![]() |
Russian | English |
две большие разницы | poles apart (VLZ_58) |
две большие разницы | night and day (Ныне широко употребляющееся в русском языке выражение, перед которым обязательно делается пояснение "Как говорят в Одессе". VLZ_58) |
мои две копейки | my two common cents ("вклад" в дискуссию в сети Beforeyouaccuseme) |
у него всего две извилины | he is lame-brained |
у него всего две извилины | he is beef-witted |