DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject General containing держать в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
барабанная палочка, которую держат в правой рукеlower stick
бессмысленно держать это в тайне, всё уже известноit's no use trying to keep it a secret, the story is out now
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовкаthere was a tinct of affectation in her bearing
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовкаthere was a tincture of affectation in her bearing
в минуту опасности он держался молодцомhe was wonderful at the time of danger
в нём только душа держится, а как работает!he is so frail
в нём только душа держится, а как работает!capitation
в нём только душа держится, а как работает!but look how he works!
в чём только душа держитсяhe is on his last legs
в этой реке держится много рыбыthere's lots of fish in this river
вы в состоянии держать машину?can you afford to run a car?
деньги у него в руках не держатсяmoney won't stay in his hands
держа в головеwith this in mind (Johnny Bravo)
держа в умеwith this in mind (Johnny Bravo)
держать в ангареhangar
держать в банкеbank (деньги)
держать в большом страхеoverawe
держать в бочкеtun
держать в вечной зависимостиkeep in perpetual bondage (Taras)
держать в гаражеgarage
держать в головеhave down (идеи, информацию sever_korrespondent)
держать что-либо в головеkeep in head
держать что-либо в готовностиkeep in readiness
держать в дешёвой ценеkeep down
держать в досягаемостиkeep within reach (LisKa AlisKa)
держать кого-либо в душном, жарком помещенииstew
держать кого-л. в ежовых рукавицахkeep a strict hand over one
держать кого-либо в ежовых рукавицахrule somebody with an iron fist (PanKotskiy)
держать в ежовых рукавицахrule with an iron hand
держать кого-л. в ежовых рукавицахhandle one without mittens
держать в ежовых рукавицахtreat without gloves
держать в ежовых рукавицахkeep a firm hand on
держать в ежовых рукавицахrule with a rod of iron (Anglophile)
держать кого-либо в ежовых рукавицахkeep a tight rein on
держать кого-либо в ежовых рукавицахkeep a tight hand on
держать кого-либо в ежовых рукавицахkeep a strict hand over
держать в ежовых рукавицахrule with an iron rod
держать в ежовых руковицахhave sth. in the palm of one's hand
держать в ежовых руковицахhave sb. in the palm of one's hand
держать кого-либо в зависимостиkeep in subjection
держать кого-либо в зависимостиhold in subjection
держать в заключенииinclose
держать в заключенииinclip
держать кого-либо в заключенииkeep prisoner
держать в закрытом местеpen
держать в запасеkeep back
держать в зубах и трепатьworry (о собаке и т.п.)
держать в известных пределахtether
держать кого-л. в кандалахkeep smb. in irons
держать в качестве заложникаhold as a hostage
держать кого-л. в качестве заложниковhold smb. hostages
держать кого-л. в качестве пленногоhold smb. prisoner
держать в клеткеcage
держать кого-либо в кулакеhold in hand
держать в кулакеkeep under one’s thumb
держать в кулаке/лапахcurb
держать кого-нибудь в курсеkeep someone informed
держать в курсеkeep informed
держать в курсеkeep advised
держать кого-нибудь в курсеkeep someone posted
держать кого-либо в курсеkeep someone apprised of (Technical)
держать в курсеpost up (Post me up on your activities in the committee – Держи меня в курсе своей деятельности в комитете Taras)
держать в курсеkeep tuned in to (VLZ_58)
держать в курсеget up to speed on
держать в курсеpost
держать кого-либо в курсеkeep someone informed
держать в курсеkeep conversant
держать в курсеkeep in the know (Belka Adams)
держать в курсеkeep someone filled in (синоним: keep posted 4uzhoj)
держать в курсе делkeep sb in the loop on something (Я буду держать тебя в курсе дел. – I'll keep you in the loop on that. ART Vancouver)
держать кого-л. в курсе делkeep sb. informed
держать кого-либо в курсе делkeep in touch with
держать в курсе делkeep up to speed on
держать кого-либо в курсе делkeep up to date
держать кого-л. в курсе делkeep sb. in the picture
держать кого-либо в курсе делаkeep informed
держать кого-либо в курсе делаput in the picture
держать кого-либо в курсе делаkeep informed on
держать кого-либо в курсе делаkeep informed about
держать кого-либо в курсе делаkeep in the picture
держать в курсе происходящегоkeep someone posted on any further update (george serebryakov)
держать в курсе происходящегоkeep someone updated on the latest news (george serebryakov)
держать в курсе происходящегоkeep someone in the loop about any update (george serebryakov)
держать в курсе происходящегоkeep someone posted on developments as they come in (george serebryakov)
держать в курсе происходящегоkeep up to speed on
держать в курсе происходящегоkeep someone informed of the situation (ADENYUR)
держать кого-л. в курсе событийreport progress to (smb.)
держать в мысляхthink with (MariaDroujkova)
держать в надеждеamuse
держать в напряженииkeep on the edge of one's seat (vogeler)
держать в напряженииkeep one on the edge of one's seat (vogeler)
держать кого-л. в напряжённом ожиданииhold smb. in suspense (in fear, etc., и т.д.)
держать кого-либо в напряжённом ожиданииkeep in suspense
держать кого-либо в неведении относительноkeep in ignorance of (чего-либо)
держать кого-либо в недоуменииkeep guessing
держать кого-л. в недоуменииkeep in suspense
держать в неизвестностиkeep on tenterhooks (Anglophile)
держать в неизвестностиkeep somebody in suspense (Maria Klavdieva)
держать в неизвестностиhold in suspense (Andrey Truhachev)
держать в неизвестностиkeep in suspense
держать в неопределённостиkeep in suspense (SirReal)
держать кого-л. в нерешимостиkeep in suspense
держать в образцовом порядкеpipeclay
держать в объятияхlap
держать кого-либо в объятияхhold in embrace
держать в оковахchain
держать в определённых пределахrestrict
держать в определённых рамкахkeep within bounds
держать в отдаленииkeep out
держать в памятиhave in memory
держать в памятиretain
держать в памятиkeep in memory
держать в памятиkeep something straight in (one's) mind/head (To be able to understand something clearly and comprehensively; to keep the details of something clear in one's mind. This project is getting so out of control. I can barely keep it straight in my mind anymore! I'm no good at lying because I can never keep my story straight! thefreedictionary.com Alexander Demidov)
держать в памятиbear in memory
держать кого-л. в пленуkeep smb. prisoner
держать кого-л. в пленуhold smb. captive
держать кого-л. в пленуhold smb. prisoner
держать в повиновенииhold under
держать в поводуrein
держать в поводуkeep a rein
держать в подвешенном состоянииkeep somebody in suspense (Maria Klavdieva)
держать в подвешенном состоянииkeep on tenterhooks (Anglophile)
держать в подчиненииhold in submission
держать в подчиненииkeep low
держать кого-либо в подчиненииkeep underfoot
держать в порядкеkeep in tenantable repair
держать в порядкеtrig
держать в постелиkeep in bed
держать в равновесииequilibrate
держать в равновесииlibrate
держать в равновесииbalance
"держать в руках"have sth. in the palm of one's hand
держать в рукахbear one in hand (кого-л.)
держать в рукахkeep a tight hand over
держать в рукахkeep under
держать в рукахkeep a tight hand upon
держать кого-л. в рукахkeep a rein over
держать в рукахmanubrium
держать кого-л. в рукахkeep a strict hand over one
"держать в руках"have sb. in the palm of one's hand
держать в рукеclutch
держать в свинарникеsty
держать кого-л. в своей властиhold smb. at one's mercy
держать кого-л. в своих объятияхhold smb. in one's arms
держать кого-либо в своих объятияхhold in arms
держать в себеhold within (Damirules)
держать в себеkeep in something (что-либо; to keep in [an emotion / a feeling] – держать в себе [эмоцию / чувство]; There was no point in keeping in his feelings. – Было бессмысленно держать в себе свои чувства. TarasZ)
держать в себеbe packed in (эмоц., напр., боль SAKHstasia)
держать в себеkeep something back (что-либо; to keep something back – держать в себе что-либо (чувства, эмоции, слёзы, смех и тому подобное); She burst into tears since it was beyond her abilities to keep them back. – Она расплакалась, так как держать их в себе было вне её способностей. TarasZ)
держать в себеbottle up
держать в секретеkeep to oneself (I want you to keep this news to yourself. • This should be kept to yourself. • I kept your little secret to myself all these years. 4uzhoj)
держать в секретеseal
держать в секретеkeep under one's hat (MichaelBurov)
держать что-нибудь в секретеkeep something secret
держать в секретеkeep to yourself (SirReal)
держать в секретеkeep sth. dark
держать что-л. в склянкеvial
держать что-л. в склянкеphial
держать кого-либо, что-либо в каком-либо состоянииkeep in some state
держать в состоянии беспокойстваkeep on tenterhooks (Anglophile)
держать кого-либо в состоянии беспокойстваkeep on tenter-hooks
держать кого-либо в состоянии готовностиkeep somebody on their toes (КГА)
держать кого-либо в состоянии мучительной неизвестностиkeep on tenter-hooks
держать в состоянии неизвестностиkeep on tenterhooks (Anglophile)
держать кого-либо в состоянии неизвестностиkeep in the air
держать кого-л. в состоянии ожиданияkeep sb. waiting
держать кого-либо в состоянии тревогиkeep on tenter-hooks
держать в стойлеstall
держать в сторонеkeep out
держать кого-л. в страхеkeep at bay
держать в страхеkeep upon one check
держать в страхеorder
держать кого-л. в страхеkeep one in order
держать в страхеserve as a check
держать в страхеkeep in check
держать в страхеkeep a check
держать в страхеhold at bay
держать в страхеkeep at bay
держать кого-л. в страхеhold at bay
держать кого-либо в строгостиbe severe with (someone)
держать кого-либо в строгостиbe high-handed with (someone); ежовых рукавицах)
держать кого-либо в строгостиbe hard on a person
держать в стрункеtoe the line
держать в стрункеreduce to servile obedience (= держать в струне)
держать в сухом местеbe kept dry
держать что-л. в тайнеkeep something secret
держать в тайнеhide
держать в тайнеkeep in petto
держать в тайнеkeep a secret
держать в тениkeep from the light
держать в теплицеstove
держать в тесном, душном помещенииcoop
держать в тонусеkeep someone on their toes (VLZ_58)
держать в тонусеkeep someone up (deep in thought)
держать кого-либо в тюрьмеkeep prisoner
держать кого-л. в тюрьмеhold smb. in prison (in custody, под стра́жей)
держать кого-либо в тюрьмеkeep in prison
держать в тюрьмеhold
держать в тюрьме без права перепискиhold incommunicado
держать кого-л. в тюрьме за воровствоhold smb. for theft
держать в уздеkeep a tight rein on (строго контролировать, кого-либо)
держать в уздеrein
держать в уздеkeep a tight rein
держать в уздеkeep in check (Anglophile)
держать кого-либо в уздеkeep in his place
держать кого-либо в уздеhave a cinch on
держать в уздеkeep someone on a tight rein
держать кого-либо в уздеride on the snaffle
держать в уздеkeep a lid on (Alex Lilo)
держать в уздеrein in (В.И.Макаров)
держать в уздеtighten the reins
держать в уздеkeep in line (строгости Interex)
держать в уздеlead by the nose (Stregoy)
держать в уздеride on the snaffle (кого-либо Anglophile)
держать кого-либо в уздеkeep on a tight leash (Cole_World)
держать в уздеrestrain
держать в узде себя и свой языкstrain himself and his language (ssn)
держать в умеthink with (MariaDroujkova)
держать что-л. в умеtake note of (sth.)
держать в хлевуstable (о животных)
держать в центре вниманияkeep front and centre (azalak)
держать в черном телеill-treat
держать в черном телеtreat somebody as a drudge (Верещагин)
держать в чистотеkeep clean
держать в чёрном телеmistreat (VLZ_58)
держать в чёрном телеill-treat (Anglophile)
держать в чёрном телеkeep someone in a straightjacket (тж. straitjacket VLZ_58)
держать в чёрном телеtreat someone rough (Anglophile)
держать в чёрном телеkeep someone down (VLZ_58)
держать в чёрном телеwork someone to the bone
держать в чёрном телеmaltreat (Anglophile)
держать в чёрном телеkeep someone under lock and key (VLZ_58)
держать какое-либо вещество в раствореhold some substance in solution (растворённым)
держать вещество в раствореhold some substance in solution
держать вещь в порядкеkeep a thing in order
держать взаперти в тесном помещенииcoop up
держать взаперти в тесном помещенииcoop in
держать войска в резерве на случай контратакиreserve the troops to meet a counter-attack
держать войска в состоянии боевой готовностиkeep the troops alert
держать врага в страхеkeep enemy at bay (NumiTorum)
держать головы в пескеkeep their heads under the sand (Alex_Odeychuk)
держать деньги в государственных бумагахhave money in the funds
держать деньги в сбербанкеkeep money in the savings-bank
держать деньги в сберкассеbank
держать деньги на счетах в швейцарских банкахsalt money away in Swiss banks (Anglophile)
держать дом и т.д. в хорошем состоянииkeep the house the ship, etc. in good condition (in a state of repair, etc., и т.д.)
держать дом в чистотеkeep house clean
держать его приезд и т.д. в секретеnot to breathe a word of (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.)
держать её в курсе делkeep her advised
держать жену и т.д. в неведении относительно своих плановkeep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plans
держать зрителей в напряженииkeep the audience on the edge of their seat (VLZ_58)
держать зрителей в напряженииkeep the audience in suspense (VLZ_58)
держать кого-либо в курсеkeep someone informed
держать кого-либо в курсе делаkeep somebody in the picture
держать кого-либо в курсе делаput somebody in the picture
держать кого-либо в неизвестностиkeep somebody on tenterhooks
держать кого-либо в подвешенном состоянииkeep someone dangling (Keep someone in an uncertain position. Bullfinch)
держать кого-либо в рукахget a person on the hip
держать кого-либо что-либо в каком-либо положенииhold to hold someone something in a position
держать кого-то в курсеkeep someone posted (Christine-me)
держать компьютер в просматриваемой зонеkeep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior (bigmaxus)
держать кому-либо дулю в карманеthumb one's nose behind someone's back (Franka_LV)
держать кому-либо дулю в карманеgive someone the finger behind someone's back (Franka_LV)
держать кому-либо кукиш в карманеgive someone the finger behind someone's back (Franka_LV)
держать кому-либо фигу в карманеthumb one's nose behind someone's back (Franka_LV)
держать кому-либо фигу в карманеgive someone the finger behind someone's back (Franka_LV)
держать кролика в ящикеkeep a rabbit in a box (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc., и т.д.)
держать курс в гаваньstand for the harbour
держать курс в открытое мореtake the sea
держать лошадь в уздеrein
держать мысль в уме, в головеhold this thought (aleksey.andreev)
держать направляться в гаваньstand for the harbour
держать ноты в расчёте на повышение их стоимостиhold notes for the upside (Lavrov)
держать оружие в боевой стойкеport
держать оружие в положении для стрельбыhave the gun at the ready
держать чьи-л. планы в тайнеkeep smb.'s plans secret
держать под стражей кого-л. в качестве заложникаhold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc., и т.д.)
держать путь вroll over on
держать радиотелефон на приёме в режиме ожиданияkeep the radiophone on listening watch (источник dimock)
держать ребёнка в постелиkeep the child in bed
держать свои документы и т.д. в одном местеkeep one's papers one's toys, one's books, etc. together
держать свои медали в коробке из-под сигарtuck medals in a cigar box
держать свои намерения в секретеkeep own counsel
держать своих учеников и т.д. в рукахcontrol one's pupils (oneself and others, the man, etc.)
держать себя в рукахkeep one's temper
держать себя в рукахtake hold of oneself
держать себя в рукахtake a grip on oneself (Anglophile)
держать себя в рукахtake a hold on oneself (Anglophile)
держать себя в рукахplay it cool (Anglophile)
держать себя в рукахkeep it together (papillon blanc)
держать себя в рукахdo with
держать себя в рукахcontrol oneself (kee46)
держать себя в рукахcage the tiger (Taras)
держать себя в рукахkeep one's head (Anglophile)
держать себя в рукахkeep one's temper (Bullfinch)
держать себя в рукахwalk the line (to exercise self-control Taras)
держать себя в рукахcage the rage (Taras)
держать себя в рукахguard one's temper
держать себя в рукахgovern one's temper
держать себя в рукахbe one's own man
держать себя в рукахkeep a grip on oneself (VLZ_58)
держать себя в рукахget together
держать себя в рукахstay in control (Александр_10)
держать себя в рукахget a grip (bigmaxus)
держать себя в рукахcontrol feelings
держать себя в рукахhold oneself together (felog)
держать себя в рукахcontain oneself (Игорь Primo)
держать себя в рукахkeep one's temper in check (You couldn't keep your temper in check.)
держать себя в рукахkeep one's temper in line (felog)
держать себя в рукахget ahold of oneself
держать себя в формеkeep oneself in good shape
держать себя в формеkeep in practice
держать сигарету и т.д. в зубахhold a cigarette a pipe, a cigar, a cigarette-holder, etc. between the teeth (between one's lips, in one's mouth, etc., и т.д.)
держать "синицу в руках"make do with (вместо "журавля в небе")
держать "синицу в руках"make do (вместо "журавля в небе")
держать скот в загонеpinfold
держать специалистов в курсе современной научной мыслиkeep specialists aware of current thought
держать сумку в рукеhold the bag in one's hand (both hands over one's head, the creature before one's face, etc., и т.д.)
держать какой-либо факт в секретеsink a fact
держать человека в подчиненииhold a man down
держать человека в подчиненииhold down a man
держать человека в состоянии страхаkeep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.)
держать что-либо в секретеhugger-mugger
держать что-либо в тайнеkeep a thing private
держать что-н. в рукахhold something in one's arms
держать что-то в секретеkeep lid on something (TatEsp)
держать что-то в секретеkeep something secret
держать чью-либо судьбу в своих рукахhold someone's fate in one's hands (SirReal)
держать эти новости и т.д. в тайнеkeep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneself
держаться в дешёвой ценеkeep down
держаться в курсеstay tuned (Min$draV)
держаться в отдаленииkeep off
держаться в отдаленииmake oneself scarce
держаться в отдаленииstand from
держаться в отдаленииkeep at a distance
держаться в отдаленииstand off
держаться в отдаленииkeep away
держаться в отдалении отkeep off
держаться в подчиненииkeep under
держаться в пределахkeep within one's tether
держаться в пределахconfine
держаться в разумных пределахkeep it reasonable (Let's just keep it reasonable. We don't want another Manhattan here, with dozens of luxury residential towers surrounded by single-family homes. ART Vancouver)
держаться в рамках законаkeep within the law
держаться в рамках законаkeep in with the law
держаться в рамках приличияkeep a civil tongue
держаться в рамках приличияkeep a civil tongue in one's head
держаться в сторонеhe kept the news back
держаться в сторонеstay away (от кого-либо, чего-либо)
держаться в сторонеcool it
держаться в сторонеfight shy of (от кого-либо, чего-либо)
держаться в сторонеkeep shady
держаться в сторонеkeep aloof
держаться в сторонеkeep aloof from (Andrey Truhachev)
держаться в сторонеstay clear (MichaelBurov)
держаться в сторонеkeep
держаться в сторонеremain aloof (VLZ_58)
держаться в сторонеfight shy of
держаться в сторонеkeep apart
держаться в сторонеkeep away
держаться в сторонеkeep out of the way
держаться в сторонеkeep oneself to oneself
держаться в сторонеremain on the sidelines
держаться в сторонеkeep in the background
держаться в сторонеshun
держаться в сторонеstand aloof
держаться в сторонеhold aloof
держаться в сторонеkeep away from
держаться в сторонеstand apart
держаться в сторонеkeep oneself aloof
держаться в сторонеhold oneself aloof (separate, отде́льно от други́х)
держаться в сторонеkeep off
держаться в сторонеstand aside
держаться в сторонеstand aback
держаться в стороне отstand aback from
держаться в стороне отstand out of the way
держаться в стороне отhold oneself aback from
держаться в стороне отhold aloof from
держаться в стороне от злаshun vice (Logos66)
держаться в стороне от толпыstand aloof from the crowd (from politics, from the rush of life, etc., и т.д.)
держаться в тениbe in the background (Interex)
держаться в тениkeep low profile
держаться в тениefface oneself
держаться в тениfly low
держаться в тениkeep to the shadows (linton)
держаться в тениfly below the radar
держаться в тениlive below the radar
держаться в тениstay below the radar
держаться в тениhide in the shadows (Abysslooker)
держаться в тениremain in the background
держаться в тениlive in the shadow
держаться в тениbe in the shade (на заднем плане)
держаться в тениblend in
держаться в тениtake a backseat
держаться в тениkeep out of the way
держаться в тениefface
держаться в тениstay in the background
держаться в тениkeep in the background
держаться в тениkeep a low profile
держаться за друзей в бедеstick to one's friends in trouble
держаться как ни в чём не бывалоplay it cool (Anglophile)
держаться почти в соответствииkeep in near balance
держаться с прочими в ходуhold her own
держаться твёрдой линии в каком-либо вопросеtake a strong line over
держащийся в тениself-effacing
держи меня в курсеkeep me posted (coltuclu)
держи меня в курсеkeep me in the loop (coltuclu)
держи себя в рукахhold your nerve (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.  Сова)
держи себя в рукахhold yourself up! (musichok)
держи себя в руках!pull yourself together! (Anglophile)
держите меня в курсеKeep me posted (Deska)
Держите меня в курсеplease keep me updated
держите меня в курсеkeep me informed (coltuclu)
Держите меня в курсеKeep me updated (Taras)
Держите меня в курсеKeep me apprised (Taras)
Держите меня в курсеKeep me up to date (Taras)
держите меня в курсе делkeep me posted (on how things are going Taras)
держите меня в курсе делkeep me in the loop (Taras)
держите меня в курсе делkeep me posted how things are going
держите меня в курсе делаkeep me in the loop (Taras)
держите меня в курсе делаkeep me informed of developments (about their affairs, upon current events, etc., и т.д.)
держите меня в курсе событийkeep me informed of developments (about their affairs, upon current events, etc., и т.д.)
держите меня в курсе того, что происходитkeep me informed of what is happening
Держите нас в курсеKeep us posted (Taras)
держите это в тайнеdon't tell anyone, keep it a secret
его манера держаться говорит в его пользуhis manners recommend him
его надо держать в рукахhe needs keeping under
его надо держать в уздеhe needs keeping under
жена крепко держит его в рукахhis wife has a firm hold over him
за сумму, которая держится в тайнеfor an undisclosed amount
захватчики не могли долго держать страну в подчиненииthe invaders could not hold down the country for long
избегать кого-либо, чего-либо держаться в сторонеfight shy of (от кого-либо, чего-либо)
имена наших авторов и т.п. держатся в тайнеwe do not give up the names of our contributors
имена наших жертвователей и т.п. держатся в тайнеwe do not give up the names of our contributors
как лучше всего держать команду в спортивной форме?what's the best way of keeping the team in training?
когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
крепко держать в своих рукахhold by the ears (Anglophile)
крепко держать в своих рукахhave by the ears (Anglophile)
крепко держать себя в рукахkeep a tight hold upon oneself
крепко держаться в седлеstick on the horse
лошадь, не помещённая в список тех, за которых держат париoutsider
лёгкость, позволяющая держаться в воздухеbuoyancy
не держать себя в рукахblow one's top
не держать себя в рукахblow a fuse
не держать этих птиц и т.д. в одном местеkeep these birds these animals, these things, etc. apart (together, etc.)
не держаться в седлеride like a tailor
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
новый учитель держал учеников в уздеthe new teacher rode herd on his pupils
обладание свойством держаться в пространствеsuspensibility
овощи держали в погребеvegetables were kept in the cellar
он всегда держался в рамкахhe has never overreached himself
он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тонhe never crosses the border to familiarity
он всегда держится в сторонеhe always stands aloof
он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штатаhe had a lock on a large part of the state
он держал винтовку в положении для стрельбыhe held his rifle as the ready
он держит команду в рукахhe controls the crew
он держит рекорд по прыжкам в высотуhe holds the record for high jump
он старался держаться в стороне от семейных склокhe tried to keep apart from family squabbles
он умеет держать себя в рукахhe knows how to command himself
она старалась подражать матери в манере держатьсяshe tried to copy her mother's poise
они держали путь в Лондонthey held on for London
от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществеhis wife is sadly lacking in social graces I must add
пожалуйста, держите меня в курсе делаplease keep me advised of the matter
пожалуйста, держите меня в курсе развития событийplease keep me informed in the know of all developments of the matter
Пожимай руку правой, а в левой держи каменьShake with one hand, but hold a rock in the left (z484z)
попирать кого-либо держать кого-либо в чёрном телеtreat like a toad under the harrow
постоянно держать штаб в курсе делkeep the headquarters well posted
постоянно держать штаб в курсе делkeep the headquarters well informed
почему вы всегда держитесь в стороне?why do you always keep apart from us?
прочно держать рычаги власти в своих рукахhave a tight grip on the reins of power
прочно держать рычаги власти в своих рукахhave a firm grip on the reins of power
прочно держаться в седлеhave a firm seat in the saddle
роман, который держит читателя в напряженииsuspense novel
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
способность держаться в пространствеsuspensibility
стараться держатся в тениlay low
стараться держать себя в рукахguard against losing one's temper
стараться держаться в стороне от происходящегоbe aloof
стараться держаться в стороне от этого делаforbear from being too deeply involved in the affair
стараться держаться в тениlive under the radar
стойко держаться в трудном положенииkeep up end
стойко держаться в трудном положенииhold up end
стремление держаться в тениself naughting
стремление держаться в тениself effacement
твёрдо держать в рукахhave taped (что-либо)
тот, кто умеет держать что-л. в тайнеcounsel keeper
третировать кого-либо держать кого-либо в чёрном телеtreat like a toad under the harrow
у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечиhe's got that kind of slouch
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom
удивляюсь, в чём у него душа держитсяI wonder how he keeps body and soul together
умалчивать о чём-либо, держать в секретеkeep it on the d.l. (daring)
умение держать себя в обществеaddress
умение держать себя в обществеsocial graces (askandy)
хорошо держаться в гореcontrol one's grief
хорошо держаться в седлеbe at home on horseback (Technical)
хорошо держаться для своего возраста, быть в хорошей форме для своего возрастаbear one's years well (He bears his years well. adivinanza)
этот скупец держал свою мать и сестру в нищетеthe miser kept his mother and sister in poverty
я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я не могу держать в голове сразу все эти подробностиI can't hold all these details at once
я не могу держать все эти цифры и т.д. в головеI can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my head
Showing first 500 phrases