DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing дающий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вам больше двадцати лет никто не дастyou don't look more than twenty
вопрос, на который нельзя дать ответdead-ender
вот это да! Она дала мне целый долларHoly moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo)
вот я им дам жизни!they'll get cracking
высокодоходное нефтяное месторождение, которое может дать не менее 500 млн. баррелей нефтиelephant (промышленный сленг)
выталкивать в загривок дать по загривкуthrow someone out on his ear
голову давать на отсечениеstake head
голову давать на отсечениеstake one's life
голову давать на отсечениеstake one's head
голову давать на отсечениеto life
давай-давай!come on!
давай-давай!chop-chop! (Andrey Truhachev)
давай-давайdo it to it (VLZ_58)
давай, двигай вперёдcome along
давай, двигай вперёдcome on
давай, двигай вперёдcome
давай ещё раз и по порядкуlet me get this straight (4uzhoj)
давай забудем об этомlet it go (Побеdа)
давай займёмся деломlet's boogie (Val_Ships)
давай законнектимсяfollow me (Анна Ф)
давай к делуcliff notes (NightHunter)
давай к нам!join the club! (Andrey Truhachev)
давай начистотуlet's face it (cognachennessy)
давай начнём, вперёдlet's rock and roll (Yeldar Azanbayev)
давай не будем ничего менятьlet's keep it that way (Val_Ships)
давай не будем об этомlet it go (Побеdа)
давай оставим всё как естьlet's keep it that way (Val_Ships)
давай остановимсяlet's call it quits (Andrey Truhachev)
давай попытаемсяlet's give it a try (Damirules)
давай попытаемсяlet's give a try (Yeldar Azanbayev)
давай, порадуй меняhumour me (ad_notam)
давай прекратим этоlet's call it quits (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
давай прощаться, уже поздноlet's call it a night (Val_Ships)
давай такhere's the deal (We can prove you did it, Chloe, so here's the deal: you tell us the truth from now on, and we won't charge you with vandalism and obstruction of justice, okay? 4uzhoj)
давай такlet's do this way (4uzhoj)
давайте будем откровенныlet's face it (4uzhoj)
давайте будем реалистамиlet's face it (Damirules)
давайте будем честны сами с собойlet's face it (4uzhoj)
давайте встретимсяmeet me (Лорина)
давайте выйдем отсюдаlet's get out of here!
давайте глянем что у нас тутlet's see here (xmoffx)
давайте договоримся о следующемlet's be clear on this (george serebryakov)
давайте жить дружноlet's not fight (VLZ_58)
давайте за это выпьемCheers to that.
давайте закажем пару чаяlet's get an order of tea
давайте заканчиватьlet's wrap up (Interex)
давайте закруглятьсяlet's wrap up (Interex)
давайте махнём на Кавказlet's go to the Caucasus
давайте начистотуlet's speak clear
давайте начнёмlet's get started (Val_Ships)
давайте не будем мешкать!let's not delay this any longer! (Soulbringer)
давайте не будем рассусоливатьlet us not make a meal of it (kozelski)
давайте остановимсяlet's call it quits (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
давайте по порядку!let's start with the beginning!
давайте по чеснокуlet it be even-steven (VLZ_58)
давайте по чеснокуlet's be fair (VLZ_58)
давайте по чеснокуlet's be honest (VLZ_58)
давайте по чеснокуlet's be straightforward (outspoken, fair, sincere, honest VLZ_58)
давайте поаплодируемlet's hear it for (asking people to show their approval of someone by clapping: let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules)
давайте посмотрим что у нас тутlet's see here (xmoffx)
давайте поступим следующим образомlet's put it this way
давайте прекратим этоlet's call it quits (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
давайте признаемlet's face it (4uzhoj)
давайте приступимlet's get started (Val_Ships)
давайте продолжим наш разговор в более тихом местеlet's go somewhere where it's more quite (там, где нас не будут беспокоить)
давайте проясним ситуацию!let's make things clear!
давайте сразу же займёмся деломlet's dispense with the preliminaries
давайте сразу же перейдём к делуlet's dispense with the preliminaries
давайте трезво взглянем на вещиit's time for a reality check (It's time for a reality check. We won't be able to compete with them: their budget is ten times as large as ours.)
давайте уясним для себя следующееlet's be clear on this (george serebryakov)
давайте честно признаемlet's face it (Taras)
давать в отместкуtake vengeance on for
давать взбучкуwig
давать взяткуreach
давать взяткуgrease
давать возможностьgive a shot (Vadim Rouminsky)
давать возможностьgive shot (Vadim Rouminsky)
давать волюuncork (чувствам)
давать волю кулакамbe free with one's fists
давать волю кулакамbe free with one's fists
давать волю рукамbe free with one's fists
давать волю рукамman-handle
давать волю рукамfists
давать волю рукамbe free with one's hands
давать всем подрядbe up for grabs
давать выходuncork (чувствам и т.п.)
давать выходcanalize (чувству и т.п.)
давать газstep on the gas
давать голову руку на отсечениеstake life (on)
давать деньгиcough up money
давать доброinitial (sign a document with one's initials in order to authorize it Olya34)
давать доброauthorize (Olya34)
давать доброgive the green light (igisheva)
давать "добро"give OK (he gave us OK to board the plane Val_Ships)
давать доброgreen-light (igisheva)
давать допингdope
давать друг другу глупые советыconstult (FixControl)
давать дёруscoot
давать "задний ход"dial back
давать зарокswear off
давать зелёную улицуgive the green light
давать знатьgive someone a heads-up (Irina_)
давать кому-нибудь что-нибудьget someone anywhere (VLZ_58)
давать концертыconcertize
давать лекарствоpill
давать лекарствоphysic (обыкн. слабительное)
давать на лапуkick back (Alex Lilo)
давать на чайmaybe (as adv or conj)
давать наводкуtip someone off (особ. органам правопорядка)
давать нагоняйgive someone a bollocking (Taras)
давать нагоняйdress down
давать нагоняйfry (кому-либо)
давать нереальные обещанияpromise the moon (Andrey Truhachev)
давать нереальные обещанияpromise pie in the sky (Andrey Truhachev)
давать нужную суммуcash up
давать откатkick back (The difference in price between the materials that were contracted for and those that were actually delivered is kicked back to the corrupt purchasing agent or ... – АД Alex Lilo)
давать отпорset down
давать передуgive up to
давать передуcede to
давать передуconcede to
давать пилюлюpill
давать поблажкуbe easy-going with (someone – кому-либо)
давать показанияroll (joyand)
давать показания против сообщниковturn state's evidence (в суде 4uzhoj)
давать пониманиеstraighten up one's head (Sometimes just the act of writing down the problems straightens out your head as to what they really are.)
давать почувствоватьmake feel (I've driven billionaires in my time. And you know what? They make you feel it. They make you feel you're not equal to them. SirReal)
давать кому-либо преимуществоgive someone an edge (КГА)
давать руку на отсечениеbet your bottom dollar (4uzhoj)
давать свечкуrear
давать свечкуprance (of a horse)
давать слишком щедрые чаевыеover-tip (Lana Falcon)
давать снадобьеphysic (особ. слабительное)
давать снадобье, лекарствоphysic (особ. слабительное)
давать согласиеokey
давать согласиеokay
давать согласиеokeh
давать согласиеOK
давать стречкаtake to one's heels
давать тумакаcrack
давать тумакаsock
давать у кому-либоbe easy-going with (someone)
давать уклончивый ответgive someone the runaround
давать ход кому-либоhelp someone on
давать ходhelp someone on (кому-либо)
давать ходуbeat it
давать ходуincrease pace
давать ходуtake to one's heels
давать хорошие чаевыеtip big (Uber driver wouldn't take me unless I tipped him big and asking how much I would give him 'cause I had lots of luggage. Call taxi, same car took all my stuff no problem. (Twitter post) ART Vancouver)
давать частную информациюtip (особ. указывать возможного победителя)
давать шансgive shot (Rent it or wait for cable, but give it shot. Joel Embiid confidently tells Kelly Rowland why Rihanna should give him a shot. Vadim Rouminsky)
давать шансgive a shot (Rent it or wait for cable, but give it shot. Joel Embiid confidently tells Kelly Rowland why Rihanna should give him a shot. Vadim Rouminsky)
давать шорохуread a lecture (VLZ_58)
давать шорохуlay out in lavender (She was really mad. She laid him out in lavender and really put him in his place. VLZ_58)
давать шорохуlet someone have it (with both barrels I really let him have it for worrying me so much. Sally had let him have it with both barrels after Peter told her he wasn’t about to break his engagement over a summer fling. VLZ_58)
давать шорохуgive a dressing-down (VLZ_58)
давать шорохуlecture (VLZ_58)
давать шорохуreprimand (VLZ_58)
давать шорохуcriticize (Другие варианты:дать (задавать/ задать, навести) шороху. Наказывать, ругать, отчитывать кого-либо VLZ_58)
дай битdrop me a beat (UrbanDictionary When you start making a good beat so that someone can listen or rap to it. SergeyLetyagin)
дай ему взбучку!Give him beans! (Andrey Truhachev)
Дай им палец-оторвут всю рукуGive them an inch and they'll take a mile (BRUNDOV)
Дай им палец-руку откусятGive them an inch and they'll take a mile (BRUNDOV)
дай-ка вспомнитьlet me think (Andrey Truhachev)
дай-ка вспомнитьlet me see (Andrey Truhachev)
дай-ка вспомнюlet me see (Andrey Truhachev)
Дай кулакBump my fist (Перед ударом кулака об кулак Lyubov_Zubritskaya)
дай мне встатьlet me up (to allow someone to get up: Stop wrestling me and let me up! Val_Ships)
дай пятьput her there (romoon)
дай пятьgive me five! (zelechowski)
дай срок!wait a bit!
дай срок!give me time!
дайте вашу лапуgive us your fist
Дайте-ка мне минутку подуматьLet me think about that for a moment (alexghost)
дайте мнеgive me
дайте мнеgimmi
дайте мнеgimme
дайте мне только до него добратьсяlet me get at him
дайте пройтиmake way (www.perevod.kursk.ru)
дайте срок!wait a bit!
дайте срок!give me time!
дайте тазикbring me a bucket (amorgen)
дать бойtake the fight to (someone – кому-либо Technical)
дать в глазpunch someone's lights out (MichaelBurov)
дать в глазsock in the eye (("Phillips made a pass at Hench's girl. That was day before yesterday, out in the hall. Hench was in the room and he saw it, but Phillips got into his apartment and shut the door before Hench could get out. But Hench was sore. He socked the girl in the eye. But that didn't satisfy him." (Raymond Chandler))  ART Vancouver)
дать в глазraise a mouse (MichaelBurov)
дать в мордуkick ass (MichaelBurov)
дать кому-либо в ухоthump someone on the ear (Technical)
дать кому-л. в ухоplant a blow on smb.'s ear
дать в челюстьget a sock on the jaw (vantus)
дать взбучкуchew someone's ass out (кому-либо Val_Ships)
дать взбучкуlay it on
дать волосянкуpull someone by the hair
дать волюvent (своим эмоциям: he had come to vent his rage and despair Val_Ships)
"дать волю пальцам"let fingers do the walking (needonlyyou)
дать волю рукамbe free with one's fists
дать волю рукамbe free with one's fists
дать волю эмоциямbreak down (wandervoegel)
дать встряскуsit up
дать выходgive vent to (своим чувствам)
дать выход энергииblow off steam
дать газуput the hammer down (4uzhoj)
дать газуstep on it (ssn)
дать газуstep on the gas
дать газуhammer down (We rolled up my car window for more wind resistance, and I hammered down with him on my tail. 4uzhoj)
дать газу и все скорости сразуturn on the jets
дать деруbolt
дать деруscoot
дать деруsplit town (DC)
дать деруbug out (Damirules)
дать десять очковgive tens across the board (Technical)
дать десять фунтовcome down with £10 (with a £5 note, etc., и т.д.)
дать доброgive a green light (igisheva)
дать доброgive OK
дать доброgive the OK
дать доброgreen-light (igisheva)
дать доброgive the green light
дать доброgive the nod (for something – на что-либо denghu)
дать добро наgive the go-ahead for (+ acc.)
дать дёруscoot
дать дёруbolt
дать дёруthrash
дать дёруbook it (4uzhoj)
дать дёруflog
дать дёруbeat
дать жаруgo ham (Ufel Trabel)
дать жизниgive someone hell (someone – кому-либо В.И.Макаров)
дать заднююback out (Poised to join Brisbane, he backed out at the last minute and headed to Souths, where many regarded his prospects of collecting another NRL premiership ring to be remote – by Chris Barrett Tamerlane)
дать заднююback out of a promise (4uzhoj)
дать зарокswear off (не делать что-либо: Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol)
дать затрещинуclout
дать зеленую улицуput on a fast track (Val_Ships)
дать зелёную улицуgive the green light
дать знатьdrop someone a line (особ. что все благополучно; let someone know how you are going, either by texting or calling: Please drop me a line when you get to Paris; I'd like to know that you've arrived safely. • I'll drop you a line when I get to the airport (= I'll give you a call). • I'll drop you a line as soon as I hear back from Richard. 4uzhoj)
дать знатьgive someone a heads-up (предупредить: If I see your parents' car pull in, I'll give you a heads-up. ART Vancouver)
дать знатьget back to (q3mi4)
дать импульсgive a shot in the arm (чему-либо/кому-либо: The new factory will give the local economy a real shot in the arm.  'More)
дать импульсprovide a shot in the arm (чему-либо/кому-либо 'More)
дать кому-либо отставку, грубо отказать ком-либо в значении "смойся с глаз", "провались пропадом"kiss off (и т.п. anita_storm)
дать кому-то возможностьgive someone an opening (chronik)
дать крюкhook around (крюку, крюка Abysslooker)
дать кулаком кому-л. по носуplant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc., и т.д.)
дать лекарствоphysic
дать лещаbitch-slap (Bartek2001)
дать махуbe asleep at the wheel (Nevtutor)
дать махуscrewed up (Кинопереводчик)
дать махуpull a boner (dated)
дать махуblow it
дать махуpull a boner
дать махуmake a fluff
дать на лапуbribe (Mikhail11)
дать "на орехи"give someone beans
дать на чайpouch
дать наводкуtip the police off (bigmaxus)
дать наводкуtip someone off (особ. органам правопорядка SirReal)
дать наводкуgive a tip (SirReal)
дать нагоняйchew out (кому-либо; Dad will chew you out for taking the car without permissionю Val_Ships)
дать нагоняйgive someone a bollocking (Taras)
дать кому-либо нагоняйgive someone hell
дать намёкput a bug in someone's ear (joyand)
дать от ворот поворотgive a kiss-off (кому-либо key2russia)
дать от ворот поворотshut the door on (someone VLZ_58)
дать от ворот поворотgive the mitten (VLZ_58)
дать от ворот поворотgive the old heave-ho
дать от ворот поворотgive the elbow (BroKE)
дать от ворот поворотkiss off (кому-либо key2russia)
дать отлупgive the brush-off (VLZ_58)
дать отпорblack eye (MichaelBurov)
дать отчёт за содеянноеface the music (Yeldar Azanbayev)
дать очередьfire a burst (of fire/gunfire 4uzhoj)
дать передрягуscold
дать передышкуgive someone a break (ART Vancouver)
дать пинка под задgive someone the old heave-ho (Artjaazz)
дать пинка под задshitcan someone out (уволить: ... and they shitcan him out the unit Taras)
дать пинка под задgive someone the heave-ho (Artjaazz)
дать пинок под задgive the heave-ho (Artjaazz)
дать по газамturn on the jets (VLZ_58)
дать кому-л. по головеcatch smb. on the head (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
дать по загривкуthrow someone out on his/her ear
дать по зубамpaste
дать кому-л. по лицу кулакомgrind one's fist into a man's face (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
дать по мозгамlet someone have it (VLZ_58)
дать по мозгамcrown
дать по мордеpop one (You're gonna let go of my ankle or I'm gonna pop you one! – я сейчас как дам по морде! ART Vancouver)
дать по мордеstrike someone in the face (Andrey Truhachev)
дать по мордеpunch in the face (4uzhoj)
дать по мордеthump (Andrey Truhachev)
дать по тормозамslam on the brakes (Tamerlane)
дать по шапкеstrike
дать по шапкеhit
дать по шапкеgive someone a bollocking (m_rakova)
дать по шееthump (Andrey Truhachev)
дать поблажкуcut slack (Баян)
дать под задshitcan someone out (уволить Taras)
дать под зад коленомshitcan someone out (уволить Taras)
дать подсрачникkick ass (Побеdа)
дать подутьbreathalyse (в трубку Andrey Truhachev)
дать понять, кто здесь главныйlet someone know who's really the boss (Olga Okuneva)
дать последнюю, новейшую информацию насчёт чего-тоfill someone in on (BRUNDOV)
дать почитатьrun something by (что-либо кому-либо с целью проверки: Run this by Ellen before you send it out. • If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign.)
дать прикуритьlet someone have it with both barrels (VLZ_58)
дать прикуритьgive someone the business (VLZ_58)
дать прикуритьgive someone hell (VLZ_58)
дать прикуритьshow someone what's what (VLZ_58)
дать прикуритьbeat the pants off (someone VLZ_58)
дать прикуритьgive someone the works (ART Vancouver)
дать промахpull a boner (dated)
дать промахpull a boner
дать промашкуboob
дать промашкуunderdeliver (напр., об обещании fa158)
дать промашкуblow it
дать пфефераscold severely
дать пфефераpunish severely
дать пфеферуscold severely
дать пфеферуpunish severely
дать пять кому-либоslip one some skin (Yan Mazor)
дать пять в глазgive an eye five (по лицу. см. joe.ie Yanamahan)
дать скидкуswing a discount (YudinMS)
дать слабинуcave in (Баян)
дать стимулgive a shot in the arm (чему-либо/кому-либо 'More)
дать стимулprovide a shot in the arm (чему-либо/кому-либо 'More)
дать сто очков вперёдmake someone look like a bunch of amateurs (When it comes to crookery and corruption, them Malaysians make the Thais look like a bunch of bungling amateurs. – По части коррумпированости малайзийцы дадут тайцам сто очков вперед. 4uzhoj)
дать стрекачаshow someone one's heels
дать стрекачаtake to one's heels
дать стрекачаto take to one’s heels
дать текуrun away
дать текуbeat a hasty retreat
дать температуруspike a temperature (ad_notam)
дать тузаhit
дать тузаwhack
дать тузаpunch
дать кому-л. тумакаlay one on (smb.)
дать кому-либо тумака по головеgive someone a thump on the head
дать тягачаtake to one's heels
дать тягуtake to one’s heels
дать тягуbolt take to heels
дать тягуbolt
дать тягуsling one's hook
дать тягуskip out
дать тёкуtake to one's heels
дать тёкуbeat a hasty retreat
дать тёкуrun away
дать уйтиlet off the hook (Tamerlane)
дать ходуto take to one’s heels
дать хорошую взбучкуgive a good scolding
дашь на дашьquid pro quo (Vadim Rouminsky)
даю голову на отсечениеI'll bet my boots (Bobrovska)
дающий возможность быстро разбогатетьget-rich-quick
дуба датьkick the bucket
ей хорошо даются языкиshe is good with languages
ей хорошо даётся арифметикаshe is good at arithmetic
женщина, которая даётeasy meat (VLZ_58)
заходи давайcome on inside (Technical)
как пить датьI'll bet my boots (Bobrovska)
как пить дать$100 says (VLZ_58)
как пить датьI'll bet a cookey (Bobrovska)
как пить датьbound to (thesocialdrinker)
как пить датьeasy (That geek must have an IQ in the six digits, easy. Pickman)
кто-либо, кто дает непрошенные советыbackseat driver (Taras)
купон, дающий право на возврат денег или получение билета на более позднюю дату на любое мероприятие под открытым небом, отменённое из-за дождяrain cheque (Elenq)
легко даватьсяhave a feel for (to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95)
не давать повода для придирокkeep one's nose clean
не давать кому-либо покояbe on someone's back (To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА)
не давать прохода знаменитому поэтуfasten upon a famous poet (upon his sister's friend, upon one's elder brother, etc., и т.д.)
не давать скучатьkeep busy (Go go go – we'll keep them busy over here! SirReal)
не давать спускаgive someone no quarter (+ dat.)
не давать спускаgive no quarter
не давать спускуon someone's back (if i do something wrong, my parents are on my back. even when i do something right, they're on my back anyway Баян)
не давать спускуgive no quarter (mamen)
не дать кому-либо взять верхkeep the upper hand (4uzhoj)
не дать и грошаnot give a damn (He used not to give a damn for sentiment kaluzhanin)
не дать осуществиться чьим-либо планамcook someone's goose (VLZ_58)
не дать кому-либо сесть себе на шеюkeep the upper hand (4uzhoj)
не датьсяpull away (напр., во время поцелуя: When he tried to kiss her, she pulled away from him denghu)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
нет смысла давать ей советыthere is no use giving her advice
ни взять, ни датьneither more nor less
ни взять, ни датьexactly like
ни дать ни взятьto a hair (Andrey Truhachev)
ни дать ни взять!that's exactly right (Andrey Truhachev)
ни дать ни взять!That's right on. (Am. Andrey Truhachev)
ни дать ни взятьa T (Andrey Truhachev)
ни дать ни взятьprecisely so (VLZ_58)
ни дать ни взятьexactly alike
ни дать ни взятьas alike as two peas in a pod
ни дать ни взятьin the literal sense (Abysslooker)
ни дать ни взятьprecisely (VLZ_58)
ни дать ни взятьdefinitely (VLZ_58)
ни дать ни взятьwithout a doubt (VLZ_58)
ни дать ни взятьvery precise (Andrey Truhachev)
ни дать ни взятьto a tee (Andrey Truhachev)
ну давай!ta ta
ну, давай!take care! (Анатолий Д)
ну давай!ta ta for now
ну, давай же!come on!
ну давай же!hurry up! (Andrey Truhachev)
ну, давай подерёмсяfight me (Vadim Rouminsky)
ну, давай поехалиlet's rock and roll (Yeldar Azanbayev)
ну даёшь!for cripes' sake! (VLZ_58)
ну ладно, давай!so long! (Супру)
ну ты даёшь!look at you (SGints)
ну ты даёшь!Boy oh boy! (Andrey Truhachev)
ну, ты даёшь!for crying out loud!
ну что ж, давайте в другой разI'll give you a rain check on that (Olga Okuneva)
одобрить, дать зелёный светgive the green light (чему-либо acebuddy)
он бросил камень в окно и давай Бог ногиhe threw a stone through the window and then took to his heels
он мне вздохнуть не даётhe hardly gives me time to breathe
отказаться давать показания против себяplead the Fifth (4uzhoj)
отказаться давать показания против себяplead the Fifth (т.е. воспользоваться пятой поправкой к Конституции США ("No person .... shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself...") || Перевод для направления АНГЛ ⇒ РУС 4uzh)
отступать от чего-либо давать "задний ход"dial back
ощущение онемевшей, затёкшей ноги, также что-то, не дающее покоя, надоедливоеfuzz like a sleeping foot (Ana_net)
перестать давать показанияclam up (о подозреваемом)
ребята, давайте жить дружноFolks, let's live as good friends/in harmony (Палажченко Black_Swan)
сто очков вперёд дастa cut above (о человеке)
стремящийся или дающий возможность быстро разбогатетьget-rich-quick
Точное определение дать тяжело. bed-кровать, -asm--остаток отbedgasm (С сексом ничего общего не имеет! Надеюсь, что каждый понимает смысл того, что я пытаюсь передать. Это что-то сродни:" Поторчать в кровати", или "С удовольствием откинуть копыта", и так далее mazurov)
умер,сыграл в ящик, приказал долго жить, дал дуба, отбросил коньки, кинул кониpop one's clogs (collinsdictionary.com Vera S.)
что мне это даёт?what's in it for me? (Anglophile)
это ничего не дастnothing will come of it (Andrey Truhachev)
это ничего не дастwe might be too late (Ольга Матвеева)
я встал и давай шагатьI got up and started to walk (here давай expresses the beginning of an action)