Russian | English |
брюшной тиф был вызван грязной водой | typhoid was referable to bad water |
брюшной тиф был вызван грязной водой | the typhoid was referable to bad water |
быков запрягают в повозки, и они тянут их через грязные улицы | oxen are harnessed to the villagers' carts to pull them through the muddy streets |
быть грязным от | be black from something (чего-либо) |
выплесни грязную воду в бак | empty the dirty water into the bowl |
грязная бомба | dirty bomb |
грязная вода | greywater |
грязная война | dirty war |
грязная дыра | beastly hole |
грязная корректура | foul proof |
грязная кухня киноиндустрии | the seamy underside of the film industry |
грязная работа | messy job |
грязная работа | dirty task |
грязная ругань | vile curses |
грязная скотина | dirty dog |
грязная тварь | dirty dog |
грязная улица | dirty street |
грязное дело | dirty work |
грязное животное, убирайся отсюда! | you filthy beast, get out of this |
грязное пятно | spot of mud |
грязные борта нашего судна были тщательно отдраены | the tough sides of our argosy have been thoroughly tried |
грязные ботинки | muddy shoes |
грязные ленты льда | dirt bands (линзы льда, засорённого дисперсной мореной, а иногда и обломками горных пород) |
грязные мысли | uncleanly thoughts |
грязные политические махинации | sleazy political methods |
грязные руки | dirty hands |
грязные руки | black hands |
грязные стены отсырели от влажности | the mud walls ran down with damp |
грязные улицы были скованы морозом | the muddy streets were iron-bound with frost |
грязный комок | dab (чего-либо) |
грязный пол | messy floor |
грязный сильно правленный экземпляр | foul copy |
грязный уголь | impure coal |
грязный участок дороги | slough |
дети пришли грязные и усталые | the children were dirty and exhausted |
дешёвая комната была тёмной, грязной и кишела пауками | the cheap room was dark, dirty, and crawling with spiders |
дорога грязная | road is muddy |
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
его грязная рубашка и рваные шёлковые чулки | his dirty shirt and broken silk stockings |
его грязные замечания вызвали у нас отвращение | his gross remarks made us cringe |
ей всегда приходят в голову грязные мысли | she has a mind full of beastliness |
если одежда очень грязная, замочите её на ночь в мыльной воде | if the clothes are very dirty, steep them in soapy water over-night |
если одежда очень грязная, замочите её на ночь в мыльной воде | if the clothes are very dirty, soak them in soapy water overnight |
заляпать стену грязными пальцами | smear a wall with fingermarks |
заниматься грязной торговлей | do foul business |
захватать стену грязными пальцами | smear a wall with fingermarks |
когда открыли трубу, полилась грязная вода | when the pipe was unblocked, the dirty water poured out |
контейнер для грязного белья | basket clothes |
корзина для грязного белья | linen basket |
многие большие компании расправляются с конкурентами грязными методами | many big firms freeze out the competition by unfair means |
мы шли по грязным улицам, пока не дошли до дома | we tracked through the dirty streets till we got to the house |
нанимать кого-либо для выполнения грязной работы | let someone in on the ground floor |
наследить на полу грязными ботинками | track the floor with muddy shoes |
окно такое грязное, что ничего не видно | the window is so dirty that I can't see out |
он был грязным и одетым в лохмотья | he was filthy and ragged |
он был грязным, одетым в лохмотья | he was filthy and ragged |
он грязный субъект | he is a dirty type |
он грязный субъект | he is a dirty sort |
он грязный субъект | he is a dirty rat |
он грязный тип | he is a dirty sort |
он грязный тип | he is a dirty type |
он грязный тип | he is a dirty rat |
он долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного дома | he tracked through the dirty streets till he got to the house |
он живёт в довольно грязной части города | he lives in a rather scruffy part of town |
он истощил свой богатый запас грязных ругательств | he exhausted his store of vile epithets |
он не выносит грязную кухню | he hates a messy kitchen |
он не хозяин, а просто наёмник, выполняющий грязную работу | he is not the boss, he's just a hireling employed to do the dirty work |
он ожидал в грязном коридоре | he waited in a dingy corridor |
он оставил грязные следы в комнате | he left a trail of dirty footprints in the room |
он получает десять тысяч грязными | he makes ten thousand in gross earnings |
он старался оставаться в стороне от грязных дел, выполняемых его приспешниками | he tried to distance himself from the dirty deeds carried out by his henchmen |
он сыграл со мной грязную шутку | he played a dirty trick on me |
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house |
оставить грязные следы на полу | leave dirty marks on the floor |
осторожно идти по грязной дороге | pick one's way along a muddy road |
отмочить грязное пятно | soak the dirt out |
помоги мне снять эти грязные ботинки | help me to draw off these muddy boots |
помоги мне стянуть эти грязные ботинки | help me to pull off these muddy boots |
раковина была полна грязной посуды | the sink was full of dirty dishes |
река настолько грязная, что даже воняет | the river is so dirty that it smells |
река после бури была грязной и тёмной | the river was brown and murky after the storm |
смыть со стены грязные пятна | wash dirty marks off a wall |
стирать грязное бельё на людях | wash dirty linen in public |
сырой грязный комок | dab (чего-либо) |
топтать пол грязными ботинками | mark up the floor with one's dirty boots |
тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести | there's a dirty mark on the wall that I can't get off |
у него в голове грязные мысли | he's got a cruddy mind |
убирать грязную посуду со стола | remove dirty dishes |
человек скрывает грязные дела под благородными словами, Бог в Своих словах разоблачает грязь | Man veils foul deeds under fair words, God, in His word, unveils the foulness |