DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дело было | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.дело было вit happened in... (+ prepl)
gen.дело было вечером, делать было нечегоon a hot afternoon when there's nothing to do (из песни Smokie 4uzhoj)
gen.дело было далеко от завершенияthe matter was far from over (Interex)
gen.дело было закончено некоторое время назадthe case has been out of hand for some time
gen.дело было зимойit was in winter
gen.дело было зимойit was winter
gen.дело было к ночиnight was approaching (Night was approaching, so he climbed into a large tree. Suddenly he heard a loud cry, somehow like a man's, which was coming closer. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as though (alikssepia)
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as if (alikssepia)
lawдело было передано в судthe case was submitted to the court (bigmaxus)
Игорь Мигдело было поставлено на широкую ногуthe scale was massive
gen.дело было представлено так, что он якобы не имел права там бытьit was made out that he had no business being there
Makarov.дело было прекращеноthe case was dismissed
Makarov.дело было прекращено, а с истца взысканы судебные издержкиthe plaintiff's action was dismissed with costs
gen.дело было решено не в его пользуthe case turned out against for him
Makarov.дело было решено за две встречиcomplete the business at two sittings
gen.дело было решено за две встречиthe business was completed at two sittings
gen.дело было решено раз и навсегда, когда апелляция была отклоненаthe case was settled once and for all when the appeal was denied
gen.дело было сделано второпяхthe business was hurried through
Makarov.дело было сделано второпях, наспехthe business was hurried through
gen.дело было сделано наспехthe business was hurried through
gen.дело было такit was in this way (предваряя рассказ: It was in this way, sir. .......... ART Vancouver)
inf.дело было такit was like this
ironic.дело было такit was a dark and stormy night (ad_notam)
inf.дело было такthis is how it happened (Юрий Гомон)
gen.дело было так ...There-I-was (начало хвастливой истории. "There I was, crash-landed on the planet Dread, and it was me against the Ick Yak." Deska)
gen.дело было хорошо защищаемоthe cause was well argued
Makarov.его протест был отклонён, дело было отправлено в суд высшей инстанцииhe failed in his protest, the advocation was passed
gen.если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его самif one wants a thing done one had best do it himself
proverbесли хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его самif you want a thing well done, do it yourself
proverbесли хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его самif you want a thing well done, do it yourself
gen.но если бы дело было в этомbut if that were the case (NumiTorum)
gen.он предложил, чтобы дело было отложеноhe suggested that the case should be postponed
gen.ответчик не явился, и дело было решено в пользу истцаthe defendant had let judgment go by default
gen.просить официально, чтобы дело было пересмотреноmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
gen.теперь дело было готово для передачи в судthe case was now ready for the jury
gen.требовать, чтобы дело было пересмотреноmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
gen.тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
Makarov.это дело было возбуждено на основании жалоб, поступивших от группы местных жителейthe case arose from representations made by a group of local residents
gen.это дело было прекращеноthis matter was dropped
gen.это дело было прекращеноthis affair was dropped