Russian | English |
говорить дело | talk cold turkey |
говорить дело | talk business |
говорить дело | talk shop |
говорить дело | talk sense |
говорить как о решённом деле | say something with finality |
говорить как о решённом деле | speak with an air of finality |
говорить что-либо, не относящееся к делу | drag in by the head and shoulders |
говорить о делах | talk shop |
говорить о делах во время общего разговора | talk shop (в гостях и т. п.) |
говорить о профессиональных делах | talk shop |
говорить по делу | talk business |
говорить по существу дела | come to the point |
говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню | talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing |
говорить со знанием всех обстоятельств дела | speak with full/complete knowledge of the facts |
да говорите же в чём дело! | come out with it! |
дела говорят лучше слов | action speak louder than words |
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорили | his abilities are not what they were cracked up to be |
не говорить ни слова о каком-либо деле | be secretive about a matter |
не говорить о делах | sink shop |
нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говорит | it's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing |
одно дело – говорить, совсем другое – делать | talking is one thing, doing is another |
он без умолку говорил о своих делах во время еды | he can't stop talking shop at mealtimes |
он говорил об этом как о деле решённом | he spoke with finality |
он говорил об этом как о деле решённом | he spoke with an air of finality |
он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело | before you fling off a remark like that, think what you're frying |
расскажи, как было дело, и говори только правду | tell your story without diverging from the truth |
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том | what you say is true, but off the track |
я могу говорить на эту тему со знанием дела | I can speak very learnedly on that subject |