Subject | Russian | English |
nautic. | в погожие рабочие дни, исключаются субботы, воскресные и праздничные дни, если погрузка/выгрузка в эти дни не производилась | WWD SSHEX UU (Angel Bichev) |
polit. | включая воскресные и праздничные дни и время, проведённое в дороге | including Sundays official holidays and traveling days |
pomp. | воскресный день | Sunday (igisheva) |
gen. | воскресный день | the L.'s Day |
gen. | воскресный день | the Lord's Day |
relig., lat. | день воскресный | Dominica ("Sunday", Dom.) |
relig. | день воскресный | Lord's Day |
law | за исключением субботних и воскресных дней | other than a Saturday or Sunday (gennier) |
relig. | 'Закон о скуке', закон о запрете некоторых видов светской деятельности в дни воскресные | Blue Law (In U.S. history, a law forbidding certain secular activities on Sunday) |
busin. | закон, регулирующий режим воскресного дня | blue law (США) |
mil., avia. | исключая воскресные и праздничные дни | Sundays and holidays excepted |
gen. | исключая воскресные и праздничные дни | SHEX (raf) |
gen. | не соблюдать день воскресный | break the sabbath |
insur. | погожие рабочие дни исключая воскресные и праздничные дни | Weather Working Days, Sundays and Holidays Excepted (WWDSHEX алешаBG) |
gen. | рабочие добивались права не работать по воскресным дням | the workers bargained that they should not work on Sundays |
gen. | рабочие ставили условием право не работать по воскресным дням | the workers bargained that they should not work on Sundays |
Makarov. | священники выступают против проведения скачек по воскресным дням | the pulpit is against horse racing on Sunday |
Makarov. | священники выступают против проведения скачек по воскресным дням | pulpit is against horse racing on Sunday |
gen. | соблюдать день воскресный | keep the sabbath |
inf. | чувствующий нежелание работать после воскресного дня | Mondayish |
inf. | чувствующий нежелание работать после воскресного дня с неохотой начинающий трудовую неделю | Mondayish |