Russian | English |
в подмётки не годится | is not fit to hold a candle |
в подмётки не годится | cannot hold a candle |
в том ресторане обслуживание никуда не годится | the service is poor in that restaurant |
в этом ресторане обслуживание никуда не годится | the service is poor in that restaurant |
ваша работа не годится, переделайте её | your work is not acceptable, do it again |
годиться, быть впору | go on |
годиться для | be good for |
годиться для | serve for (чего-либо) |
годиться для роли | play-act |
годиться для рынка | suit a market |
годиться для такого рода работы | be handy for this kind of work |
девушка годится в горничные или официантки | girl to do chamber work and waiting |
его изящная рука скорее годилась для женской работы, чем для копья | his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear (для мужского дела) |
его одежда не годится для тропического климата | his clothes aren't suited to the tropical climate |
как педагог он никуда не годился | he was a failure as a teacher |
картина никуда не годилась | the picture was a shocker |
не годится ему в подмётки | not fit to hold a candle to him |
нет, сказал я Элизе, Джордж здесь не годится | No, I told Eliza, George is no go |
ни на что не годиться | serve no purpose |
никуда не годится | not worth a picayune |
никуда не годиться | be worth nothing |
никуда не годиться | be of no worth |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
он в подмётки ей не годится | he is not worth her little finger |
он в подмётки ей не годится | he is not fit to hold a candle to her |
он ей в отцы годится | he is old enough to be her father |
он ей в сыновья годится | he is young enough to be her son |
он не годится для этой работы | she is a misfit in that job |
он не годится для этой работы | he is not the man for this job |
он ни на что путное не годится | he is a ne'er-do-well |
он тебе в отцы годится | he is old enough to be your father |
она в подмётки тебе не годится, милочка | she doesn't stack up to you, honey |
она годилась для службы в австралазийском порту | she was fit for service on the Australasian Station |
она годилась для службы в австралийском порту | she was fit for service on the Australasian Station |
она не годится для работы сиделкой | she is unfit for nursing profession |
она тебе в матери годится | she is old enough to be your mother |
подходить, годиться | work out (об ур-нии) |
после этой катастрофы наша машина никуда больше не годилась | our car was a total loss after the accident |
содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится | the matter in your article is interesting but the style is deplorable |
содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится | matter in your article is interesting but the style is deplorable |
стул, неровно стоящий на ножках, не годится в качестве опоры | a chair which stands unevenly on its feet is useless as a support |
твой план годится | your plan goes |
тебе не годится так говорить | it doesn't become you to speak like that |
у него нервы никуда не годятся | he is a nervous wreck |
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children |
эта книга годится только на макулатуру | this book is fit only for pulping |
эта система абсолютно не годится для детей, не склонных к учёбе | the system is failing most disastrously among less academic children |
эти истории не годятся для того, чтобы их повторять | those stories are not fit to be repeated |
эти товары никуда не годятся | these goods are just rubbish |
это годится для данного случая | it's good for the occasion |
это не годится | that serves no purpose |
это объяснение никуда не годится | the explanation just won't wash |
ягоды будут годиться для продажи только через две недели | the berries will not be vendible for another two weeks |
ягоды будут годиться для продажи только через две недели | berries will not be vendible for another two weeks |