Russian | English |
а-да-да-да | ah-yeah-yeah-yeah (Alex_Odeychuk) |
абы да кабы | counterfactuals |
ай да | expressing approval what a...! |
ай да! | heigh |
ай да молодец! | good for sb! |
ай да молодец! | good for (sb.) |
ай да молодец! | good job |
ай да молодец! | good for you! |
ай да молодец! | good for you |
ай да молодец! | good on sb! |
ай да молодец! | well done! |
ай да молодец! | there's a fine fellow for you! |
ай да молодец! | attaboy! |
ай да молодец! | that's good! |
ай да молодец! | there's a good lad! |
ай да молодец! | there is a good lad! |
ай да молодец! | that is good! |
ай да молодец! | good work! |
ай да молодец! | good on you! |
ай да молодец | there's a good fellow (Bartek2001) |
ай да молодец! | well done you! (при личном обращении Баян) |
ай да молодец! | at a boy! |
ай да умница | there's a good fellow (Bartek2001) |
Антонелло да Мессина | Antonello da Messina (ит. живописец раннего Возрождения) |
ба, да ведь это Смит! | why, it is Smith! |
басовая виола да гамба | violone |
бог-то бог, да сам не будь плох | god takes care of the one who takes care of himself |
бог-то бог, да сам не будь плох | better safe than sorry |
боюсь, что да | I'm afraid so (Hirudora) |
Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it |
ваши бы слова да Богу в уши | from your mouth to God's ears (Рина Грант) |
ваши бы слова да Богу в уши | from your lips to God's ears (Рина Грант) |
вашими б устами, да мёд пить | too good to be true |
вашими бы устами да мёд пить | if only it were true! |
вашими бы устами да мёд пить | it's too good to be true |
вашими бы устами да мёд пить | I hope to God you are right |
Вашими устами да мёд пить | From your lips to God's ears (Джозеф) |
вертеться вокруг да около | beat about the bush |
вертеться вокруг да около | argue round and round |
вертеться вокруг да около | argue round and round the subject |
весна красна, да голодна, осень дождлива, да сытна | spring is lovely but hungry — autumn is rainy but full of food |
видимо, да | I believe so (Alex_Odeychuk) |
виола да браччо | the viola da braccio (занимает место между тенором и басом, при игре держалась в руках, а тж опиралась на плечо) |
виола да браччо | the viol da braccio (занимает место между тенором и басом, при игре держалась в руках, а тж опиралась на плечо) |
виола да гамба | division viol |
виола да гамба | baryton |
виола да гамба | leg viol |
виола да гамба | the viola da gamba |
виола да гамба | the viol da gamba |
виола да гамба | knee viol |
виола да гамба | viola da gamba (смычковый музыкальный инструмент) |
Витале да Болонья | Vitale da Bologna (болонск. живописец Треченто) |
водить вокруг да около | take sb. round |
ворона за море летала, да лучше не стала | travel makes a wise man better, but a fool worse |
вот возьму да и поговорю с ним | I have a great mind to speak to him |
вот это да! | sakes alive! |
вот это да | that takes the cake |
вот это да! | my! |
вот это да! | my hat! |
вот это да! | gee |
вот это да | sakes alive |
вот это да! | now that’s something like it! |
вот это да! | my world! (Anglophile) |
вот это да | hubba hubba |
вот это да! | hot diggety dog! (выражение восторга, восхищения moevot) |
вот это да! | oh my hat! (Valery Popenov) |
вот это да! | shoot! (возглас изумления) |
вот это да! | Uff da! (Taras) |
вот это да! | Hypers! (linton) |
вот это да! | Son of a gun! (Interex) |
вот это да! | I say! (cnlweb) |
вот это да | well, I'll be darned (восклицание при удивлении YuliaO) |
вот это да! | shoot! (выражает досаду или удивление) |
вот это да! | I never! (Well, I never (did) – удивлённое восклицание chilin) |
вот это да! | that takes the cake |
вот это да | well, I never (well,) I never did) удивлённое восклицание chilin) |
вот это да! | crazy! (igisheva) |
вот это да! | my word! (linton) |
вот это да! | holy cow! (тж. см. Holy Toledo! Taras) |
вот это да! | my lands! (Anglophile) |
вот это да! | my stars! (Anglophile) |
вот это да! | my goodness! (Anglophile) |
вот это да! | my eye! (usually implies disbelief Anglophile) |
вот это да! | my aunt! (Anglophile) |
вот это да! | holy Moses! (Anglophile) |
вот это да | how about that! (suliko) |
вот это да! | oh, my! |
вот это да! | gee whiz! |
выйти замуж - не напасть, да как бы замужем не пропасть | marry in haste and repent at leisure |
Гвидо да Сиена | Guido da Siena (ит. живописец второй пол. 13 в.) |
глаза её сказали да | she has looked yes |
говори, да не завирайся! | cut the shit! |
говори, да не заговаривайся | don't let your tongue run away with you (Anglophile) |
говори, да не заговаривайся | don't get ahead of yourself (schmittdoctor) |
говори, да не заговаривайся! | don't let your tongue run away with you! |
говори, да не заговаривайся | talk, but sensibly (Anglophile) |
говори, да не заговаривайся | mind what you say (Anglophile) |
говорить вокруг да около | talk around (I talked them around to my point of view. Talked around the subject but never got to the point. fa158) |
голосовать, отвечая "да" или "нет" | vote by "yes" or "no" |
да благословит тебя Господь! | Blessings upon you! (Andrey Truhachev) |
да блин | shit (Анна Ф) |
да блин! | holy mackerel! (Ivan Pisarev) |
да Бог с тобой! | get real! (ответ на глупое, нереалистичное высказывание igisheva) |
да брось! | Shit |
да брось ты! | go on! |
да будет благословенна его память | blessed be his memory (WiseSnake) |
да будет благословенна чья-л. память | may one's memory be blessed |
да будет благоугодно вашему величеству | may it please your majesty |
да будет всем известно, что | now Know Ye that |
да будет его жизнь долгой! | long may he live! |
да будет известно, что... | let it be known that... |
да будет свет! | Let there be light! |
да будет так | let it be |
да будет так, аминь | so be it |
да будет хлеб! | Fiat Panis |
да будет хлеб! | Let there be bread (Fiat Panis) |
Да, было времечко | Yes, those were the days (ART Vancouver) |
да, в тот раз он в самом деле напортачил | he really cocked it up that time |
да в чём дело? | well, what's it all about? |
да ведь | why |
да ведь это она! | why that's she! |
да ведь это та самая книга, которую я ищу! | why, this is the very book I want! |
да Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть | Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he did (bigmaxus) |
"Да возвеличится" | the Magnificat |
да возвеличится слава его | may his glory be enhanced (добавляется к имени правителя в молитве о его благоденствии scherfas) |
да вот твоя книжка, под столом | your book is here, under the table |
да вы в своём уме? | are you out of your wits? |
да вы знаете, с кем вы разговариваете? | who do you think you are talking to? |
да гори оно всё огнём! | it can go to blazes! |
да гори оно всё синим пламенем | it can go hang (Anglophile) |
да гори оно всё синим пламенем! | it can go to blazes! |
да, да, припоминаю | that rings a bell |
Да, давай | please do |
да даже и | or even ... for that matter (Melitopolano) |
да, дыр у нас в хозяйстве много – только знай, затыкай | yes, we have lots of gaps in our economy |
да и ещё | and besides |
да ещё | and besides |
да ещё | and what is more |
да и ещё | and what is more |
да ещё и | at that (Then I was a little proud that he thought I could beat them. Single handedly at that! 4uzhoj) |
да ещё и | on top of that (We missed our flight, and on top of that we had to wait seven hours for the next one. 4uzhoj) |
да ещё и | to make things worse (4uzhoj) |
да ещё и | and then (Конструкция, используемая для усиления смысла предыдущего высказывания. Фраза в примере: courtesy of ART Vancouver, esq. :): If you come from Toronto, Vancouver or a larger urban area, you just turn the taps on and they work. You don’t really have to think very hard about where your water is coming from,” she said. Not so on the Gulf Islands. “I’m not always sure how much homework people do before they think about moving into a rural area – and then a rural area on an island,” Ms. Patrick said Alexander Oshis) |
да ещё и | on top of everything else (4uzhoj) |
да ещё и | top it off (4uzhoj) |
да ещё со скидкой | and with a discount yet |
да закройте же наконец дверь! | for crying out loud shut the door! |
да здравствует! | hurrah for! |
да здравствует | long live...! (+ nom.) |
да здравствует! | forever |
да здравствует! | long live! |
да здравствует! | hurraw for! |
да здравствует | here is to (Here's to the eight-hour working day! VLZ_58) |
да здравствует ... ! | up with ...! |
да здравствует | up with |
да здравствует | long live |
да здравствует! | banzai |
да здравствует! | hurra for! |
да здравствует ... ! | long live...! |
да здравствует А.! | viva A.! |
да здравствует Англия! | England forever! |
да здравствует капитан! | three cheers for our captain! |
да здравствует король! | Long live the King! (uccellino) |
да здравствует король! | vivat rex! |
да здравствует Первое Мая! | Hail May Day! |
да здравствует свобода! | long live freedom! |
да здравствует Смит! | hey for Smith! |
да здравствует торговля! | success to trade! |
да здравствуют каникулы! | hooray for the holidays! |
да здравствуют каникулы! | hurrah for the holidays! |
да здравствуют каникулы! | hurray for the holidays! |
да здравствуют каникулы! | hoorah for the holidays! |
да и вообще | for that matter (I do not want to go shopping with you and for that matter I do not want to go anywhere with you – Я не хочу идти с тобой за покупками, да и вообще, я с тобой никуда не хочу идти Taras) |
да и потом | and besides (вводное выражение Abysslooker) |
да иди ты! | Shut up! / Get outa here! (положит.) |
да или нет | yes or no |
да исполнится ваше желание! | may your wish be fulfilled! |
да исполнится твоё желание! | may your wish be fulfilled! |
да к тому же | boot |
да как же! | not a chance! (Побеdа) |
да как ты смеешь? | how dare you? (Bartek2001) |
да кому он нужен она нужна? | why bother? |
да, конечно! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
да, конечно же! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
Да, кстати | that reminds me (Victor Parno) |
да кто угодно | there is no telling (да кто только не...: "Who might be trying to trap you?" I asked. "There is no telling. Government agencies, the Cartel, corporate leverage analysts, Kempist spies... 4uzhoj) |
да ладно тебе! | come on |
да мало ли что ещё? | and goodness knows what else! |
да, миссис | yes, missis |
да, можете | yes, you may |
да, можно | yes, I allow (Alex_Odeychuk) |
да не может быть! | why, that's impossible |
да. Не так уж и плохо. | yeah yes, not so bad! |
да нет | oh, no (блин; на русском языке восклицания типа "О, нет!" можно услышать только в театральных пьесах (напр., Шекспира)) |
да нет | not at all (конт. His wife doesn’t agree. Да нет. Приписывать нужно возрасту – Not at all. Chalk it up to his age. /mberdy.19) |
да нет, наверное | well, probably, not (Alex_Odeychuk) |
да нет, это от французского chic | chicest (Islet) |
да, никак сам хозяин идёт | well, it looks as if the boss himself is coming |
да ну | I want to know! |
да ну! | my hat! |
да ну?! | boy! |
да ну! | no! (said in disbelief or amazement SirReal) |
да ну! | I say! |
да ну? | you don't say so! |
да ну! | is that so? (igisheva) |
да ну | yah (HomerS) |
да ну! | as if! (shergilov) |
да ну?! | my boy! |
да ну! | bless my stars and garters! |
да ну?! | do tell! |
да ну | you don't say so |
да ну! | phooey |
да ну? | do tell! |
да ну! | say! (выражает удивление или протест) |
да ну?! | never |
да ну? | oh? |
да ну! | what?! (Artjaazz) |
да ну! | I'll be! (it's really "I'll be damned!" but the second part is normally omitted these days Liv Bliss) |
да ну | indeed |
да ну? | is that it? (Aiduza) |
да ну! | indeed |
да ну?! | you are kidding me! (Damirules) |
да ну! | get away! (Andrey Truhachev) |
да ну! | gad |
да ну! | come on |
да ну, брось, уж я-то знаю | oh, come on, I know better than that! |
да ну его! нечего с ним связываться | there's no use starting up with him |
да ну его! нечего с ним связываться | let him alone |
да ну же! | chut (выражает нетерпение) |
да ну на фиг | fuck that noise (Technical) |
да ну тебя! | stop that! |
да ну тебя | whatever! (slang used to dismiss someone (АБ) Berezitsky) |
да ну тебя | forget it (m_rakova) |
да ну тебя! | go on! (igisheva) |
да ну тебя! | get along with you! |
да ну тебя! | go on with you! (=не ври! linton) |
да ну тебя! | bother |
да он нормальный парень | he is pretty much O.K. guy (Говорится тогда, когда мы даём общую положительную характеристику человеку, сверяя её с теми конвенциональными критериями,которые закрепились в этой группе людей. Также используется, когда мы противоречим негативной характеристике, данной другими, человеку,которого мы считаем достойным лучшего, чем только что высказанное, мнения о нем.) |
да он просто лодырь! | he is shirking! |
да он просто старый занудный распутник! | he is nothing but a boring old lech! |
да он с ума сошёл! | he must be raving! |
Да, они думают о России, а остальные воруют | Yes, they think about Russia. Everyone else steals. (алешаBG) |
«Да», — ответил он | “Yes”, he replied |
«Да», — ответил он | “Yes”, he answered |
«Да», — откликнулся он | “Yes”, he answered |
да падёт проклятие на его голову! | may God damn him! |
да подумаешь | not a big deal (Zippity) |
да и пожалуйста | your choice (Abysslooker) |
да поможет вам Бог | may god speed you |
да поможет вам Бог | God help you |
да поможет ему Бог | God speed him well |
да поможет мне Бог! | so help me God! |
да, понимаю! | oh! I see! |
да пошёл ты! | go suck a lemon! |
да пошёл ты | Get over yourself (Phrase used to tell someone that you believe they hold too high an opinion of themselves, or are behaving in a conceited or pompous manner.) |
да правит он долго! | Long may he reign! |
да право же | really and truly |
да пребудет с тобой удача! | God speed! |
да продлит бог его дни | may he be spared (4uzhoj) |
да пропади оно всё пропадом | it can go hang |
да пропади оно всё пропадом! | it can go to blazes! |
да простятся мне эти слова | if you don't mind me saying so (Abysslooker) |
да прочие дела | and one thing and another (linton) |
да пусть уходит, мне всё равно | he may leave for all I care |
да ради бога | well and good (Anglophile) |
да ради бога | your choice (Abysslooker) |
да ради Бога! | for God's sake (для выражения раздражения, досады, мольбы Franka_LV) |
да род один но разные породы | A little more than kin, but less than kind ("Hamlet", Shakespear (act 1 scene 2) Alpatova Nadezhda) |
Да, с оговорками | qualified yes |
да свершится моё возмездие | vengeance is mine (driven) |
да святится имя Твоё | hallowed be thy name |
«Да», — сказал он | “Yes”, he said |
да сопутствует вам удача! | success be to your efforts! |
да сопутствует вам удача! | success be to your efforts! |
да сопутствует вам удача! | speed! |
да сопутствует вам удача | may good luck success attend you! |
да сопутствует вам успех | may good luck success attend you! |
да сопутствует тебе удача! | speed! |
да сопутствует тебе удача во всём! | all happiness bechance to thee! (Shakespeare) |
да, сэр | at your command (Taras) |
да, так и есть | indeed (Ivan Pisarev) |
да, так и есть, это всё! | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! |
да так, что не осталось никакого сомнения | and in a way that left absolutely no room for doubt (Technical) |
да и только | and that's all |
да и только | and nothing else |
да ты меня разыгрываешь! | you got to be kidding me! |
да ты что! | well, you don't say! (4uzhoj) |
да ты что! | no kidding? (4uzhoj) |
да ты что! | you don't say that! (Taras) |
да ты что! | shocker! (SirReal) |
да ты что! | word (Баян) |
да ты шутишь | you can't be serious |
да у вас руки как лед! вы больны? | why, your hands are ice cold! are you sick? |
да у тебя талант! | you're a natural! (SirReal) |
да уж | yeah (Andrey Truhachev) |
да уж | indeed (Maria Klavdieva) |
Да уж! | You can say that again! (выражение согласия с недовольством, высказанным другим человеком в беседе Zen1) |
да уж! | right on! (This is from the 60s, but you still hear it, not infrquently from people who consider themselves "new hipsters" or whatever. Liv Bliss) |
да уж | oh dear (linton) |
да уж | all right (в ряде случаев) sever_korrespondent) |
да уж! | yikes! |
да уж | yes, sir (только в контексте 4uzhoj) |
да уж | isn't it just? (и иные варианты выражения полного согласия со словами собеседника LisLoki) |
да уж почти пять часов! | why, it's nearly five o'clock! |
да упокоится в мире | R.I.P. (May he/she rest in peace Taras) |
да хранит вас Бог! | God save you! |
да хранит вас Бог! | God keep you safe! |
да хранит вас господь! | God keep you! |
да хранит Вас Господь | God bless (God bless you – Да хранит Вас Господь) |
да хранит её Господь на всех путях её | may heaven shield her in all her ways |
да хранят небеса этот дом | heaven bless this house |
да Хун Пао | Da Hong Pao (чай) |
да что вы говорите? | do tell (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.) |
да что вы говорите! | indeed! (Taras) |
да что она собой представляла до замужества? | was she anyone before her marriage? |
да что она собой представляла до замужества? | was she anybody before her marriage? |
да что с тобой? | what's wrong with you? (What's wrong with you? Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen. Now, you know everything is shit and we are going to be killed, and you're all cheerful. I don't get it! 4uzhoj) |
да что там гадать | why all this conjecture (источник – goo.gl) |
да что тебе известно об этом? | what do you know about that? |
да чтоб тебя! | gor (от gorblimey NGGM) |
да чтоб я...! | zounds |
да это же ... ! | Why, if it isn't ...! ('She stared at us with defiant eyes, and then, suddenly recognizing me, an expression of absolute astonishment came over her face. " Why, if it isn't Mr. Phelps, of the office!" she cried.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
да, я полностью поддерживаю его | yes, I'm all for it |
да-капо | da capo (в цирке исполнение какого-либо трюка, репризы, шутки после основного номера в ответ на аплодисменты) |
да–нет | pass/failure (MichaelBurov) |
данет | P/F (MichaelBurov) |
данет | Pass/Fail. (MichaelBurov) |
данет | pass/failure (MichaelBurov) |
да–нет | P/F (MichaelBurov) |
да-нет вопросы | true-false questions |
Джованни да Милано | Giovanni da Milano (ит. живописец 14 в.) |
Джованни Пьерлуиджи да Палестрина | Giovanni Pierluigi da Palestrina (ит. композитор 16 в.) |
Джулиано да Сангалло Веккьо | Juliano da Sangallo Vecchio (ит. архитектор и скульптор классического направления) |
Джулиано да Сангалло Старший | Juliano da Sangallo Vecchio (ит. архитектор и скульптор классического направления) |
долой старое, да здравствует новое! | off with the old and on with the new! |
думаю, что да | I think so, I believe so |
если бы да кабы | if ifs and ans were pots and pans |
если бы да кабы, то во рту росли б грибы | if wishes were horses |
если бы да кабы, то во рту росли б грибы | if ifs and ans were pots and pans |
ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает | cigars! your friend does himself well |
её глаза сказали "да" | she has looked "yes" |
жениться на скорую руку да на долгую муку | marry in haste and repent at leisure |
жил да был | there was once (начало сказок) |
за ним нужен глаз да глаз | he needs constant watching |
за ушко, да на солнышко | call someone's bluff (He insisted that he could run faster than me, but when I called his bluff, he suddenly said he had to go home. Anna 2) |
иван-да-марья | cowwheat (растение) |
из огня да в полымя | add insult to injury |
из огня да в полымя | go from bad to worse |
из огня да в полымя | add fuel to the flame |
картошка да вода - вот и вся еда | potatoes and point |
картошка да вода - вот и вся еда | bread and point |
когда-нибудь да | sometime or other (oh well, they'll pay us sometime or other – что ж, нам когда-либо да заплатят) |
кожа да кости | skinny |
кому пироги да пышки, а кому синяки да шишки | someone receives cakes and buns, someone - bruises and bumps |
конечно да! | you bet! |
конечно да! | rather! |
конечно же да! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
красиво снаружи, да гнило внутри | fair without, foul within |
красиво снаружи, да гнило внутри | fair without, false within |
Леонардо да Винчи | Leonardo da Vinci (ит. живописец, скульптор, архитектор, ученый, инженер; основоположник искусства Высокого Возрождения) |
Леонардо да Винчи был гением-универсалом | Leonardo da Vinci was a universal genius |
Либерале да Верона | Liberate da Veron (ит. миниатюрист и фрескист) |
лира да браччо | lira da braccio (сопрановый струнный смычковый инструмент, характерный для эпохи Ренессанса) |
лира да гамба | lira da gamba |
лишь солнце да песок жгут нам сапоги | only the sun and sand scorch our boots |
лучше беднее, да честнее | a clean fast is better than a dirty breakfast |
лучше больше, да лучше | more is more (YuliaG) |
Лучше меньше, да лучше | Less is better (dimock) |
Лучше меньше, да лучше | Better less but better (Lenin's quote Phyloneer) |
лучше меньше, да лучше | better less, but of higher quality (rechnik) |
любви да кашля не утаишь | love and a cough cannot be hidden |
мал, да удал | little pigeons can carry great messages |
мал да удал | bantam |
мал золотник да дорог | small fish are sweet (Kenny Gray) |
мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенный | he is a stupid boy and very self-confident to boot |
Мария Елена Вьейра да Сильва | Maria Helena Vieira da Silva (франц. художница португ. происхождения) |
Маттео ди Джованетто да Витербо | Matteo di Giovanetto da Viterbo (ит. художник Треченто) |
Мелоццо да Форли | Melozzo da Forli (ит. художник Кватроченто) |
Мино да Фьезоле | Mino da Fiesole (флорентийск. скульптор 15 в.) |
м-м, м-да | haw |
м-м-да | haw haw |
м-м-да | haw-haw (выражает нерешительность) |
можно, да? | allowed then, yes? (Alex_Odeychuk) |
мягко стелет, да жёстко спать | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in |
мягко стелет, да жёстко спать | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in |
на бога надейся, да сам не плошай | god takes care of the one who takes care of himself |
на бога надейся, да сам не плошай | better safe than sorry |
нет да нет | absolutely nothing |
нет да нет | absolutely not |
нет-нет да и | occasionally (Abysslooker) |
нечего об этом так много судить да рядить | there's no need to keep talking about it so much |
ни да ни нет | NCND (сокр. от "neither confirm nor deny" Anglophile) |
ни да ни нет | neutral (из анкеты sankozh) |
ну да | yeah (nicknicky777) |
ну да! | go on! |
ну да | of course |
ну да | sure |
ну да | yes, indeed (служит для усиления, подчёркивания) |
ну да! | get off with you! |
ну да! | get away! |
ну да! | get out |
ну да всё равно | howsomever (pelipejchenko) |
ну да, как же ... | give a break (Ash) |
ну да, как же! | come on |
ну да, конечно | why yes (выражает само собой разумеющееся согласие Sleepstream) |
ну да ладно | no matter (в том смысле, что уже без разницы Golos.Bezdoka) |
ну да ладно | but all right (I was just being polite, but all right. 4uzhoj) |
ну да, не может быть! | go on! you don't mean that |
ну да!, ну да! | go on with you! |
ну, да что с него возьмёшь! | well, what can you expect of him? |
о да | quite so |
о да! | oh, quite! |
о да! | oh yes! |
обливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет | if you throw mud enough some of it will stick |
общий вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | general question |
общий вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | yes-no question |
общий вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | "Yes-No" question |
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы | one man could not lift it, no, not half a dozen |
одно да другое | this, that and the other |
односложный вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | closed question (A1_Almaty) |
он колебался и тянул, прежде чем сказать "да" или "нет" | he faltered and delayed before saying "yes" or "no" |
она красивая? — Пожалуй да | is she beautiful? I suppose so |
она нет-нет да и бросит взгляд в его сторону | she'd steal a glance at him from time to time |
она шла одна, да ещё в темноте | she was walking alone and, what is more, in the dark |
от него остались одна кожа да кости | he was all skin and bone |
ответ и да и нет | answer is yes&no (bigmaxus) |
отчего да почему | the why and wherefore |
пожалуй, да | I just might (Побеdа) |
пожалуй, да | I guess so (Супру) |
Полидоро да Караваджо | Polidoro da Caravaggio (ит. художник 1-й пол. 16 в.) |
Полидоро да Караваджо | Polidoro Caldara (ит. художник 1-й пол. 16 в.) |
попросил бы я вас зайти, да уж поздно | I'd ask you to come in, but it's too late |
Похоже, что да | it certainly looks that way (ART Vancouver) |
рад бы в рай - да грехи не пускают | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it |
рад бы в рай - да грехи не пускают | would be glad to get to paradise but the blames don't allow it |
рад бы в рай - да грехи не пускают | one would be glad to get to paradise but the blames don't allow it |
рад бы в рай - да грехи не пускают | one would be glad to get to paradise but the blames do not allow it |
разумеется да! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
расшифровывать записные книжки Леонардо да Винчи | transcribe da Vinci's notebook |
рожки да ножки | not a bloody thing (Anglophile) |
рожки да ножки | not a damn thing (Anglophile) |
с бору да с сосёнки | chosen at random |
сказать "да" | yeasay |
сказать своё "Да!" | vote YES (чему-л; for; на выборах или реверендуме / in an election or poll denghu) |
сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок | tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam) |
Славится Москва невестами, колоколами да калачами | Moscow is famous for its brides, bells and bread |
сплошь да рядом | it's hardly unique |
сплошь да рядом | more often than not |
сплошь да рядом | pretty often |
сплошь да рядом | tend to |
сплошь и да рядом | very often |
страшен сон - да милостив бог | the dream is terrible but the Lord is full of charity |
судить да рядить о | get all Judgy McJudgerson about (Ремедиос_П) |
тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйста | cream with your coffee? – yes, just a please |
тебе смешно, да? | you think it's funny? |
тишь да гладь | peace and harmony |
тишь да гладь | peace and quiet (Violetta-Konfetta) |
то да сё | odd and ends |
то да сё | this and that |
то да сё | this, that and the other (Anglophile) |
то да сё | a little of this, a little of that (oliversorge) |
то да сё | one thing and another |
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto (Bible) |
Томмазо да Модена | Tommaso da Modena (ит. художник Треченто) |
тот же блин, да подмазан | old hat (Alexander Demidov) |
ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! | would you vote for United Russia? – Not on your life! |
ты думаешь, что ты очень крутой, да? | you think you're some, now, don't you? |
ты меня слышишь? – да, отчётливо | can you hear me? – Yes, loud and clear |
делать тяп да ляп | make a pig's ear of something |
у вас усталый вид.-Да, я действительно устал | you look tired. – So I am |
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части | I haven't the time, and then it isn't my business |
у меня только две пары ботинок, да и те поношенные | I have only two pairs of shoes and those are old |
Франческа да Римини | Francesca da Rimini (дочь ит. графа, выданная им замуж помимо её желания; за связь с братом своего мужа оба были казнены в 1285; фигурирует в "Божественной комедии" Данте, тж в названии фантазии Чайковского) |
хлеб да вода | bread and water |
хлеб да вода - вот и вся еда | potatoes and point |
хлеб да вода - вот и вся еда | bread and point |
хлеб да соль | a good appetite to you |
хлеб да и соль! | good appetite! |
ходить вокруг да около | drag it out |
ходить вокруг да около | tiptoe around (Джозеф) |
ходить вокруг да около | go round |
ходить вокруг да около | take sb. round |
ходить вокруг да около | beat around the bush (Dukelsky) |
ходить вокруг да около | argue round and round the subject |
ходить вокруг да около | argue round a subject |
ходить вокруг да около | go round the houses (Borita) |
ходить вокруг да около | talk in circles (NumiTorum) |
ходить вокруг да около | beat about the bush (Olegb) |
ходить вокруг да около | circumambulate |
ходить вокруг да около | go around |
ходить вокруг да около | beat about the bush |
ходить кругом да около | tiptoe around issues (Julchonok) |
холоден сентябрь, да сыт | September is cold, but no one goes hungry |
шиш да ни шиша | not a bloody thing (Anglophile) |
шиш да ни шиша | not a damn thing (Anglophile) |
щедр на слова да скуп на дела | long on words, short in action (eugene062) |
это да | all right (You are your mother's daughter, all right/Ты дочь своей матери, это да Zippity) |
это да | alright (You are your mother's daughter, alright/Ты дочь своей матери, это да Zippity) |