DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорит она | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.А уж с тех пор, как полк вернулся домой, он, говорят, стал сущим Дон-Жуаном, ей-богу!And since he's been home they say he's a regular Don Giovanni, by Jove! (W. Thackeray, Пер. М. Дьяконова)
gen.в её присутствии никогда не говорили о её покойном мужеher late husband was never spoken about in her presence
gen.в её телеграмме говоритсяher telegram runs
gen.в ней говорит женщинаit's the woman in her
gen.в своих мемуарах он говорит о многих интересных людяхhis memoirs contain many references to interesting people
gen.в том, что он говорит, есть смыслthere is reason in what he says
gen.в том, что он говорит, много справедливогоthere is much justice in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
Makarov.вечно она говорит о его успехахshe is always on about his success
gen.вечно она говорит о его успехахshe is always on about his success
Makarov.волей-неволей он вынужден быть осмотрительным в отношении того, что говоритhe must perforce be careful about what he says
gen.всё, что он говорил, звучало ироническиeverything he said seemed to be tinged with irony
gen.вы верите тому, что он говорит?do you believe his story?
Makarov.говорила она короткими предложениямиshe spoke in short sentences
gen.говорила она мягким нежным голосомshe spoke in a soft voice
Makarov.говорила она ровным голосомshe spoke in an even voice (монотонно)
gen.говорит онаquoth she
gen.говорят, будто она замужемthey say she's married
Makarov.говорят, он выдающийся певецthey say he is a great singer
gen.говорят, он приехалhe has arrived, they say
Makarov.говорят, он сделал ей ребёнкаthey say he put her up the spout
Makarov.говорят, он умел очаровать публикуthey say he was able to put a spell on the public
Makarov.говорят, он умел очаровать публикуthey say he was able to cast a spell on the public
Makarov.говорят, она богатаshe is said to he rich
Makarov.говорят, она очень щедраяshe is reputed to be very generous
Makarov.говорят, она умерла после того, как колдунья наложила на неё проклятьеthey say she died after a witch cast a spell on her
gen.говорят, что он беретthey say he commits exortions
Makarov.говорят, что он выдающийся певецthey say he is a great singer
gen.говорят, что он хороший водительit is said that he is a good driver
gen.говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
gen.да он говорил мне, что ему только пятьдесят!he told me he was only fifty!
gen.даже в простой беседе он говорит как с трибуныhe has an oratorical manner even in conversation
gen.для пятилетнего ребёнка, он очень умно говоритit is a smart speech for a five-year old
Makarov.докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говоритthe lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about
gen.его вид не соответствовал тому, о чём он говорилhis expression was at loggerheads with the words
gen.ей не нравилось говорить с неюit pleased her to talk to her
gen.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
gen.если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без концаif you can set him off on his pet subject he will go on for hours
gen.если он это говорит, то это, должно быть, правдаif he says so it must be true
gen.её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывалаher pale face witnessed the agitation she felt
Makarov.её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правдуher questions point to her desire to know the truth
Makarov.её глаза метали молния, когда она говорилаher eyes darted flashes of anger as she spoke
gen.её голос мне неприятен больше, чем то, что она говоритit's her voice I dislike, more than what she says
Makarov.её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
gen.запишите дословно всё, что она говоритget down every word she says
gen.... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
gen.исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
gen.как раз когда он говорил, пошёл дождьeven as he spoke, it began to rain
gen.когда кто-нибудь приходит, она ему говоритwhen anyone comes she says to them
gen.когда кто-нибудь приходит, она им говоритwhen anyone comes she says to them
Makarov.когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтиченwhen we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic
Makarov.когда он говорит, он всегда рассказывает эту свою любимую историюhe always gets his favourite story in when he makes a speech
gen.когда я говорил, она затыкала ушиwhen I spoke she held her ears
Makarov.кричали так, что он не смог говоритьhe was shouted down
Makarov.лицо, о котором он говоритthe person whereof he speaks
Makarov.лицо, о котором он говоритperson whereof he speaks
gen.мне показалось, что он не говорит правдыit struck me that he was not telling the truth
gen.молодёжная аудитория не любит, когда с ней говорят свысокаbe talked down to juvenile audiences do not like to feel that they are being talked down to
Makarov.на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорилиhis abilities are not what they were cracked up to be
Makarov.не говори ему ничего – он нас выдастdon't let him know anything – he will give us away
Makarov.не говори ему ничего – он нас продастdon't let him know anything – he will give us away
gen.не говорите об этом при нейdon't mention it in her presence
gen.не слушайте его, он сам не понимает, что говоритdon't listen to him, he is out in left field
gen.неужели он говорил это серьёзно?can lie have meant it?
gen.неужели он говорил это серьёзно? неужели он имел это в виду?can he have meant it?
Makarov.нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говоритit's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing
gen.ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
Makarov.о её голосе не стоит и говоритьshe has hardly any voice to speak of
gen.о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голосаshe has hardly any voice to speak of
Makarov.о её муже часто говорили как о неряхеher husband has often been described as a drab dresser
Makarov.о ней говорили как о подходящей кандидатуре на эту должностьshe was recommended as a suitable candidate for the job
Makarov.о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
Makarov.о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
Makarov.о себе он говорил только тогда, когда его спрашивалиhe volunteered no information about himself
gen.о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
gen.он бегло говорит по-испанскиhe speaks Spanish easily
gen.он без конца говорил о своей собакеhe went on and on about his dog
gen.он без конца говорил о своей собакеhe went on and about his dog
Makarov.он без умолку говорил о своих делах во время едыhe can't stop talking shop at mealtimes
Makarov.он безукоризненно говорит по-английскиhis English is impeccable
gen.он безукоризненно говорит по-французскиhe has a thorough command of French
gen.он безупречно говорил по-английскиhis English was perfect
gen.он больше любит слушать, чем говоритьhe prefers listening to talking
Makarov.он был прямым человеком и никогда не стеснялся говорить открытоhe was a barefaced fellow and was never loth to have his say
gen.он в совершенстве говорит по-английскиhe speaks perfect English
Makarov.он вам не позволит говорить такие вещиhe won't have you say such things
gen.он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношениемhe flattered himself that he spoke French with a perfect accent
Makarov.он всегда говорит подходящие словаhe will always find the right thing to say
Makarov.он всегда говорит, то, что следуетhe will always find the right thing to say
gen.он всегда говорит то, что следуетhe will always find the right thing to say
gen.он всегда так хорошо о вас говоритhe always speaks so well of you
gen.он всё время говоритhe keeps talking
gen.он всё ещё говорил, но мысли у него витали далекоhe went on speaking but his thoughts were far away
gen.он вышел и недовольно так говоритhe came out and said in a kind of displeased manner
gen.он говорил без всякого упоминания о прошломhe spoke without any reference to the past
Makarov.он говорил без подготовкиhe spoke impromptu
gen.он говорил вежливо, но в его голосе слышались гневные ноткиhis words were polite, but there were overtones of anger in his voice
Makarov.он говорил громко, чтобы все слышали его словаhe spoke loud that all of them might hear his words
Makarov.он говорил громко, чтобы все слышали его словаhe spoke loud so that all of them might hear his words
Makarov.он говорил до хрипотыhe had talked himself hoarse
Makarov.он говорил довольно пессимистично о ситуацииhe talked rather pessimistically about the situation
gen.он говорил ему про эту книгуhe has spoken to him about this book
gen.он говорил, забыв обо всёмhe spoke with complete abandonment
gen.он говорил, забыв обо всёмhe spoke with complete abandon
gen.он говорил, зная, чем кончилось делоhe spoke with hindsight
Makarov.он говорил медленно, тщательно подбирая словаhe spoke with deliberation
Makarov.он говорил на ломаном английском языкеhe spoke broken English
gen.он говорил на ломаном французском языкеhe spoke a corrupt form of French
Makarov.он говорил на чистейшем английском языкеhe spoke pure English
gen.он говорил на чистом французском языкеhe spoke a French of great pureness
gen.он говорил на чистом французском языкеhe spoke a French of great purity
gen.он говорил, не опасаясь, что ему будут возражатьhe spoke without fear of contradiction
Makarov.он говорил о безответственности и ссылался на альтернативный бюджет либерал-демократовhe talked about irresponsibility and referred to the Liberal Democrat alternative budget
gen.он говорил о вас в лестных выраженияхhe spoke of you in flattering terms
Makarov.он говорил о математикеhe spoke on mathematics
gen.он говорил о многомhe talked about many things
Makarov.он говорил о множестве вещейhe talked about loads of things
gen.он говорил о пользе спортаhe spoke in praise of sport
Makarov.он говорил об этом как о деле решённомhe spoke with finality
Makarov.он говорил об этом как о деле решённомhe spoke with an air of finality
gen.он говорил об этом с сожалениемhe spoke about it with regret
gen.он говорил общими фразамиhe spoke in generalities
gen.он говорил очень плохоhe spoke very poorly
Makarov.он говорил очень чёткоhis enunciation is perfectly articulate
gen.он говорил по конспектуhe spoke from notes
Makarov.он говорил под аккомпанемент смехаhe spoke to the accompaniment of laughter
gen.он говорил, понизив голосhe spoke in a low voice
Makarov.он говорил правду, и это было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
gen.он говорил правду, что было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
Makarov.он говорил преимущественно о работеhe talked mainly about work
Makarov.он говорил преимущественно о работеhe talked chiefly about work
gen.он говорил с бессознательной ирониейhe spoke with unconscious irony
gen.он говорил с жаромhe spoke with passion
Makarov.он говорил с женой, но имел в виду меняhe addressed his wife but he spoke at me
gen.он говорил с женой, но слова его были обращены ко мнеhe addressed his wife but he spoke at me
gen.он говорил с надрывомhe spoke as if his heart was breaking
Makarov.он говорил с ней вчераhe was speaking to her yesterday
Makarov.он говорил с ней, обвивая её своей длинной рукойhe talked to her serpentining his long arm about her
gen.он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
gen.он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
Makarov.он говорил с обычной для него непринуждённостьюhe spoke with accustomed ease
Makarov.он говорил с присущим ему налётом вычурности и высокопарностиhe spoke with a knack of swelling and bursting
gen.он говорил с притворным акцентомhe spoke with a studious accent
Makarov.он говорил с разумным пренебрежением к пресловутым правилам хорошего тонаhe spoke with becoming indifference of all meaner accomplishments
gen.он говорил с сильным французским акцентомhe spoke in a strong French accent
gen.он говорил с сознательным превосходствомhe spoke with conscious superiority (Dara Arktotis)
gen.он говорил с такой горечьюhe spoke with such bitterness
gen.он говорил с чувствомhe spoke with feeling
Makarov.он говорил с явным американским акцентомhe spoke with a marked American accent
gen.он говорил с явным нетерпениемhe spoke with visible impatience
gen.он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делатьhe spoke for too long, as is his wont
gen.он говорил со всей откровенностьюhe spoke without any reticence
gen.он говорил со всей серьёзностьюhe spoke in all seriousness
gen.он говорил со всей серьёзностьюhe spoke in all earnestness
gen.он говорил со мной как с ребёнкомhe spoke to me as though I were a babe in arms
Makarov.он говорил со мной недоброжелательноhe was nasty to me
Makarov.он говорил со мной неприятным тономhe was nasty to me
gen.он говорил со мной неприятным тономhe was nasty to me (недоброжелательно, раздраженно)
gen.он говорил со мной очень холодноhe spoke very coolly to me
Makarov.он говорил со мной раздраженноhe was nasty to me
gen.он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзьяhe spoke to me as if we were already old friends
Makarov.он говорил со мной, точно я ребёнокhe talked to me as though I were a child
Makarov.он говорил со мной, точно я ребёнокhe talked to me as if I were a child
gen.он говорил со скрытой ирониейhe spoke with his tongue in his cheek
Makarov.он говорил совершенно серьёзноhe spoke in all earnestness
gen.он говорил странные вещиhe wantoned in paradoxes
gen.он говорил сурово, но выражение его лица было вполне довольноеhis harsh words belied his countenance (bigmaxus)
Makarov.он говорил так, будтоhe spoke as though
Makarov.он говорил так, как будтоhe spoke as though
gen.он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
gen.он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкойhe said that his father had turned his back on him when he was quite lad
gen.он говорил, что отправится завтраhe said he would go tomorrow
Makarov.он говорил шёпотом, чтобы не разбудить еёhe talked in a whisper so as not to wake her up
Makarov.он говорил ярко, со сдержанным юмором, за который его полюбила американская прессаhe spoke eloquently with the self-effacing humour that has endeared him to the American press
gen.он говорит авторитетноhe speaks with authority
gen.он говорит бегло, но делает очень много грамматических ошибокhe speaks fluently but his grammar is very bad
gen.он говорит без концаhe talks endlessly
gen.он говорит без обиняковhe does not mincing-machine matters
gen.он говорит без обиняковhe does not mince matters
Makarov.он говорит без умолкуhe talks nonstop
gen.он говорит без умолкуhe talks non-stop
gen.он говорит больше, чем нужноhe talks more than necessary
Makarov.он говорит вам это конфиденциальноhe tells you this in confidence
Makarov.он говорит вам это по секретуhe tells you this in confidence
Makarov.он говорит всё прямо в лицоhe has a direct way of speaking
gen.он говорит всё, что думаетhe says all he thinks
gen.он говорит гладкоhe has a smooth tongue
gen.он говорит гладко, но очень скучноhe speaks very smoothly, but he bores you to death
Makarov.он говорит ему, что пора идтиhe tells him that it's time to go
gen.он говорит ему, что пора идтиhe tells him that it's time to go
Makarov.он говорит и по-английски, и по-французскиhe speaks both English and French
gen.он говорит и по-английски и по-французскиhe speaks both English and French
gen.он говорит, как будто он начальникhe talks as if he were the boss
gen.он говорит лучше всехhe speaks better than anyone
gen.он говорит лучше всехhe speaks better than anybody
gen.он говорит медленно, тщательно подбирая словаhe spoke with deliberation
Makarov.он говорит медленно, чтобы мы всё понималиhe speaks slowly so that we understand everything
gen.он говорит мнеhe tells me
Makarov.он говорит мне, что пора идтиhe tells me that it's time to go
gen.он говорит мне, что пора идтиhe tells me that it's time to go
Makarov.он говорит на всех языках от французского до японскогоhe talks all kinds of gabs, from French down to Japanese
gen.он говорит на всех языках – от французского до японскогоhe talks all kinds of gabs, from French down to Japanese
gen.он говорит на ломаном английскомhe talks in broken English
Makarov.он говорит на превосходном английскомhe speaks perfect English
Makarov.он говорит на шести языкахhe speaks six languages
Makarov.он говорит на языке, похожем на французскийhe speaks a language akin to French
Makarov.он говорит не закрывая ртаhe talks nonstop
Makarov.он говорит не по существуhe doesn't speak to the point
gen.он говорит не по существуhe doesn't speak to the point
gen.он говорит не только по-немецки, но и по-французскиhe speaks not only German, but also French
gen.он говорит невнятноhis speech is indistinct
Makarov.он говорит ну прямо как его мамаhe sounds just like his mother
Makarov.он говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувствомhe talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanity
gen.он говорит одно, а думает другоеhe speaks with a forked tongue
Makarov.он говорит от имени правосудияhe speaks for the court
Makarov.он говорит от имени судаhe speaks for the court
gen.он говорит от чистого сердцаhe speaks from his heart
Makarov.он говорит первое, что взбредёт ему на умhe says the first thing that comes into his head
gen.он говорит по-английски как настоящий англичанинhe speaks English like a native
gen.он говорит по-английски как англичанинhe speaks English like an Englishman
Makarov.он говорит по-английски как настоящий англичанинhe speaks English like a native
quot.aph.он говорит по-английски лучше меняhe speaks better English than me (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.он говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентомhe speaks English, but with a very pronounced German accent
Makarov.он говорит по-английски с заметным аристократическим акцентомhe speaks English with a marked patrician accent
gen.он говорит по-английски с сильным русским акцентомhe speaks English with a thick Russian accent
gen.он говорит по-английски так же свободно, как и по-французскиhe speaks English as fluently as he speaks French
gen.он говорит по-английски так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
Makarov.он говорит по-английски так же хорошо, как и по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
gen.он говорит по-английский так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
gen.он говорит по-русскиhe speaks Russian
gen.он говорит по-русски как настоящий русскийhe speaks Russian like a native
gen.он говорит по-русски как русскийhe speaks idiomatic Russian
gen.он говорит по-русски, что твой русскийhe speaks Russian as though he were a native Russian
gen.он говорит по-французски безупречноhe speaks perfect French
gen.он говорит правильно, но ему не хватает беглостиhe speaks correctly but without fluency
Makarov.он говорит с лёгким акцентомhe speaks with a slight accent
Makarov.он говорит с лёгким иностранным акцентомhe speaks with something of a foreign accent
gen.он говорит с таким большим количеством запинок и паузhe speaks with so many hacks and hesitations
Makarov.он говорит с таким большим количеством пауз и заминокhe speaks with so many hacks and hesitations
Makarov.он говорит со скрытой ирониейhe speaks with his tongue in his cheek
gen.он говорит совершенно то же, что и онаhe sings the same note with her
gen.он говорит так, как будто всё уже решеноhe talks about it as if it were a done deal
Makarov.он говорит такие вещи из завистиhe says such things out through envy
Makarov.он говорит такие вещи из завистиhe says such things out of envy
gen.он говорит то одно, то другоеhe says one thing now another
gen.он говорит то, что думаетhe means what he says
Makarov.он говорит, чтоhe says that
Makarov.он говорит, что алкоголь затуманивает ему мозгиhe says that alcohol fogs his brain
Makarov.он говорит, что в сравнении с лагерем это сущий райhe calls it a paradise compared to the camp
gen.он говорит, что ему вздумаетсяhe speaks whatever comes to his mind
gen.он говорит, что ему вздумаетсяhe says whatever comes to his mind
Makarov.он говорит, что её состояние улучшилосьhe says her condition has ameliorated
Makarov.он говорит, что заболелhe says that he is ill
Makarov.он говорит, что заболелhe says he is ill
gen.он говорит, что подчиняется приказам "сверху"he says he obeys superior orders T. Carlyle
gen.он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – he shall not
gen.он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – He shall not
Makarov.он говорит, что пора идтиhe says that it's time to go
gen.он говорит, что пора идтиhe says that it's time to go
Makarov.он говорит, что сердце у меня пока в порядкеhe says my heart is still in good nick
Makarov.он говорит, что три года не играл в теннисhe said that he had not played tennis in three years
gen.он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестностиhe boasts of owning the biggest car in the neighbourhood
gen.он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
Makarov.он говорит, что я должен сократить потребление сигаретhe says I should cut down on cigarettes
gen.он говорить то, что думаетhe calls it as he sees it
Makarov.он грозился ударить меня. – Что вы говорите!he threatened to strike me. – No!
gen.он грозился ударить меня. – что вы говорите!he threatened to strike me. – no!
Makarov.он довольно бегло говорит по-английскиhe speaks English quite fluently
gen.он долго говорил о своём будущемhe talked for a long time respecting his future
Makarov.он должен делать так, как ему говорятhe must do as you are told
Makarov.он должен делать так, как я ему говорюhe must do as I tell him
Makarov.он ещё не говоритhe can't speak yet
Makarov.он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другомhis question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things
Makarov.он заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискреннеhe declared that he was telling the truth, but his words rang hollow
Makarov.он знает, о чём говоритhe knows whereof he speaks
gen.он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английскиhe didn't suspect that you speak English so well
Makarov.он иногда говорил глупостиhe sometimes said unwise things
gen.он, как у нас говорят, настоящий пареньas we say here, he's a regular fellow
gen.он легко говорит по-испанскиhe speaks Spanish easily
gen.он любил говорить о величайших высотах религииhe loved to talk of great sublimities of religion
Makarov.он любил говорить о возвышенности религииhe loved to talk of great sublimities of religion
Makarov.он мог бы пространно говорить на эту темуhe could dilate upon this subject
Makarov.он напрасно так говоритhe shouldn't say that
Makarov.он напряг свой слух, чтобы услышать, что говорил выступающийhe was straining to hear what the speaker was saying
gen.он начал было говорить, но остановилсяhe was about to say something, but stopped
Makarov.он начал говорить об этомhe got talking about it
Makarov.он не ахти как говорит по-английскиhis English is not up to much
gen.он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
Makarov.он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
gen.он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
Makarov.он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
Makarov.он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил правду, а морочил насhe was not telling the truth, but was faking
Makarov.он не должен был говорить ей этоhe shouldn't have told her that
Makarov.он не мог бы говорить более прочувственноhe could not have used more feeling language
gen.он не мог бы говорить более прочувствованноhe could not have used more feeling language
Makarov.он не мог говорить, но всё ещё был в сознанииhe was speechless but still sensible
Makarov.он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
gen.он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
Makarov.он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русскиhe didn't suspect that you speak Russian so well
gen.он не раз говорил этоhe said it time and again
Makarov.он не умеет правильно говорить по-английскиhe can't speak the Queen's English
gen.он не умеет правильно говорить по-английскиhe can't speak the Queen's English
gen.он немного говорит по-английскиhe speaks English a little
Makarov.он ненавидит её вычурную манеру говоритьhe hates the precious way she speaks
Makarov.он неплохо говорит по-английскиhis English is good enough
Makarov.он неплохо говорит по-английскиhe speaks English well enough
Makarov.он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
gen.он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
Makarov.он ни с кем не говорилhe doesn't speak to anybody
Makarov.он ни с кем не говорилhe doesn't speak to (someone)
gen.он ни с кем не говорилhe didn't speak to anyone
gen.он никогда не говорил о своём прошломhe never discussed his past
gen.он никогда не говорил, чем он зарабатываетhe never talked about what he did for a living
Makarov.он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорюhe never loses a single thing I say
gen.он никому не говорилhe didn't tell anyone
gen.он никому не говорилhe didn't tell anybody
gen.он об этом никогда не говоритhe never refers to it
gen.он одинаково свободно говорит по-французски и по-немецкиhe speaks French and German with equal ease
gen.он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностяхhe digressed into collateral matters
Makarov.он очень оскорбительно говорил об Элизабетhe spoke of Elizabeth in very injurious terms
Makarov.он очень плохо говорит по-английскиhis English is very poor
gen.он плохо говорит по-английскиhis English is poor
Makarov.он понимает, о чём вы говоритеhe understands what you are saying
gen.он попросил вас говорить конкретно об этом делеhe specifically asked you to speak about this matter
Makarov.он постоянно говорит ей об этомhe keeps telling her about it
gen.он почти никогда не говорит по-русскиhe hardly ever speaks Russian
gen.он привык к тому, что она всегда говорит неправдуhe was accustomed to her lies
gen.он принимал всё, что она говорила, на веруhe accepted everything she said
Makarov.он принципиально не согласен с тем, что вы говоритеhe disagrees fundamentally with what you're saying
gen.он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
Makarov.он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
gen.он с трудом говоритhe can scarcely speak
gen.он с трудом говоритhe can scarce speak
gen.он сам это говоритhe himself says so
gen.он сам это говоритhe himself says so, he says so himself
gen.он сам это говоритhe says so himself
Makarov.он свободно говорил по-английскиhe spoke fluent English
Makarov.он свободно говорит по-английскиhe speaks English fluently
gen.он свободно говорит по-русскиhe speaks Russian fluently
gen.он свободно говорит по-французскиhe speaks fluent French
gen.он сказал всё, что принято говоритьhe said all the usual things
gen.он слабо говорит по-английскиhis English is poor
gen.он слишком быстро говорит, очень трудно следить за нимhe speaks too fast, it is very difficult to follow him
Makarov.он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
Makarov.он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
Makarov.он согласился больше об этом не говоритьhe agreed not to speak about it any more
gen.он сожалел, что говорил так резкоhe regretted his hasty words
Makarov.он стал говорить о каких-то частностяхhe digressed into collateral matters
gen.он столько говорит!he talk that much!
gen.он столько говорит!he talks that much!
Makarov.он так говорил, чтоhe spoke in such a way that
gen.он так запыхался, что не мог говоритьhe was too blown to speak
gen.он тогда едва начинал говорить по-английскиhe was just beginning to speak English
gen.он тогда едва начинал говорить по-английскиhe had barely begun to speak English
Makarov.он узнал её по манере говоритьhe knew her by her tongue
Makarov.он умеет говорить по-испански, и вы тожеhe can speak Spanish and so can you
disappr.он умел говорить хорошие словаhe was soft of tongue
gen.он утверждает, будто свободно говорит на десяти языкахhe maintains that he speaks ten languages fluently
gen.он хорошо говорит по-английскиhe has a good command of English (Olga Okuneva)
gen.он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишетhe can speak English but he can't write it very well
Makarov.он хорошо говорит по-немецкиhe has a good command of German
gen.он хорошо говорит по-русскиhe speaks Russian well
gen.он чересчур много говорил и влип в неприятную историюhe talked himself into trouble
gen.он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
Makarov.он что-то тихо говорил хриплым голосомhe spoke thick and mild
gen.он это говорил искреннеhe was sincere in what he said
gen.он это говорит нарочно чтоб вас подразнитьhe says it purposely to tease you
Makarov.она без обиняков говорит вам горькую истинуshe tells you home truths in the roundest manner
gen.она без обиняков говорит вам горькую истинуshe tells you home truths in the roundest manner
gen.она блестяще говорит по-французскиshe speaks impeccable French
gen.она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
Makarov.она вполне прилично говорит по-испанскиshe speaks Spanish reasonably well
Makarov.она всегда говорит тихим голосомshe always speaks in a low voice
Makarov.она всем говорит, что ей тридцать летshe professes to be thirty
gen.она всем говорит что ей тридцать летshe professes to be thirty
Makarov.она выпила слишком много и начала медленно говорить, растягивая словаshe had had too much to drink and was starting to drawl
Makarov.она говорила вполголосаshe spoke in an underbreath
gen.она говорила запинаясьshe stumbled over her words
Makarov.она говорила медленно, тщательно обдумывая каждое своё словоshe spoke slowly, scrupulously weighing her words
gen.она говорила мягко, но решительноshe spoke softly but decisively
Makarov.она говорила на своём родном венгерском языкеshe had spoken in her native Hungarian
Makarov.она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французскомshe spoke not only her native language, Swedish, but also English and French
Makarov.она говорила неуверенноshe spoke tentatively
Makarov.она говорила низким мужеподобным голосомshe spoke in a deep mannish voice
Makarov.она говорила низким, мужским голосомshe spoke in a deep mannikin voice
Makarov.она говорила о несчастьях других со злорадным удовольствиемshe spoke about other people's misfortunes with malicious pleasure
Makarov.она говорила об этом событии в общих чертахshe spoke generally about this event
Makarov.она говорила отрывисто и резкоher tone of voice was curt
Makarov.она говорила первойshe spoke first
gen.она говорила приглушённым голосомshe spoke in a muffled voice
Makarov.она говорила с едва заметным акцентомshe spoke with a vague foreign accent
Makarov.она говорила с едва заметным иностранным акцентомshe spoke with a vague foreign accent
Makarov.она говорила с мягким певучим акцентомshe spoke in her soft lilting brogue
Makarov.она говорила с чудесным аристократическим акцентомshe spoke with a refined accent
Makarov.она говорила сердитым голосомshe spoke in an angry voice
Makarov.она говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачиshe was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenter
Makarov.она говорила со мной, косясь на свою сеструshe was speaking to me squinting at her sister
Makarov.она говорила спокойным голосом, но при этом употребляла чрезвычайно грубые выраженияshe spoke in a quite voice but used remarkably coarse expressions
Makarov.она говорила тихим голосом, доверчиво наклонившись к немуshe spoke in a low voice, leaning towards him confidingly
gen.она говорила убийственным тономher diction was deadly
Makarov.она говорила шёпотомshe spoke in an underbreath
Makarov.она говорит абсолютную чепухуshe is talking absolute pants
Makarov.она говорит интереснее, чем онshe speaks more interestingly than he does
Makarov.она говорит красивоshe speaks beautifully
ed.она говорит на безупречном английском языкеshe speaks flawless English (kee46)
austral., slangона говорит на иностранном языкеshe speaks wog language
Makarov.она говорит на совершенном английском языкеshe speaks perfect English
gen.она говорит, не смягчая выраженийshe does not mince it
gen.она говорит откровенноshe does not mince it
Makarov.она говорит по-английски бегло и правильно / совершенно естественноher English is fluent and idiomatic
Makarov.она говорит по-английски практически как англичанкаher English is idiomatic
Makarov.она говорит по-английски хорошоshe speaks English well
Makarov.она говорит тебе это простым русским языкомshe tells it to you in plain Russian
Makarov.она говорит, что была там пять дней тому назадshe says she was there five days ago
Makarov.она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горяshe says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up
gen.она говорит что на вазе была уже трещинаshe says the vase was cracked before
Makarov.она говорит, что общается с духамиshe tells that she communicates with spirits
Makarov.она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
gen.она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
Makarov.она даже не потрудилась говорить потишеshe didn't bother to lower her voice
gen.она даже не потрудилась говорить потишеshe didn't bother to lower her voice
Makarov.она даже не потрудилась говорить тишеshe didn't bother to lower her voice
gen.она даже не потрудилась говорить тишеshe didn't bother to lower her voice
Makarov.она даже не старалась говорить потишеshe didn't bother to lower her voice
gen.она даже не старалась говорить потишеshe didn't bother to lower her voice
Makarov.она даже не старалась говорить тишеshe didn't bother to lower her voice
gen.она даже не старалась говорить тишеshe didn't bother to lower her voice
Makarov.она долго говорила с ним о его работеshe had a long talk with him about his work
Makarov.она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нёмshe barely knew him and never had occasion to speak of him
Makarov.она едва могла говоритьshe could scarcely speak
gen.она еле-еле говорилаshe spoke with effort
Makarov.она знает, о чём говоритshe knows what she is talking about
Makarov.она может часами говорить по телефонуshe would spend hours on the telephone
Makarov.она неуверенно говорила по-итальянскиshe spoke halting Italian
Makarov.она никогда не говорила вслух о своей любвиshe never told her love
gen.она никогда не говорила о своей любвиshe never told her love
gen.она никогда не говорит неправдыshe never lies
Makarov.она никому не говорила о живущей с ней девушкеshe kept it dark about the young lady who was staying with her
Makarov.она очень страдала из-за своей внешности и манеры говоритьshe agonized over her appearance and speech
Makarov.она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотойshe explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me
Makarov.она почти идеально говорила на американском английском, но её родной валлийский акцент всё-таки иногда проскальзывалshe spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through
Makarov.она почти никогда не говоритshe seldom says anything
Makarov.она почти ничего не говорилаshe scarcely spoke
Makarov.она про себя повторяла то, что будет говоритьshe silently rehearsed what she would say
Makarov.она, разумеется, заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
Makarov.она редко что-либо говоритshe seldom says anything
Makarov.она с волнением говорила о платьях Кристиана Диораshe was twittering excitedly about Christian Dior dresses
Makarov.она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странноеshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
Makarov.она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещиshe is too classy to say anything nasty like that
Makarov.она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещиshe has too classy to say anything nasty like that
Makarov.она сносно говорила по-русскиshe could speak passable Russian
Makarov.она страстно говорила о своей любви к опереshe spoke passionately about her love of opera
Makarov.она так говорит из-за своего плохого характераshe says so out of ill temper
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across conversation
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across our conversation
gen.она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
Makarov.она трогательно говорила о последних днях своего отцаshe spoke movingly about her father's last days
Makarov.она шевелила губами, но не могла говоритьshe moved her lips but could not speak
Makarov.она-таки заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
gen.от волнения она не могла говоритьshe was too moved to speak
Makarov.отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованиюfather never talked about what he did for a living
gen.перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитhe won't believe you anyway
gen.перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитdon't waste your breath
Makarov.поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноyou may take it from me that he means what he says
Makarov.поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноtake it from me that he means what he says
gen.пока я говорил по телефону, он исчезwhile I was taking the call he shot through
gen.половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
Makarov.после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращатьсяafter I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it
Makarov.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
gen.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
Makarov.правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
Makarov.про шахту, в которой иногда активно идёт добыча, а иногда нет, говорят, что в ней пласты залегают неравномерноa mine that is sometimes rich and at other times poor, is said to be bunchy
Makarov.пусть он говорит что угодноlet him say what he pleases
Makarov.пусть он говорит что хочетlet him say what he pleases
Makarov.ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашкаa kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date
gen.то, что он говорил, было выше нашего пониманияhe talked over our heads
gen.то, что он говорит, – правдаwhat he says is true
gen.то, что он извинился, говорит в его пользуit says something for him that he apologized
gen.то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
ironic.только послушайте, что он говоритjust hark to him
gen.тому, что он говорит, совершенно нельзя доверятьyou can never depend on what he says
Makarov.тут человек говорит, что он пришёл насчёт твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
gen.тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
Makarov.у неё каштановые волосы, и она говорит тихим женским голосомshe has brown hair, and speaks small like a woman
Makarov.у неё от природы очень приятный голос и манера говоритьshe has naturally a very agreeable voice and utterance
gen.эти события плохо согласуются с тем, что он говоритI find it hard to relate these events with his story
gen.это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
gen.это не соответствует тому, что он говорилthis is different from what he said
gen.я много раз говорил ей, чтобы она изменила причёскуI've been on at her to change her hairstyle
gen.я не верю и десятой доле того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
gen.я не верю и десятой доли того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
gen.я не обращал бы внимания на то, что он говоритI shouldn't let what he says matter
gen.я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
gen.я полностью убеждён, что он говорит правдуI am fully satisfied of the truth of his statement
gen.я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep
gen.я чувствую, что он говорит правдуI feel that he has told the truth
Showing first 500 phrases