильм, который могут смотреть взрослые и детиa film suitable for all ages
фильм, на который дети до 16 лет не допускаютсяX
фильмы, на которые дети до 16-17 лет допускаются только в сопровождении взрослыхR
финансовая поддержка взрослых детей богатыми родителямиeconomic outpatient care (straightforward)
Фонд "Дети Холокоста"Child Survivor Fund (claimscon.org aldrignedigen)
Фонд медицинских исследований детейChildren's Medical Research Foundation
ходить за детьмиcare for the children (for one's old mother, for invalids, for the sick, for those who were crippled in the war, etc., и т.д.)
ходить за детьмиmind the children
хранить в недоступном для детей местеkeep out of reach of children (из инструкции для лекарств. средства redcarnation)
целую неделю идёт дождь, и дети становятся совершенно неуправляемымиit's been raining for a week and the children are really cutting up
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
центр дополнительного образования детейchildren's supplementary education centre (Alexander Demidov)
центр раннего развития детейEarly Childhood Development Center (дошкольного возраста franka_LV2)
центр творчества детей и молодёжиChildren and Youth Creativity Centre (Tiny Tony)
центры по уходу за детьми на условиях нерегулярного посещенияoccasional care centres (Australia Steve Elkanovich)
читать детямread to the children
читать детям рассказread a story to the children (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
Чрезвычайный фонд помощи детямChildren's Emergency Fund
эксперты в области защиты прав детейchild protection experts (bigmaxus)
эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить!those children are at it again, I'll have to stop them!
эти дети – просто чума!those children are a damn plague
эти игрушки предназначены для детей пяти лет и младшеthese toys would be suitable for kid of five and under
эти правила выработаны для защиты детейthe regulations were made to protect children
эти правила созданы для защиты детейthe regulations were made to protect children
язык детей младшего возрастаnursery language
Showing first 500 phrases