Subject | Russian | English |
gen. | автоматизированная система хранения и подбора мелких деталей | storage lift (сравнима с крупногабаритным шкафом с двумя блоками лотков (передним и задним). Между этими двумя блоками работает подъемный механизм, который перемещает запрашиваемые лотки и доставляет их к сервисному окну 4uzhoj) |
gen. | брит. автомобильные детали | motorcar parts |
gen. | амер. автомобильные детали | automobile parts |
comp. | алгоритм обработки деталей | detail management algorithm |
med.appl. | анализ деталей контраста | contrast detail analysis |
gen. | артикул детали | part number |
biol. | аутосомная деталь | autosomal lethal |
Игорь Миг | без деталей | truncated |
Игорь Миг | без деталей | truncated version of |
gen. | без лишних деталей | minimalist (ART Vancouver) |
gen. | без лишних деталей | uncluttered (Small_Doll) |
comp. | бесконечная деталь | infinite detail (of a fractal) |
comp. | быстрозаменяемая деталь | field replaceable unit (Andrey Truhachev) |
gen. | быстроизнашиваемые детали | LLP (donu) |
gen. | в детали | subtilize |
gen. | в деталях | rich in details |
gen. | в деталях | in-depth ( an in-depth discussion/study We will be providing in-depth coverage of the election as the results come in. Tonight's programme is an in-depth look at the long-term effects of unemployment. OALD Alexander Demidov) |
gen. | в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали быта | his paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life |
gen. | в общем правильно, но неверно в деталях | in the right church but in the wrong pew |
gen. | вдаваться в детали | get encumbered by details (bigmaxus) |
gen. | вдаваться в детали | go into the nitty-gritty (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj) |
gen. | вдаваться в детали | go into it (I won’t go into it because Bob has pretty much said it all. 4uzhoj) |
gen. | вдаваться в детали | subtilize |
gen. | вдаваться в детали | delve into the specifics of (raf) |
gen. | вдаваться в детали | go into detail |
gen. | вид детали в увеличенном масштабе | close-up (на фото и рис.) |
gen. | видимый во всех деталях | full frontal |
gen. | видимый во всех деталях | full-frontal |
gen. | вникать в детали | labour |
gen. | вникать в детали | go into details (Andrey Truhachev) |
gen. | вникать во все детали | labour the point |
Игорь Миг | вникать во все детали | micromanage |
gen. | вникать во все детали | labor the point |
Игорь Миг | вникнуть в детали | delve into details |
gen. | вникнуть во все детали | labour the case |
gen. | вникнуть во все детали | labour the point |
gen. | вникнуть во все детали | labor the point |
gen. | вникнуть во все детали | labor the case |
gen. | внимание к деталям | alertness to detail (VPK) |
gen. | внимание к деталям | keen eye for detail (a ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | внимание к деталям | attention to detail (Alexander Demidov) |
prop.&figur. | внимателен к деталям | have a mind for details (semenozhka) |
HR | внимательно относящийся к деталям | detail-oriented (ART Vancouver) |
gen. | внимательный к деталям | detail-oriented (dimock) |
Игорь Миг | во всех деталях | at great length |
gen. | во всех деталях | hook, line and sinker |
Игорь Миг | во всех деталях | in extreme detail |
med.appl. | воспроизведение деталей | detail rendition |
gen. | воспроизведение деталей изображения | detail reproduction (Александр Рыжов) |
avia. | вращающаяся деталь | Rotable Component (Your_Angel) |
gen. | вращающаяся деталь | rundle |
avia. | вращающиеся детали | rotable components |
gen. | временно используемая деталь | throwaway (при транспортировке) |
gen. | все вспомогательное оборудование и детали предварительные | all utility equipments & details are preliminary (eternalduck) |
gen. | все детали | the ins and outs (чего-л.) |
gen. | все детали | the ins and outs of (чего-л.) |
gen. | все детали | gory details (относительно какого-либо события, как правило, личного характера: Come on, I want to know all the gory details about your date with John cnlweb) |
gen. | все, расписанное в деталях и по минутам | all written down minutely and in detail (raf) |
avia. | вспомогательная деталь | ancillary part |
gen. | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей | this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts |
Игорь Миг | всё зло в деталях | the devil is always in the details |
gen. | второстепенная деталь | aside (Ремедиос_П) |
gen. | второстепенныe детали | minor details (darrenjohnson) |
gen. | выделять детали | bring out the details (the flavour, the contrast, etc., и т.д.) |
gen. | выполненная деталь | as-built part (VLZ_58) |
avia. | выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих | be performed in respect to engines and their related parts and components (Your_Angel) |
gen. | выполненный во всех деталях | blow-by-blow |
gen. | вырезать лишние детали | cut out unimportant details |
gen. | вырезать не имеющие значения детали | cut out unimportant details |
gen. | высокотехнологичные детали и узлы | high-tech parts (машин soa.iya) |
gen. | выступающая деталь | protuberance |
gen. | выступающая часть или деталь | protuberance |
gen. | вычеркнуть лишние детали | cut out unimportant details |
gen. | вычеркнуть не имеющие значения детали | cut out unimportant details |
gen. | выяснение деталей | fact finding |
gen. | выяснение деталей | fact-finding |
gen. | выяснять детали | fact find |
gen. | выяснять детали | fact-find |
knit.goods, Makarov. | вязание регулярной детали | shaping |
gen. | гарантия на детали | parts warranty (Mirinare) |
gen. | давать технические детали | get into the weeds (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt) |
gen. | действительные размеры и отсутствующие детали будут определены при детальном проектировании | actual dimensions and missed details to be defined during detail engineering stage (eternalduck) |
gen. | делать что, обращая внимание на все детали | pick |
gen. | дело в деталях | details matter (Анна Ф) |
gen. | дело в деталях | little things matter (Анна Ф) |
gen. | деревянные детали | timber work |
gen. | деревянные детали | timber-work |
gen. | детали адаптации | adaptation details (eternalduck) |
gen. | детали и т.д. были чётко и т.д. изложены | the details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set out |
gen. | детали и т.д. были чётко и т.д. сформулированы | the details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set out |
gen. | детали заказа | details of order (Selenarus) |
gen. | детали и конкретные характеристики | specifics and particular characteristics (financial-engineer) |
gen. | детали и подключение распределительной системы управления OTTP | OTTP control distribution system detail & connectivity (eternalduck) |
gen. | детали, изготавливаемые небольшими партиями | small quantities (vlad-and-slav) |
gen. | детали изображения в тенях | shadow details (Александр Рыжов) |
gen. | детали машин | machinery |
gen. | детали машины | machinery |
gen. | детали меня не интересуют | spare me the details (Taras) |
gen. | детали металлоконструкций | structural steel details (eternalduck) |
gen. | детали мне не интересны | spare me the details (Taras) |
gen. | детали насосов | pump accessories (eternalduck) |
gen. | детали не имеют значения | the details don't count |
gen. | детали, неконтактирующие с технологической средой | non-wetted parts (Метран) |
gen. | детали оборудования как указано-требуется подтверждение | equipment details as identified TBC (eternalduck) |
gen. | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing (eternalduck) |
gen. | детали пакеров | packer parts (eternalduck) |
gen. | детали перевода | details of payment (банковский перевод Julchonok) |
gen. | детали площадки | platform details (eternalduck) |
gen. | детали побережья | coastal features |
gen. | детали подвески кронштейна см. на чертеже TR-29R | for trunnion details refer TR-29R (eternalduck) |
gen. | детали, притягиваемые магнитом | parts attractable by magnet |
gen. | детали расчётов | settlement details (tarantula) |
gen. | детали с ограниченным сроком службы | LLP (donu) |
gen. | Детали сделки | transaction details (вся требуемая информация, чтобы завершить валютную сделку, то есть название, курс, даты, и место поставки валюты. Ah_Erykah) |
gen. | детали сделки | trade details (tarantula) |
gen. | детали скользящей опоры см. | for shoe details refer (eternalduck) |
gen. | детали типового цементирования-все сосуды на блоках | typical grouting details-all skids vessels (eternalduck) |
gen. | детали типового цементирования-сосуды вне блока | typical grouting details-off skid vessels (eternalduck) |
gen. | детали типового цементирования-сосуды на блоке | typical grouting details-on skid vessels (eternalduck) |
gen. | детали фундамента для трубных эстакад вне блока | foundation details for off-skid pipe racks (eternalduck) |
gen. | деталь вварного листа | insert plate detail (eternalduck) |
cyc.sport | деталь велосипеда | bicycle accessory |
cyc.sport | деталь велосипеда | parts of the bicycle |
gen. | деталь, выдерживающая давление | pressurized part (Alexander Demidov) |
gen. | деталь гардероба | piece of clothing (из репортажа НТВ: "На юношах-первокурсниках вообще ничего нет – обувь не в счет. На девушках – всего лишь одна деталь гардероба, и та, что называется, последняя." ART Vancouver) |
gen. | деталь говорит обо всем | speak volumes |
gen. | деталь декорации | set piece (особ. имитирующая реальные предметы) |
gen. | деталь, играющая важную роль впоследствии | Chekhov's gun (Alexey Lebedev) |
energ.ind. | деталь изделия | item |
cinema | деталь изображения | detail |
comp. | деталь комплекта | kit component |
gen. | деталь концевой пластины | detail of end plate (eternalduck) |
therm.eng. | деталь крепления | girth member |
comp. | деталь общего применения | common hardware |
gen. | деталь проектора для слайдов | carrousel |
gen. | деталь любой формы с узкой шейкой | constrictor |
gen. | деталь секции трубопровода | spool piece (eternalduck) |
gen. | деталь штамповки | stamped part (Alexander Demidov) |
gen. | деталь экипировки | piece of kit (Зубцов) |
gen. | деталь этикета | punctilio |
therm.eng. | дистанционирующая деталь | spacer (распорка, подвеска, кольцо, шайба, прокладка) |
therm.eng. | дистанционная деталь | distance piece (распорная трубка, прокладка) |
gen. | до мельчайшей детали | with precise detail (MissTN) |
gen. | документация с непроработанными деталями | document with holds (документы с белыми пятнами Alex Peters) |
Makarov. | допуск на обработку партии деталей | run tolerance |
Игорь Миг | дьявол в деталях | the devil is always in the details |
gen. | Дьявол -- в деталях | the devil is in the details (Even the grandest project depends on the success of the smallest components. This version of the proverb often implies that the details might cause failure. A more positive version is God is in the details, a saying often attributed to the architect Le Corbusier (The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition. 2002)) |
gen. | Дьявол – в отсутствии деталей. | the devil is in the absence of detail. |
gen. | дьявол кроется в деталях | the devil is in the detail (The idiom "the devil is in the detail" derives from the earlier phrase, "God is in the detail;" expressing the idea that whatever one does should be done thoroughly; i.e. details are important.[1] This original idiom has been attributed to a number of different individuals, most notably to German-born architect Ludwig Mies van der Rohe (1886–1969) by The New York Times in Mies' 1969 obituary, however it is generally accepted to not have originated with him. The expression also appears to have been a favorite of German art historian Aby Warburg (1866–1929), though Warburg's biographer, E.M. Gombrich, is likewise uncertain if it originated with Warburg. An earlier form "Le bon Dieu est dans le dйtail" (the good God is in the detail) is generally attributed to Gustave Flaubert (1821–1880).[1] Bartlett's Familiar Quotations lists the saying's author as anonymous.[2] Google's n-gram function reveals that the phrase "the devil is in the details" does not appear in print before ca. 1975. WAD Alexander Demidov) |
gen. | дьявол кроется в деталях | details can make all the difference (VLZ_58) |
gen. | его живопись поражает изобилием деталей | his painting strikes with a wealth of detail |
gen. | его художника стиль документален, с точным соблюдением деталей | his style is factual, with close attention to detail |
gen. | если не вдаваться в детали | broadly speaking (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | если отбросить детали | quintessential |
gen. | если рассмотреть всё в деталях, план кажется выполнимым | when we come down to details, the plan seems possible |
gen. | живые детали | lively details (напр., живые детали интерьера Alex_Odeychuk) |
gen. | живые детали в рассказе | vivid touches in the story |
gen. | жёстко не закреплённая деталь | floating |
gen. | забивать голову бесчисленными деталями | load the memory with an infinity of detail |
gen. | завершающаяся деталь | finish |
Игорь Миг | загвоздка заключается в деталях | the devil is always in the details |
gen. | загромождать деталями | overcharge (в описании и т. п.) |
gen. | заданное количество деталей | set amount of components |
therm.eng. | зазор между подвижной и неподвижной деталями | running clearance |
construct. | закладная деталь | insert (в бетоне) |
tech. | закладная деталь | insert |
gen. | замазать краской какую-либо деталь на картине | brush |
gen. | замена изношенных деталей | the replacement of worn-out parts |
therm.eng. | замыкающая деталь | locking piece |
gen. | занимающийся выяснением деталей | fact finding |
gen. | занимающийся выяснением деталей | fact-finding |
gen. | запасные детали для военной техники | spare parts for military equipment |
tech. | запрессованная деталь | insert |
gen. | запчасти и детали | spare parts and components (Alexander Demidov) |
gen. | знаток технических деталей | technicalist |
gen. | избавьте меня от деталей | spare me the details (Taras) |
gen. | изготовление деталей вращения | cylindrical shape creation |
gen. | излагать в деталях | flesh out (ssn) |
gen. | излагать со всеми деталями | amplify |
Игорь Миг | изложить суть, опуская детали | offer a truncated version of |
gen. | изнашивающиеся детали | wearable parts (Alexander Demidov) |
gen. | изобилие деталей | wealth of details |
gen. | изучать мелкие детали | study the fine details (Alex_Odeychuk) |
gen. | изъятие деталей из производства | parts obsolescence (WiseSnake) |
gen. | или LL34 печатн.пл. небольшая цилиндрическая деталь для поверхностного монтажа | MLL34 (иногда называемая мини MELF Метран) |
gen. | иметь в ассортименте запас большое количество деталей машин | keep a stock a large supply of machine parts (of vegetables, of socks, etc., и т.д.) |
gen. | иметь на складе запас большое количество деталей машин | keep a stock a large supply of machine parts (of vegetables, of socks, etc., и т.д.) |
gen. | интерьер, разработанный до мельчайших деталей | a minutely detailed interior |
vulg. | использование инкриминирующих деталей биографии человека в основном сексуальных грешков для шантажа | biographic leverage (употребляется спецслужбами для вербовки) |
gen. | историческая деталь | period detail (NumiTorum) |
pack. | картонный ящик из двух деталей | two-piece folding case |
avia. | каталог деталей | parts catalogue (A parts book or parts catalogue is a book published by manufacturers which contains the part numbers and other relevant data for their products or parts thereof. wiki Alexander Demidov) |
avia. | каталог деталей | parts catalog |
avia. | Каталог деталей и сборочных единиц | Details and Components Catalog (эксплуатационный; operational; источник: ГОСТ Р 58049-2017 – cntd.ru dimock) |
gen. | каталог запасных деталей | repair parts catalog (VictorMashkovtsev) |
gen. | код детали | part number (MichaelBurov) |
gen. | комплект деталей для электропроводки в жёстких металлических трубках | condulets |
gen. | комплектующая деталь | accessory |
gen. | комплектующие изделия и детали | parts and components (AD Alexander Demidov) |
gen. | компьютерные детали | computer parts (JulianaK) |
gen. | конкретные детали | specific details |
gen. | конструктивные детали | structural features |
gen. | Консультативная группа по деталям электронной аппаратуры | Advisory Group on Electronic Parts |
gen. | контейнер для деталей | parts bin (dartdaven) |
Игорь Миг | копнуть глубже в детали | dig into (Why don't you guys dig into those students' lives?) |
geol. | корзина для погружения деталей в раствор | dipping basket (алм. бурение) |
pack. | коробка из трёх деталей | three-piece pull-through box |
gen. | корпусные детали | bodywork (the metal outer shell of a vehicle. NOED Alexander Demidov) |
avia. | кредит на детали | parts credit allowance (Prime) |
Gruzovik | крепёжная деталь | securing part |
Gruzovik | крепёжная деталь | attachment |
gen. | крепёжные детали | clamps |
gen. | кровавые детали | gory details (Taras) |
gen. | круглая деталь | roundel (denghu) |
gen. | крышка или дверь, зафиксированная резьбовыми крепёжными деталями | door or cover fixed by threaded fasteners (ABelonogov) |
leath. | кусок кожи, вшитый между деталями верха обуви | insert (прошва или бизик) |
comp. | легкозаменяемая деталь | field replaceable unit (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
comp. | легкосъемная деталь | field replaceable unit (Andrey Truhachev) |
vulg. | маловажные детали | crap |
Игорь Миг | маловажные детали | minutiae |
gen. | материалы и детали | materials and parts (Александр Рыжов) |
gen. | мелкая или незначительная деталь | minutia |
gen. | мелкие детали | niceties |
gen. | мелкосерийные детали | small quantities (vlad-and-slav) |
gen. | мельчайшие детали | minute particulars |
gen. | мельчайшие детали | minute details (dag1587) |
gen. | металлические полированные детали с гальваническим покрытием | brightwork |
gen. | металлические узлы и детали | hardware (Alexander Demidov) |
gen. | механические манипуляторы роботов накладывают сварные швы на детали автомобилей более точно, чем люди | robotic arms weld parts of cars together more precisely than humans can (bigmaxus) |
gen. | монтаж деталей | parts installation (teslenkoroman) |
gen. | моральный износ, устаревание определённых деталей | parts obsolescence (WiseSnake) |
pack. | набор деталей ящика | case set |
pack. | набор деталей ящика | set of a case |
pack. | набор деталей ящика | cut-to-size case components |
pack. | набор деталей ящика | box parts cut to size |
pack. | набор деталей ящика | case fittings and components |
pack. | набор деталей ящика | set of box parts |
Gruzovik | надёжность детали | component and part reliability |
gen. | наладка деталь-приспособление | component/fixture setup |
gen. | намётанным взглядом он быстро вычленил важнейшие детали | his eye quickly homed in on the crucial details |
gen. | направляющая деталь | guide |
therm.eng. | напряжённая деталь | stress-bearing member |
gen. | не буду утомлять вас надоедать вам деталями | I shan't trouble you with the details |
Игорь Миг | не быть ознакомленным во всех деталях с | not to be up to speed on |
Игорь Миг | не быть посвящённым в детали | be out of the loop |
Игорь Миг | не вдаваться в детали | gloss over |
gen. | не вдаваясь в детали | broadly (Stas-Soleil) |
gen. | не вдаваясь в детали | without getting into specifics (ART Vancouver) |
gen. | не вдаваясь в детали | without getting into details (ART Vancouver) |
gen. | не вдаваясь в детали | speaking generally |
gen. | не вдаваясь в детали | without elaborating (lop20) |
Игорь Миг | не вдаваясь в детали | sketchily |
gen. | не выделять деталей | deemphasize details (Sardina) |
comp. | не допустить перенасыщения деталями | unclutter (Борисова Ан.) |
gen. | не затрагивая конкретные детали или исключения | broadly speaking (alkisel79) |
gen. | не обременённый лишними деталями | minimalist (ART Vancouver) |
gen. | не перегруженный деталями | unfussy |
gen. | не пропустить ни одной существенной детали | omit no essential circumstance |
Игорь Миг | не разглашать детали разговора | keep the details of the conversation private |
gen. | не стоит вдаваться в детали | let's not go into details |
gen. | не углубляющийся в детали, поверхностный материал | skim the surface material (IrinaSokolova) |
Игорь Миг | не углубляясь в детали | without going into further details |
Игорь Миг | не уточнять детали | be non-specific |
gen. | невнимательность к деталям | lack of attention to detail (Part of the difficulty in identifying the mystery's cause might have been a lack of attention to detail during the initial discovery, since the tracks may not have all come from a single source. singularfortean.com ART Vancouver) |
avia. | незатянутая крепёжная деталь | loose fastener |
gen. | незначительная деталь | minor detail (Soulbringer) |
gen. | незначительная деталь | minutia (pl. -ae trix) |
Игорь Миг | незначительные детали | minutiae |
gen. | неисправная деталь | defective part |
gen. | Немного деталей | A few interesting facts (rechnik) |
gen. | ненужные детали | pedding details |
gen. | несущественные детали | minor particulars |
gen. | номенклатурная деталь | lineage part (alpaka) |
avia. | номер детали | PN |
gen. | номер детали | part number |
gen. | номер детали по каталогу или клейму на детали | part number as listed or stamped on the part (Maeldune) |
Игорь Миг | обговорить все детали | talk things through |
gen. | обилие деталей портит картину | the picture is spoilt by too much detail |
gen. | обилие реалистических деталей | abundance of realistic detail |
gen. | обозначение детали | part number (ssn) |
gen. | обозначенный без уточнения деталей | displayed in no detail (WiseSnake) |
avia. | оборотная деталь | rotable part (Andrew052) |
Gruzovik | обрабатывать деталь | machine a part |
gen. | обрабатывать деталь в патроне | chuck |
tech. | обработанная деталь | finished piece |
gen. | обработать деталь | machine a part |
gen. | обрастать деталями | flesh out (ssn) |
gen. | обратить внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
gen. | обращать внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
Игорь Миг | обсудить детали | touchbase |
gen. | обтачивать деталь на токарном станке | traverse a piece on the lathe |
avia. | обтекаемая крепёжная деталь | fairing fastener |
gen. | общее устройство и детали конечного конденсатора серы-УРС | general assembly & details final sulfur condenser-SRU (eternalduck) |
gen. | общее устройство и детали котла-утилизатора отработанного тепла | general assembly & details waste heat boiler (eternalduck) |
gen. | общее устройство и детали отбойной ёмкости сырья | general assembly & details feed knock-out drum (eternalduck) |
gen. | общее устройство и детали отстойника масла для промывки | general assembly & details wash oil settler (eternalduck) |
avia. | объёмно-штампованная деталь | drop-forged part |
avia. | одобренный производитель деталей | part manufacture approved (elena.kazan) |
gen. | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
gen. | он изобразил детали | he drew in the details |
gen. | он изучил это дело вплоть до мельчайших деталей | he studied the matter down to right the last detail |
gen. | он мастерски схватывает детали и очень живо пишет | he is a demon for detail and a lively writer |
gen. | он набросал план дома, но не уточнил никакие детали | he has blocked in the plans for the house but has given no details |
gen. | он не упустит ни одной детали | he has a gimlet eye for detail |
gen. | он К. Кривелли писал насыщенные деталями картины на религиозные сюжеты | he painted extremely detailed religious works |
gen. | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics |
gen. | она продумала все детали вечера | she planned each detail of the party |
gen. | она разработала все детали вечера | she planned each detail of the party |
gen. | оперативная поставка деталей и материалов по мере надобности | just-in-time (система организации снабжения производства) |
gen. | описывать все детали | fully detail (Alexander Demidov) |
gen. | опусти детали и изложи суть | slip the details and give me the bottom line |
gen. | опущение технических деталей для ясности | handwaving (в доказательстве, в расчётах Kambi) |
gen. | ориентирующийся в деталях | detail-oriented (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | осмотр деталей | part examination (VictorMashkovtsev) |
gen. | особо не вдаваясь в детали | without going much into detail (Alexander Demidov) |
sport. | ответственная деталь | essentials |
sport. | ответственная деталь | principal parts |
gen. | отводить целую главу мелким деталям | spend a whole chapter on unimportant details (so many pages on the incident, etc., и т.д.) |
gen. | отводить целую главу незначительным деталям | spend a whole chapter on unimportant details (so many pages on the incident, etc., и т.д.) |
gen. | отделать что-л. в мельчайших деталях | pick work |
gen. | отделывать мелкими деталями | detail |
gen. | отдельная деталь | loose part |
gen. | отдельная деталь | section (машины) |
gen. | охватить взором каждую деталь картины | take in every detail of the picture (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.) |
gen. | перегружать деталями | fuss up |
gen. | перегружать ненужными деталями | overelaborate |
gen. | перегруженность деталями | ornateness |
gen. | перегруженность деталями | fussiness |
gen. | перегруженный деталями | overwrought |
gen. | перегруженный деталями | busy (if the background is very busy, it will be hard to read the text vlad-and-slav) |
gen. | перегруженный деталями | fussy |
gen. | перегруженный деталями | finicky |
gen. | перегруженный деталями | finical |
gen. | перегруженный мелкими деталями | full of distracting details |
gen. | перегруженный ненужными деталями | overelaborate (о рассказе, статье) |
gen. | передавать во всех деталях | recite |
gen. | передавать все детали | nail the details (Ремедиос_П) |
gen. | передняя деталь | crotch |
comp. | перенасыщение экрана лишними деталями | clutter of the screen |
gen. | переходить к деталям | descend to details (подробностям) |
gen. | перечислять все детали | detail |
gen. | план заговора был продуман во всех деталях | the plot was deeply laid |
gen. | план опор кабельных лотков, секции и детали | cable tray support plan, sections and details (eternalduck) |
gen. | план проведения испытаний для проверки и усовершенствования детали | development test plan (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | пленум, обсуждающий детали проводимого законопроекта | the committee of the whole House (парл. Bobrovska) |
gen. | погрешность установки детали в патроне | chucking error |
gen. | погружаться в детали | enter into details (maystay) |
gen. | погрузиться в детали | enter into details (maystay) |
gen. | погрязший в деталях | bogged down (Stuck; mired, as in detail, difficulty. Interex) |
gen. | подвижная деталь | moving part (Artjaazz) |
pack. | подвижные части или детали | moving parts |
pack. | подвижные части или детали | movable parts |
gen. | подробно рассказывать о чём-либо дополнить рассказ деталями | paint in the details |
gen. | подробное обсуждение детали | excursus (обыкн. в приложении) |
gen. | подчёркивать детали | bring out the details (the flavour, the contrast, etc., и т.д.) |
gen. | пока не стоит вдаваться в детали | there's no need to go into details yet |
avia. | полировка блестящих деталей | brightwork polishing (elena.kazan) |
gen. | полки для деталей | parts shelves (Sagoto) |
gen. | полностью понимать детали вопроса, ситуации | be across (Linera) |
gen. | полнота охвата деталей | fulness of detail |
gen. | посвятить в детали | fill in on the details (Major Smith will fill you in on the rest of the details. 4uzhoj) |
gen. | последовательность технологических переходов обработки деталей резанием | cutting sequence (Александр Рыжов) |
avia. | построенный из готовых деталей | kit-built |
gen. | поэтические детали в рассказе | poetic touches in the story |
avia. | прайс-лист комплектующих деталей | parts price list |
avia. | предварительно отформованный тканый полуфабрикат заготовка детали из композиционного материала | woven preform (jagr6880) |
gen. | предоставить детали | give specifics (maystay) |
gen. | прекрасный по деталям исполнения | magnificently executed with astonishing detail (контекстуально babel) |
gen. | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видны | the detail of the carving comes out very sharply in this light |
gen. | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступают | the detail of the carving comes out very sharply in this light |
med.appl. | пригнанная деталь | fitting part |
med.appl. | пригнанная деталь для локтя | mating piece |
med.appl. | пригнанная деталь для локтя | elbow fitting piece |
med.appl. | пригнанная деталь протеза | prosthesis fitting part |
med.appl. | пригоночная деталь | fitting part |
med.appl. | пригоночная деталь для колена-икры | knee-calf fitting component |
gen. | придерживаться чего-либо во всех деталях и до полного завершения | follow through with (WiseSnake) |
gen. | придирчивость к деталям | razor-sharp attention (Yanamahan) |
gen. | примерить, прикинуть – приложить к месту деталь или материал, чтобы оценить места крепления, уровень, выравненность или эстетический эффект | offer up (georsthefirst) |
gen. | пристальное внимание к деталям | close attention to detail (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | проблема как раз в деталях | the devil is always in the details |
comp. | Программа быстрого нахождения детали | Quick Part Locator (bonly) |
gen. | продуман до последней детали | a lot of thought went into the design of the (A lot of thought went into the design of the customer service structure. ART Vancouver) |
gen. | продуман до последней детали | thought out to the last detail (VLZ_58) |
Игорь Миг | продуманный во всех деталях | well-thought-out |
gen. | продуманный до мельчайших деталей | precise (Alina_malina) |
gen. | продуманный до мельчайших деталей | clever (nicknicky777) |
gen. | проектируемая деталь | as-designed part (VLZ_58) |
gen. | manufacturer part number, производственный номер детали | MPN (brakusaetsya) |
med.appl. | промежуточная деталь для канюль | cannula connecting piece |
gen. | промывать детали при гальваностегии | swill |
pack. | промышленные крепёжные детали | industrial fasteners |
Игорь Миг | прорабатывать детали | hammer out details |
gen. | проработать детали | work out details (This is good news but there's a lot of details that still need to be worked out. ART Vancouver) |
Игорь Миг | проработать детали | hammer out details |
drw. | противолежащая деталь | counter piece (Lialia03) |
gen. | противоречия в деталях сценария | continuity error (MariaDroujkova) |
pack. | пустотелая деталь | hollow piece |
pack. | пустотелая деталь | hollow article |
pack. | пустотелая деталь | hollow body |
gen. | различные детали для монтажа ограждения муфты | hardware assortment to install coupling guard (eternalduck) |
gen. | размеры оборудования будут предоставлены после получения деталей от владельца лицензии на технологический процесс | all equipment sizes will be provided once process license details are received (eternalduck) |
gen. | разобраться в деталях | understand the subject in more detail (For those who would like to understand the subject in more detail, the following explanation was developed in response to the concerns that came up frequently on the NAC patient support forum. ART Vancouver) |
gen. | разрабатывать в деталях | elaborate |
gen. | разработать план во всех деталях | elaborate a plan |
gen. | разработать план до мельчайших деталей | game a plan |
gen. | расположение точек врезки и детали | tie-in location & details (eternalduck) |
gen. | расскажи в деталях | fill me in (bolton926) |
gen. | рассказывать во всех деталях | recite |
gen. | рассказывать о событиях, изменяя и добавляя некоторые детали | fictionalize |
gen. | рассказывать о событиях, изменяя и добавляя некоторые детали | fictionalise |
gen. | рассматривать в деталях | discuss |
gen. | рассматривать в деталях | concretize |
gen. | рассматривать во всех деталях | consider in full detail |
gen. | рассматривать во всех деталях | labour (вопрос и т.п.) |
gen. | рассматривать вопрос в деталях | discuss |
gen. | рассматривать вопрос, вникая во все детали | labour the point |
gen. | рассмотреть во всех деталях | examine something at one's most elemental (Ufel Trabel) |
gen. | рассмотреть окружающие детали | zoom around (nutsey) |
Игорь Миг | расспросить во всех деталях о | grill about |
gen. | репродукция детали электролитическим путём | electrotype |
avia. | оставшийся ресурс детали с ограниченным ресурсом на дату замены | life limit of LLP as of replacement (Andy) |
gen. | с учётом всех деталей | down to every last detail (Andrey Truhachev) |
gen. | самодельные детали | scracth build (granin) |
gen. | самые тонкие детали | the very finest details (Soulbringer) |
gen. | связующая, соединительная деталь | binder |
avia. | система охлаждения деталей шасси | cooling packs and ram air system |
gen. | система смены деталей с управлением от ЭВМ | CPS system |
gen. | слепая крепежная деталь | blind fastener (VictorMashkovtsev) |
gen. | сложная архитектурная деталь | composite architectural detail |
gen. | снабжать мелкими деталями | detail |
gen. | снабжать стальными деталями | steel |
avia. | снятие бракованной детали | problem item removal |
geol. | снятие деталей с подвесок | unracking (при электролитическом способе извлечения алмазов) |
gen. | со всеми деталями | at length |
avia. | соединительная деталь | mating connector |
gen. | соединительная деталь подземного и наземного трубопровода | connection detail of ug and ag (eternalduck) |
gen. | сопряжённая деталь | mate |
gen. | спецификация деталей двигателя по сроку службы | engine life limited parts summary (elena.kazan) |
comp. | список деталей | part list |
avia. | стоимость каждой вращающейся детали | Cost Price of each Rotable Component (Your_Angel) |
avia. | съёмные детали | sliding parts |
gen. | такие детали | such level of detail (Such level of detail often may only be available at a detailed stage of the developments evolution. | However it is important that the founding document contains such level of detail to be acceptable as a broad starting place from which more detail can be ... | in such level of detail as is reasonable at that given time Alexander Demidov) |
pack. | тара из двух деталей | two-unit package |
pack. | тара из двух деталей | twin pack |
pack. | тара из трёх деталей | three-unit package |
pack. | тара из трёх деталей | triple pack |
pack. | тароупаковочная деталь | packaging component (MichaelBurov) |
gen. | тележка для транспортировки деталей | dolly |
gen. | тетрадь, в которую ныряльщик записывает детали своих погружений | dive log (A habitant Of Odessa) |
gen. | техническая деталь | technicality |
Игорь Миг | технические детали | technical specifics |
gen. | типовая сварная деталь | typical weld detail (eternalduck) |
med.appl. | тренд деталей | detail trend |
gen. | туалет, продуманный во всех деталях | studied elegance |
gen. | тщательно выписывать каждую деталь | paint with painstaking detail |
gen. | тщательное внимание к деталям | intense attention to detail (ART Vancouver) |
gen. | увидеть взором каждую деталь картины | take in every detail of the picture (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.) |
gen. | уделять внимание мельчайшим деталям | pay attention to detail (ART Vancouver) |
gen. | украшать контрастными цветными деталями | diaper |
gen. | украшать медными деталями | braze |
gen. | украшать незначительными деталями | margin |
gen. | украшать цветными деталями | diaper |
gen. | улавливать все детали | nail the details (Ремедиос_П) |
gen. | установка воздуха КИП входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее | instrument air package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later |
gen. | установка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее | nitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later |
gen. | устранение люфтов рабочих деталей | shimming (yanadya19) |
gen. | устранить какую-либо деталь на картине | brush |
gen. | устранять краской какую-либо деталь на картине | brush |
gen. | уточнение деталей | clarification of details (Leviathan) |
gen. | уточнить детали | ask questions to gain clarity (SirReal) |
gen. | уточнять детали | finalize (договора Viacheslav Volkov) |
Игорь Миг | уточнять детали | hammer out details |
gen. | учитывая детали | considering the details (Considering the details of the report, theories have abounded on what the market impact could be. ART Vancouver) |
med.appl. | фасонная деталь для ноги | formed foot part |
gen. | Формованные полиуретановые детали | Molded polyurethane parts (Sagoto) |
gen. | характерная деталь росписи-букетик цветов в руках у матрёшки | specific detail of the painting is a small bunch of flowers in matryoshka's hands |
gen. | цельная деталь | solid part (Post Scriptum) |
pack. | цельноштампованная банка из двух деталей | two-piece can (consisting of bottom part and top end, низа и крышки) |
gen. | Черт прячется в деталях | Devil is in the detail (scherfas) |
gen. | чертёж общего вида и детали фундаментов для всех блоков | G.A & foundation details for all skid (eternalduck) |
gen. | чертёж общего вида и детали фундаментов для сосудов вне блока | G.A & foundation details for off-skid vessels (eternalduck) |
gen. | шифр детали | part number (MichaelBurov) |
pack. | штампованная деталь | stamping |
pack. | штампованная деталь | moulded piece |
pack. | штампованная деталь | moulding |
gen. | электротехническая деталь | electrical component (Maria_H) |
gen. | эпатирующие детали стиля | audacities of style |
gen. | эти детали не соприкасаются между собой | there is no contact between these parts |
gen. | эти детали являются приемлемыми по качеству | these are work-pieces of a passing grade |
gen. | это только набросок, детали вы можете добавить сами | this is only a sketch, you can fill in the details yourself |
gen. | я не хочу вдаваться в детали | I don't want to enter into particulars (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу вдаваться в детали | I don't want to enter into details (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу входить в детали | I don't want to enter into particulars (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу входить в детали | I don't want to enter into details (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу заниматься деталями | I don't want to enter into particulars (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу заниматься деталями | I don't want to enter into details (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | яркая деталь | graphic detail |
pack. | картонный ящик из двух деталей | pull-through box |
pack. | ящик из трёх деталей, вдвигаемых одна в другую | three-piece pull-through box |