Subject | Russian | English |
IT | Артефактпозволяют специалисту по моделированию указывать на диаграмме дополнительную информацию о процессе, если она не относится непосредственно к данному Потоку Операций этого Процесса. В спецификации BPMN имеется три стандартных Артефакта: Объект Данных Data Object, Группа Group и Аннотация Annotation. | artifact (Бриз) |
comp., MS | Атрибут имеет составной ключ и не может быть обновлён с использованием данного синтаксиса обратной записи | the attribute has a composite key and cannot be updated using this writeback syntax. (SQL Server 2012) |
comp., MS | База данных распространителя "%1" не может иметь больше одного экземпляра агента чтения очереди | Cannot have more than one instance of Queue reader agent for the distribution database "%1" (SQL Server 2012 ssn) |
IT | большинство стран, имеющих выход в Интернет, имеют двухбуквенное обозначение по стандарту ISO 3166. Эти две буквы есть адрес основного домена для данной страны | country code |
progr. | большой класс класс, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных | large class a class that does too much and/or has too many data members (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | большой класс – класс, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных | large class – a class that does too much and/or has too many data members (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
gen. | было бы весьма желательно иметь количественные данные для кинетически контролируемых реакций | it would be highly desirable to have quantitative data involving kinetically controlled reactions |
Makarov. | в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоиться | in America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about |
math. | в данном направлении имеются следующие результаты | in this direction there are the following results |
mil., avia., conv.notation. | в данном отделе сведений о ... не имеется | this office has no record of |
tech. | "в данном управлении сведений о ... не имеется" | this office has no record of (RECNO) |
mil., avia., conv.notation. | в данном управлении сведений о ... не имеется | this office has no record of |
gen. | в его распоряжении имеются определённые данные | he is possessed of certain facts |
meas.inst. | все измерения имеют прослеживаемость к единицам Международной системы SI, которые воспроизводятся национальными эталонам НМИ. Данный сертификат может быть воспроизведён только полностью. Любая публикация или частичное воспроизведение содержания сертификата возможны с письменного разрешения лаборатории, выдавшей сертификат | All measurements are traceable to the SI units which are realized by national measurement standards of NMI. This certificate shall not be reproduced, except in full. Any publication extracts from the calibration certificate requires written permission of the issuing laboratory |
media. | группа пользователей, показывающая, кто имеет разрешение на использование данного профиля пользователя | Permitted to use (в Windows 2000) |
math. | данная концепция не имеет механического смысла | this concept has no mechanical meaning |
Makarov. | данная система имеет массу недостатков | the present system has a lot of failings |
Makarov. | данное уравнение имеет решение, и притом единственное | solution of this equation is existent and unique |
Makarov. | данное уравнение имеет решение, и притом единственное | a solution of this equation is existent and unique |
math. | данное уравнение имеет ту же форму, что и уравнение 1 | this has the same form as equation 1 |
auto. | Данное устройство имеет следующие новые преимущества | this device has following new advantages (Konstantin 1966) |
polym. | данные имеются | data available |
progr. | данные повтора события имеют неверный тип | retry event data is of the wrong type (ssn) |
IT | Данный вход имя файла имеет неправильный атрибут | Entry has a bad attribute (or link or size, или цепочку связей кластеров, или размер файла) |
tech. | данный продукт не имеет аналогов и опыта использования на территории России | neither this product nor anything comparable to it has been used in Russia (Technical) |
vulg. | девушка, которая имеет половые связи со студентами, но сама не учится в данном колледже | college widow |
gen. | единственные данные, которые имеются в наличии | the only figures available (Vladimir Shevchuk) |
gen. | единственные данные, которые имеются в наличии | the only available figures (Vladimir Shevchuk) |
media. | замкнутая группа пользователей, в которой по меньшей мере один член имеет оборудование, позволяющее вести связь с одним или несколькими пользователями вне этой группы, а также имеет оконечное оборудование передачи данных, подключаемое к общественной сети передачи данных | group with outgoing access |
PSP | Значение TRUE логическая единица атрибута LeapSecondsKnown означает, что в значении SecondSinceEpoch учтены все имевшие место коррекции секунды. Если это значение FALSE логический нуль, то в данном значении не учтены те коррекции секунды, которые имели место до инициализации источника времени данного устройства | LeapSecondsKnown (Shmelev Alex) |
idiom. | и это всё, что имеет значение в данном случае | and that's the name of the game (Everybody believes it, and that's the name of the game. APN) |
law | имеет значение, данное этому термину в разделе | has the meaning given that term in section (Kovrigin) |
fin. | имеется задолженность по данному кредиту | the loan is outstanding (Alexander Matytsin) |
math. | имеется много данных в пользу гипотезы, что ... | a strong case can be made for the hypothesis that |
math. | имеется очень мало данных | there is little information |
busin. | иметь в базе данных | hold on database |
gen. | иметь возможность принять данное предложение | be free to accept the proposal |
progr. | иметь возможность простого заполнения массивов тестовыми данными | be able to easily generate arrays filled with test data (ssn) |
gen. | иметь все данные для такой работы | be suited for such work (for teaching, to teaching, for this role, etc., и т.д.) |
gen. | иметь все данные для того, чтобы занять этот пост | be cut out to fill this position (to be a leader, to do the job, etc., и т.д.) |
Makarov. | иметь все данные, чтобы стать великим человеком | have the makings of a great man |
Makarov. | иметь все данные, чтобы стать генералом | have the makings of a general |
Makarov. | иметь все данные, чтобы стать чемпионом | have the makings of a champion |
gen. | иметь все необходимые данные для работы такого рода | have the qualifications for this kind of job |
gen. | иметь всё данные необходимые качества, чтобы стать великим человеком | have the makings of a great man |
gen. | иметь всё необходимые внешние данные | have what it takes (Two of those girls won beauty contests. They sure have what it takes – Эти две девушки стали победительницами в конкурсах красоты. Они телки что надо) |
gen. | иметь второстепенное значение для данного проекта | be second to the project |
gen. | иметь данные | have what it takes (для чего-либо Anglophile) |
mil. | иметь достаточную пропускную способность для обработки данных | absorb data |
d.b.. | иметь доступ к базе данных | have access to a database (Alex_Odeychuk) |
progr. | иметь надлежащий тип данных | be properly typed (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь необходимые данные для получения работы | have necessary qualifications for the job |
progr. | иметь привязку к пулу хранения данных | have an associated storage pool (wikibooks.org Alex_Odeychuk) |
Makarov. | иметь твёрдые взгляды по данному вопросу | have strong views on the subject |
stat. | иметь точные данные | have precise figures (Washington Post Alex_Odeychuk) |
formal | Имеются данные о том, что | there is some evidence that (Though there is some evidence that crop formations may have appeared in earlier times, the modern phenomenon kicked off in the 1980s, and in some cases, orbs appeared in fields above where the patterns formed, he reported." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
math. | имеются данные, указывающие на | there is evidence for |
progr. | Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидался | there are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | имеются неверные данные | misreported (olga garkovik) |
Игорь Миг | имеются убедительные данные, позволяющие предполагать | there is overwhelming evidence that |
math. | имеются экспериментальные данные о том, что | there is experimental evidence that |
gen. | имея в виду данное обстоятельство | bearing this in mind (Nazim Kasimov) |
gen. | имея в виду данное обстоятельство | having this in view (Nazim Kasimov) |
gen. | имея в виду данное обстоятельство | with this in mind (Nazim Kasimov) |
math. | когда Х имеет данную форму | in the simple special case that X has the given form (we can write ...) |
gen. | личные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе | personal considerations ought not to weigh at all in the matter |
Makarov. | любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
media. | набор упорядоченных во времени данных, все блоки которых имеют метки, содержащие одинаковые идентификаторы | labeled channel (в сети ISDN) |
gen. | не имеется каких-либо данных, указывающих | there is nothing to show (на то, что Olga47) |
gen. | не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work upon |
gen. | не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work on |
dat.proc. | не иметь данных на этот счёт | have no data as to that (Alex_Odeychuk) |
insur. | не иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисе | be not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrue (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver) |
scient. | несмотря на ограниченные экспериментальные данные по ..., имеются достаточные основания для использования ... | despite the limited experimental data on, there is sufficient evidence to use |
law | никто не может дать то, что не имеет | nemo dat rule (принцип, согласно которому никто не может передать или продать то, правами собственности на что он не располагает Dryuchina) |
fin. | новая торговая марка и новый товар, который выпускается компанией, которая уже имеет фирменный товар в данной категории | flanker brand (Alex Lilo) |
gen. | educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
progr. | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect |
gen. | она имеет все данные для того, чтобы стать | she has all the ingredients to become (raf) |
progr. | Ориентированные графы имеют множество полезных применений в информатике, в частности при рассмотрении динамических структур данных и сложных алгоритмов поиска | Directed graphs have many useful applications in computer science related to dynamic data structures and advanced searching techniques (см. Kip R. Irvine – Assembly Language for x86 Processors 6th – 2010 ssn) |
progr. | отделение частей программы, которые имеют дело с представлением объектов данных | isolating the parts of a program that deal with how data objects are represented (ssn) |
media. | поле компьютерной базы данных, которое всегда имеет определённое число позиций возможного использования | fixed field |
Makarov. | полученные данные почти не имеют отношения к исследуемой проблеме | the values obtained have little relevance to the problem under investigation |
transp. | попасть в ДТП и иметь какие-либо отношения с данным случаем | involved in road traffic accident (Yeldar Azanbayev) |
patents. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
patents. | предоставление данных, предусмотренных в ..., имеет обязательный характер | the information referred to in ... is compulsory |
progr. | при экспериментах с массивами и программами вообще полезно иметь возможность простого заполнения массивов тестовыми данными | when experimenting with arrays, and with programs in general, it's helpful to be able to easily generate arrays filled with test data |
media. | программный пакет фирмы Symantec, позволяющий ускорить процесс проектирования, тестирования и развёртывания приложений, написанных на стандартном языке Java, кроме того, имеется ряд дополнительных функций, предназначенных для создания программ, которые будут функционировать на платформе Microsoft Windows, в пакет встроены функции доступа к базам данных | Visual Cafe for Java, Enterprise Suite 3.1 |
scient. | проф.Р. отрицает, что К. имеет данные, необходимые для поддержки своей теории ... | Prof. P. denies that K. has the data he needs in support of his theory |
media. | расстояние между земной станцией и станцией фиксированной или подвижной службы связи, в пределах которого имеется вероятность того, что использование данной частоты передачи на земной станции будет создавать помехи станциям фиксированной или подвижной службы связи того же частотного диапазона, или использование данной частоты приёма на земной станции будет сопровождаться приёмом помех от станций фиксированной или подвижной службы связи | coordination distance (в спутниковой связи) |
media. | режим передачи данных, при котором имеет место постоянное распределение каналов между соединениями | circuit transfer mode (в сети ISDN) |
media. | сектор, который имеется во всех файлах интерактивных компакт-дисков, содержит список сегментов данных, их номер начального логического сектора, размер и атрибуты файла, необходим для доступа к файлам, записанным на диске | file descriptor record |
gen. | Сотрудник которому доверена определённая часть профессии, но не имеет лицензию или образование для занятия данной профессией самостоятельно и полностью | paraprofessional (Обычно является чьим то помощником greenuniv) |
media. | структура интерфейса, обеспечивающая связь и сигнализацию с помощью упорядоченных во времени данных, все блоки которых имеют метки, содержащие одинаковые идентификаторы | labeled interface structure (в сети ISDN) |
media. | телетайп, способный принимать сигналы и печатать данные, представленные этими сигналами, при этом не имеет клавиатуры и ленточного трансмиттера и не может передавать сигналы | receive-only teletypewriter |
gen. | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
progr. | части программы, которые имеют дело с представлением объектов данных | parts of a program that deal with how data objects are represented (ssn) |
progr. | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
gen. | это всё, что я имею сказать в данный момент | that's all I have to say at present |
Makarov. | это всё, что я имею сказать на данный момент | that's all I have to say at present |