DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing голова в голову | all forms
RussianEnglish
без царя в головеas bold as brass
без царя в головеthere is nobody at home
в первую головуto begin with
в первую головуfirst of all
ветер в головеa scatterbrain (he/she is)
ветер в голове гуляетa scatterbrain (he/she is)
винтиков в голове не хватаетhave apartments to let
винтиков в голове не хватаетhave rats in the attic
винтиков в голове не хватаетhave a cylinder missing
Дурак спит, а счастье в головах лежитFortune favors fools (Andrey Truhachev)
Дурак спит, а счастье в головах лежитFortune favours fools (Andrey Truhachev)
дурак спит, а счастье в головах лежитfortune favours fools
дурак спит, а счастье в головах лежитfools have fortune
жена в доме головаthe grey mare is the better horse
Или грудь в крестах, или голова в кустахNeck or nothing (Rust71)
или грудь в крестах, или голова в кустахa cross on your chest or a cross in the ground!
или грудь в крестах, или голова в кустахit's win all, or lose all
у кого каша в головеmuddle-headed
кому приходить в головуcome into one's mind (of words, thoughts, feelings, пр.)
кому приходить в головуoccur to (of words, thoughts, feelings, пр.) (with inf. or obj. clause; someone)
лезть в головуpass through one's mind
лезть в головуcreep into one's head
либо в стремя ногой, либо в пень головойkill or cure
либо в стремя ногой, либо в пень головойeither to win the horse or lose the saddle
либо грудь в крестах, либо голова в кустахit's win all, or lose all
либо грудь в крестах, либо голова в кустахkill or cure
либо грудь в крестах, либо голова в кустахa cross on your chest or a cross in the ground!
на безделье всякая дурь в голову лезетby doing nothing we learn to do ill (дословно: Ничего не делая, мы учимся дурным делам)
на безделье всякая дурь в голову лезетidle brain is the devil's workshop
на безделье всякая дурь в голову лезетan idle brain is the devil's workshop (дословно: Праздный мозг-мастерская дьявола)
деловая пора ум даёт, а на безделье дурь в голову лезетidle hands are the devil's workshop (Баян)
нет в голове, нет и в мошнеwithout wisdom wealth is worthless (VLZ_58)
нет в голове, нет и в мошнеa fool and his money are soon parted (VLZ_58)
нет в голове, нет и в мошнеfools never prosper (VLZ_58)
полезть в головуpass through one's mind
полезть в головуcreep into one's head
прийти в головуcome into one's mind (of words, thoughts, feelings, пр.)
прийти в головуoccur to (of words, thoughts, feelings, пр.) (with inf. or obj. clause; someone)
приходить в головуenter someone's head
с царём в головеhave one's head screwed on the right way
свой ум – царь в головеevery herring must hang by its own gill
тараканы в голове ползаютhave rats in the attic
у него в мизинце больше ума, чем у тебя в головеmore wit in his little finger than in your whole baby