DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing дальнейшие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт о дальнейшем ограничении короны и лучшем обеспечении прав и вольностей подданногоAct of Settlement (blue__berry)
без дальнейших поправок и измененийne varietur (нотариальная отметка на заверяемом документе; принцип, согласно которому согласованный проект международного договора не подлежит дальнейшим изменениям)
без компенсации в дальнейшемwithout further compensation (ART Vancouver)
без права дальнейшего передоверияwithout the right of substitution (Leonid Dzhepko)
в дальнейшемex nunc (ВВладимир)
в дальнейшемhereinafter (в документах)
в дальнейшем именуемыйhereinafter called (-ая, -ое Krio)
в дальнейшем именуемый Пользователемhereinafter referred to as User (Andrey Truhachev)
в ходе дальнейшего судебного разбирательстваlater in a trial (Alexander Demidov)
возможные в дальнейшем свидетельские показанияfuture testimony
дальнейшая отсылкаtransmission
дальнейшая экономическая судьбаsubsequent economic fate (напр., доходов ВолшебниКК)
дальнейшее ведение судебного процессаfurther conduct of the proceedings
дальнейшее действиеfurther effect (закона, документа, договора)
дальнейшее расследованиеfurther investigation
дальнейшее рассмотрение нецелесообразноcontinued examination not justified (vleonilh)
дальнейшее содержание под стражейretention in custody
дальнейшее сотрудничествоfurther cooperation (Leonid Dzhepko)
дальнейшее уголовное преследование за совершение одного и того же преступленияsubsequent prosecution for the same offense (a ~ Alex_Odeychuk)
дальнейшие доказательстваfurther evidence
дальнейший ущербfurther damage (to suffer further damage Alert_it)
действительность в дальнейшемcontinuity (положениями договора, закона и т. п. Vadim Rouminsky)
для дальнейшего рассмотренияad referendum
для дальнейшего согласованияad referendum
доверительная собственность, цель которой определена общим образом и нуждается для её осуществления в дальнейших указанияхdirectory trust
заседание по дальнейшему рассмотрению дела о защите ребёнкаreview CPC (сокр. от "review child protection conference " Alex_Odeychuk)
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследованияnolle prosequi
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требованийnolle prosequi
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требованийnolle
заявление об отказе от дальнейшей защиты исковых требованийnolle prosequi
именуемая в дальнейшем "Заказчик"hereinafter referred to as the "Customer" (Konstantin 1966)
именуемое в дальнейшем "Исполнитель"hereinafter referred to as the "Contractor" (Konstantin 1966)
именуемые в дальнейшем при совместном упоминанииhereinafter collectively referred to as (Mirinare)
именуемые в дальнейшем совместно стороныhereinafter jointly referred to as the "Parties" (ROGER YOUNG)
каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договоруeach Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract (Konstantin 1966)
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополненийMaintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
обязательство о дальнейшем обеспечении безупречности титулаcovenant for further assurance
определять дальнейшую юридическую судьбу договораdetermine the legal fate of the Agreement (Leonid Dzhepko)
отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основаниюdismissal without prejudice
письменное показание свидетеля под присягой, отобранное в процессе рассмотрения судебного дела с целью использовать его в качестве доказательства при невозможности в дальнейшем допросить свидетеля устноdeposition de bene esse
подлежит дальнейшему пересмотруsubject to further review (о проекте договора Leonid Dzhepko)
произвести дальнейшее расследованиеad melius inquirendum (наименование судебного приказа)
публикуется в дальнейшем с приложением печатиbe issued under seal as herein under (Термин действует в учредительных договорах и уставах. Konstantin 1966)
с дальнейшим продлением срокаwith the option of renewing (Alexander Demidov)
совершать дальнейшие действияproceed with (eng → rus, перевод отражает два возможных значения proceed – ‘начинать', ‘продолжать' // Е. Тамарченко, 15.08.2019 Евгений Тамарченко)
совершать дальнейшие действияproceed (eng → rus, перевод отражает два возможных значения proceed – ‘начинать', ‘продолжать' // Е. Тамарченко, 15.08.2019 Евгений Тамарченко)
совершать преступления в дальнейшемcommit further offences
совершение преступлений в дальнейшемfuture crime (в будущем)
совершение преступлений в дальнейшемfurther crime (в будущем)
ставить вопрос о дальнейшей судьбе компанииraise the question of the company's future (Leonid Dzhepko)
указания апелляционного суда, обязательные при дальнейшем рассмотрении делаlaw of the case
ходатайствовать о дальнейшем нахождении арестованного под стражейapply a remand (lisiy)