DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аффектированно говоритьknack
gen.бегло и т.д. говорить по-английскиspeak English fluently (well, naturally, etc.)
Gruzovikбегло говорить по-русскиspeak Russian fluently
gen.бегло говорить по-французскиspeak fluent French
gen.безрассудно говоритьtalk awry
gen.более всего вы ещё не должны говорить об этомwhy, you must not speak it
gen.и более ничего не говоритьleave it at that (denghu)
gen.большое несчастье, нечего и говорить!a mighty hardship, no doubt!
gen.бояться говорить в его присутствииfear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc., и т.д.)
gen.будем говорить о чём-л. другомlet us call another cause
gen.вам идёт говорить, растягивая словаit suits you to drawl
gen.вам легко так говоритьyou speak of it with a great deal of ease
gen.вам не подобает говорить на такие темыit doesn't become you to speak on such a subject
gen.вам угодно так говоритьyou are pleased to say
gen.ваша очередь говоритьyou are to speak
gen.вежливо говоритьkeep a civil tongue in one's head
gen.во время ленча говорил он одинhe did all the talking at lunch
gen.во-первых, я ничего подобного не говорилfirst of all, I never said anything like that
gen.вот что говорилось в рассказеso the story ran
gen.вряд ли нужно говорить, что он пришёлI need hardly mention that he came (she agreed, etc., и т.д.)
gen.встать, чтобы говорить за предложениеrise for a motion (в собраниях)
gen.встать, чтобы говорить против предложенияrise against a motion (в собраниях)
gen.говорить бессвязноtalk like an apothecary
gen.говорить быстро и сбивчивоsplutter
gen.говорить вежливоkeep a civil tongue in one's head
gen.говорить вздорrave
gen.говорить вздорjabber
gen.говорить возбуждённоtalk with animation
gen.говорить воровским языкомpatter flash
gen.говорить высоким голосомspeak in a high key
gen.говорить высокопарноtalk large
gen.говорить высокопарноtalk big
gen.говорить высокопарноspout
gen.говорить высокопарным слогомflourish
gen.говорить высокопарным слогомflourishing
gen.говорить высокопарным слогомflory
gen.говорить глупостиspeak nonsense
gen.говорить двусмысленно или уклончивоequivocate (formal to avoid giving a clear or direct answer to a question: She accused the minister of equivocating, claiming that he had deliberately avoided telling the public how bad the problem really was.)
gen.говорить до хрипотыspeak one's self hoarse
gen.говорить за и противargue the case pro and con (чего-л.)
gen.говорить само за себяtell one's own tale
gen.говорить за себяspeak for oneself
gen.говорить за себяtell own tale
gen.говорить за себяspeak for oneself (speak for yourself – не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений)
gen.говорить за чьей-л. спинойspeak behind smb.'s back
gen.говорить за столомtalk at table
gen.говорить запинаясьlisp
gen.говорить знакамиtalk by signs (by looks, etc., и т.д.)
gen.говорить испорченным наречиемcant
gen.говорить испорченным языкомpatter flash
gen.говорить колкостиtiff
gen.говорить кому-либо бог в помощьbid somebody godspeed
gen.говорить кому-либо бог в помощьwish somebody godspeed
gen.говорить кому-нибудь под рукуspeak to someone when he she is busy
gen.говорить краткоspeak elliptically
gen.говорить кратко и по существуbe short and the point
gen.говорить кратко и по существуbe short and the point
gen.говорить кратко и ясноspeak short and plain
gen.говорить лукавоhave tongue in cheek
gen.говорить лучше другогоoutspeak a person
gen.говорить льстивоpalaver
gen.говорить льстивоsugar words
gen.говорить льстивые речиword
gen.говорить льстивые речиmake flattering noises (Sonora)
gen.говорить многословноcircumlocutionize
gen.говорить монотонноdrone
gen.говорить монотонноthrum
gen.говорить монотонноsingsong
gen.говорить монотонноmonotone
gen.говорить на диалектеtalk dialect (slang, жарго́не)
gen.говорить на каком-л. иностранном языкеspeak a foreign language
gen.говорить на разных языкахnot speak the same language
gen.говорить на разных языкахspeak different languages
gen.говорить на родном языкеkeep to one's native language (to the local dialect, etc., и т.д.)
gen.говорить на ухоwhisper
gen.говорить на хорошем английском языкеexpress oneself in good English (in one's own language, correctly in German, etc., и т.д.)
gen.говорить на каком-л. языкеspeak some language (можно подставить название соответствующего языка)
gen.говорить наобумtalk at random
gen.говорить насмешливоhave tongue in cheek
gen.говорить небылицыtell a cock and bull story
gen.говорить отвечать невозмутимоdeadpan (Синонимы: говорить (отвечать) с невозмутимым видом; говорить (отвечать), не проявляя эмоций и т.д. VLZ_58)
gen.говорить неискреннеhave tongue in cheek
gen.говорить неопределённоspeak under correction
gen.говорить неопределённоgeneralise (Andrew Goff)
gen.говорить неопределённоspeak in generalities
gen.говорить неопределённоgeneralize
gen.говорить неотчётливоspeak thick
gen.говорить о чём-л., ком-л. неохотноmention smth., smb. reluctantly (nonchalantly, casually, incidentally, etc., и т.д.)
gen.говорить нескольким лицам в одно времяlump
gen.говорить нетерпеливоspeak in an impatient tone
gen.говорить неторопливоspeak in measured tones
gen.говорить оreport (ком-л.)
gen.говорить оbe told (ком-л.)
gen.говорить оtalk over (чём-л.)
gen.говорить оparticulate
gen.говорить о делах других людейtalk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.)
gen.говорить о Джоне, как о «капитане»refer to John as “captain”
gen.говорить о знакомом предметеbe at home with it
gen.говорить о знакомом предметеbe at home at it
gen.говорить о многомspeak volumes
gen.говорить о многомsay a lot
gen.говорить о намерении поехать за границуtalk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc., и т.д.)
gen.говорить о чём-то, о чём имеешь смутное представлениеbullshitting (Rassda)
gen.по говоритьс кем-л. о разных делахspeak to smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.по говорить с кем-л. о разных делахspeak to smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
gen.говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
gen.говорить о самом существе делаspeak home to the point
gen.говорить о своей работеspeak of his work (of his writings, of the old days, about the matter, about his travels, etc., и т.д.)
gen.говорить о том о семchat
gen.говорить о том о семtalk of sundry matters
gen.говорить о том о сёмchit-chat (Taras)
gen.говорить о том о сёмmake small talk (Taras)
gen.говорить о том о сёмchat
gen.говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
gen.говорить о ценеmention the price (a firm, an accident, a page, a few examples, one's father, the people who helped, etc., и т.д.)
gen.говорить обинякамиequivocate
gen.говорить обинякамиgo about the bush
gen.говорить общие словаpalter commonplaces
gen.говорить общие фразыspeak in generalities
gen.говорить одно, а делать другоеsaying one thing and doing the opposite (bookworm)
gen.говорить одно, а делать другоеlook one way and row another
gen.говорить одно, а делать другоеnot to practice what one preaches (Interex)
gen.говорить одно, а делать другоеsay one thing and do the opposite (bookworm)
gen.говорить одно и то жеring a thing in a person's ears
gen.говорить одно и то жеstay on message (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
gen.говорить одно и то жеsay the same
gen.говорить одно и то же дваждыsay the same thing twice over
gen.говорить оживлённоtalk with animation
gen.говорить, основываясь на опытеspeak from experience (from memory, from hearsay, from actual observation, etc., и т.д.)
gen.говорить что-л. от всего сердцаsay smth. from one's heart
gen.говорить от имениspeak in smb.'s behalf (кого́-л.)
gen.говорить от чьего-л. имениspeak in smb.'s behalf
gen.говорить от имениspeak on smb.'s behalf (кого́-л.)
gen.говорить от чьего-л. имениspeak on smb.'s behalf
gen.говорить от имени другаspeak for my friend (for myself, for others, etc., и т.д.)
gen.говорить от себя личноspeak in my own voice (Alex_Odeychuk)
gen.говорить относительно этого делаtalk over the matter
gen.говорить отчётливоtalk out loud
gen.говорить отчётливоspeak clearly
Gruzovikговорить отчётливоspeak distinctly
gen.говорить отчётливоspeak up
Gruzovikговорить повышенным голосомtalk loudly
Gruzovikговорить повышенным голосомtalk loud
gen.говорить «пожалуйста» и «спасибо»say “please” and “thank you” (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.)
gen.говорить попустуwaste breath
gen.говорить попустуchaffer
gen.говорить последнее словоhave the last word (ssn)
gen.говорить последнее словоhave the final word (ssn)
gen.говорить проповедьsermon
gen.говорить проповедьsermonize
gen.говорить проповедьpreach
gen.говорить пространноtalk round (не касаясь существа дела)
gen.говорить пространноspeak at great
gen.говорить пространноtalk at large
gen.говорить противdeclaim (чего-л.)
gen.говорить путаноbumble (akimboesenko akimboesenko)
gen.говорить, растягивая словаtalk with a drawl (with a lisp, etc., и т.д.)
gen.говорить речитативомintone
gen.говорить с аффектациейtone
gen.говорить с аффектациейspeak with a tone
gen.говорить с важным видомpontify
gen.говорить с важным видомpontificate (что-либо)
gen.говорить с деланным акцентомaffect an accent (Anglophile)
gen.говорить с другомtalk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.)
Игорь Мигговорить с ехидством оderide
gen.говорить с кем-то на определённую темуspeak with (sb.)
gen.говорить что-либо с надутым видомpout
gen.говорить с напором, злоrant
gen.говорить с настоящим шотландским акцентомspeak broad Scotch
gen.говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
gen.говорить о чём-л., ком-л. с неохотойmention smth., smb. reluctantly (nonchalantly, casually, incidentally, etc., и т.д.)
gen.говорить с ошибкамиspeak bad grammar
gen.говорить с пренебрежением оdenigrate (Ремедиос_П)
gen.говорить о ком-л., о чём-л. с сарказмомrefer to smb., smth. sarcastically (ironically, jestingly, affectionately, etc., и т.д.)
gen.говорить с + instr. свысокаtalk down to
gen.говорить с трибуныspeak from a rostrum
gen.говорить с трибуныspeak from the scaffold
gen.говорить с трибуныspeak from a platform
gen.говорить с уверенностьюspeak with certainty (with spirit, with great composure, with emphasis, with authority, without reserve, etc., и т.д.)
gen.говорить с хорошей дикцией и произношениемmince
gen.говорить с целью выиграть времяtalk against time
gen.говорить с целью затянуть времяtalk against time
gen.говорить с экивокамиtalk in ambiguities
gen.говорить с эмоциональноspeak with feeling
gen.говорить с этими людьми по-английскиspeak English with these people
gen.говорить само за себяspeak for itself
gen.говорить самому за себяspeak volumes
gen.говорить сердитоflash out (Taras)
gen.говорить сердитоsulk
gen.говорить сквозь зубыmuffle
gen.говорить сквозь зубыspeak through clenched teeth
gen.говорить сквозь слёзыsay through tears (ННатальЯ)
gen.говорить сорок минутspeak for forty minutes
gen.говорить софизмыturn into
gen.говорить театральноspeak in a dramatic voice (деланным голосом)
gen.говорить тишеdrop one's voice
gen.говорить только, чтобы не молчатьtalk for the sake of talking
gen.говорить трагическим тономtragedize
gen.говорить "тсс"hist
gen.говорить "тсс!"whish
gen.говорить туманноtalk in circles (Mongolian_spy)
gen.говорить кому-л. "ты"thou
gen.говорить тяжелоhammer in one's speech
gen.говорить тяжеловесно и туманноperiphrase
gen.говорить угрожающеshow teeth
gen.говорить угрожающеbare teeth
gen.говорить фальцетомpipe
gen.говорить "фу"pish (выражая презрение)
gen.говорить "фу"pish
gen.говорить хоромchorus
gen.говорить хриплым голосомcroak
gen.говорить чепухуtalk gibberish
gen.говорить чепухуrave
gen.говорить чепухуtalk mere twaddle
gen.говорить что-л. чёткоsay smth. clearly (impressively, well, aloud, peremptorily, reproachfully, apologetically, bluntly, frankly, repeatedly, etc., и т.д.)
gen.говорить шаshush (Taras)
gen.говорить шёпотомwhisper soft and low
gen.говорить язвительноspeak daggers
gen.да что там говоритьnot to put too fine a point on it (Alexander Demidov)
gen.давай больше не будем об этом говоритьlet's leave the subject
gen.далее в рассказе говоритьсяthe story proceeds as follows
gen.до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
gen.думать одно, а говорить другоеdoubletalk
gen.дурно говоритьhave a poor utterance
gen.дурно говоритьmisspeak
gen.дурно говоритьspeak ill (о; of)
gen.его искусство обращаться со словом говорило о его поэтических задаткахhis ingenuity with words stamped him as a potential poet
gen.едва ли мне нужно говоритьI hardly need tell you
gen.ему бы не следовало этого говорить, но бог с нимhe should not have said it, but let it pass
gen.ему говорили, что не надо питьhe was warned against drink
Игорь Мигесли говорить без околичностейnot to put too fine a point on it
Игорь Мигесли говорить конкретноin stark terms
gen.если говорить о стиле, то никто лучше его не пишетno one writes better so far as style goes
gen.если говорить правдуto say the truth and shame the devil
gen.если говорить правдуto tell the truth
gen.если говорить правдуto speak the truth and shame the devil
gen.если говорить правдуto speak the truth
gen.если говорить правдуto tell you the truth
gen.если говорить правдуto tell the truth and shame the devil
gen.если говорить правдуto say the truth
gen.её глаза говорили о страданияхher eyes spoke of suffering
gen.журналы только и говорили, что о...the press has teemed with
gen.за ленчем только он один и говорилhe did all the talking at lunch
gen.заставить кого-л. говоритьmake one squeak
gen.заставить кого-л. говоритьset smb. talking
gen.заставить говоритьbolt out one (кого-л.)
gen.заставить говорить о себеget oneself noticed
gen.заставить дурно говорить о себеbring one's self into disrepute
Игорь Мигзаставить о себе говоритьmake a name for oneself with
gen.заставить о себе много говоритьbe much talked of
gen.звонит телефон, кто будет говорить?the phone is ringing, who will take the call?
gen.изысканно говоритьknack
gen.их было так много, что трудно было говорить о каждом в отдельностиthey were too numerous to mention individually
gen.как вы думаете, он это серьёзно говорил?do you think he meant what he said?
gen.как говорилосьas mentioned (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin)
gen.как говорилосьas asserted (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin)
gen.как говорилосьas stated (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin)
gen.как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how mean of you to say that! (В.И.Макаров)
gen.как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how dishonourable of you to say that! (В.И.Макаров)
gen.как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how ignoble of you to say that! (В.И.Макаров)
gen.как ты смеешь говорить такие вещи!how dare you say such things!
gen.как уже говорилосьas was already mentioned
gen.как уже говорилосьas already said (anyname1)
gen.как я люблю говоритьas I'm fond of saying (вводная фраза, обозначающая, напр., любимое изречение автора Dmitry)
gen.какое право вы имеете так говорить?what right have you to say so?
gen.кафедра, с которой говорили древние греческие ораторыbema
gen.комик, чтобы произвести впечатление, говорил с шотландским акцентомthe comedian put on a Scots accent as a gimmick
gen.кстати, он говорил, что поступил на новую работу?apropos did he mention his new job?
gen.легко говоритьit's easy to talk
gen.легко говоритьeasy to say (Easy to say when your pay comes in each week. 4uzhoj)
gen.лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
Игорь Миглишь с большой натяжкой можно говорить оit would be a stretch to say
gen.любить, чтобы люди говорили правдуlike people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
gen.любящий говорить комплиментыcomplimentary
gen.любящий говорить о себеegotistical
gen.любящий говорить о себеegotistic
gen.манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тономdry humor
gen.мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
gen.мне порекомендовали пока ничего не говоритьI have been recommended to say nothing for the present
gen.мне придётся спросить, что говоритьI'll have to ask what to say
gen.много говоритьrun one's mouth (Taras)
gen.много говорить и ничего не делатьdissolve action in speech
gen.многословно говоритьbloviate
gen.можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
gen.можно говорить о том, чтоit can be said that (Johnny Bravo)
gen.можно говорить о том, чтоa good case can be made that (контекстуально dreamjam)
Игорь Мигможно с уверенностью говорить о том, чтоit can be safely said that
Игорь Мигможно с уверенностью говорить, чтоyou can safely assume that
gen.мой муж часто говорил мне о васmy husband has often mentioned you to me
gen.монотонно говоритьspeak in a monotone
gen.монотонно говоритьchant
gen.монотонно говоритьmonotone
gen.монотонно говоритьdrone
gen.мы возвращаемся к тому, о чём я говорилwe come back to what I was saying
gen.мы говорили о многомwe talked on many subjects
gen.мы говорили о нём весьма критическиwe discussed him critically
gen.мы говорили об этом деле как раз до вашего приходаwe were talking of that matter just before you came in
gen.мы говорили спорили, сидели, имели дело с нимwe talked argued, sat, dealt with him
gen.мы стали говорить о будущемwe got talking of the future
gen.мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорилwe were tired listening to him but he kept steadily on
gen.на эту тему перестали говоритьthe subject was dropped
gen.нагло говорить в лицоoutface
gen.надо быть сумасшедшим, чтобы так говоритьone must be crazy to talk so
gen.надо ли говоритьneedless to say (4uzhoj)
gen.намекнуть, что говоритьgive one his cue
gen.настойчиво говорить о том, чтоpersist in saying that (financial-engineer)
gen.начать говоритьopen one's mouth
gen.начать говоритьbegin to speak
gen.начать говоритьtake the word
gen.нелепо говорить оit's preposterous to speak of
gen.нельзя так говоритьthat's no way to talk
gen.нет надобности говоритьit goes without saying (Stas-Soleil)
gen.нет надобности говорить оthere is little need to speak of
gen.нет надобности говорить, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
gen.нет необходимости говоритьit goes without saying (Stas-Soleil)
gen.нет необходимости говорить, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
gen.нет нужды говоритьit goes without saying (Stas-Soleil)
gen.нет нужды говорить о том, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
gen.нет нужды говорить, чтоit goes without saying that (A.Rezvov)
gen.нет нужды говорить чтоit needs no saying that
gen.нечего больше говоритьthere remains no more to be said
gen.нечего и говоритьof course (I. Havkin)
gen.нечего и говоритьneedless to say (nicknicky777)
gen.нечего и говоритьit goes without saying
gen.нечего и говорить, предложение будет отклоненоit goes without saying that the proposal will be rejected
gen.нечего и говорить предложение будет отклоненоit goes without saying that the proposal will be rejected
gen.ни о чем не говоритьring no bells
gen.Нина тоже не умеет говорить по-немецки >Nina can't speak German too
gen.ничего не говоритьbe totally unfamiliar to (+ dat.)
gen.ничего не говоритьmean nothing to (+ dat.)
gen.ну, что я тебе говорил?there, what did I tell you?
gen.ну, что я тебе говорилwhat did I tell you
gen.нужно ли говорить, чтоneedless to say that (snowleopard)
gen.о некоторых вещах лучше не говоритьsome things are better left unsaid
gen.о себе он не говорилhe volunteered no information about himself (говорил только тогда, когда его спрашивали)
gen.о чем говорилось ранееthat has been mentioned earlier (Konstantin 1966)
gen.о чём бишь мы говорили?what is it we were talking about?
gen.об этом и говорить нечегоit is out of the question
gen.об этом и говорить нечегоthat is out of the question
gen.об этом и говорить нечегоit is not even worth talking about
gen.об этом не стоит говоритьthat's not talk worthy
gen.об этом не стоит говоритьdon't mention the trouble
gen.об этом не стоит говоритьdo not name it
gen.об этом только и говорилиit was all they talked about
gen.он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was variorum and delightful
gen.он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was various and delightful
gen.он всегда дурно говорил о людяхhe was always running people down
gen.он говорил, а мы только ушами хлопалиhe spoke way over our heads
gen.он говорил без умолкуall the while he talked without surcease
gen.он говорил в меланхолическом тонеhe spoke in a dismal strain
gen.он говорил внятно и отчётливоhis delivery was clear and distinct
gen.он говорил высоким тономhe spoke in a high key
gen.он говорил еле слышноhe could hardly be heard
gen.он говорил еле слышноhe could barely be heard
gen.он говорил заикаясьhe had an impediment in his speech
gen.он говорил без подготовки или читал?did he speak extempore or read?
gen.он говорил как-то злоhe spoke as if he were angry
gen.он говорил медленно, выдавливая из себя слова и делая невыносимо большие паузыhe spoke slowly, with stilted speech and almost painful pauses
gen.он говорил на основании точного знания фактовhe spoke from sure knowledge
gen.он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
gen.он говорил о тебеhe was talking of you
gen.он говорил об идеалах, служащих для сплочения нацииhe spoke about ideals that undergird the nation
gen.он говорил отрывистоhe spoke jerkily
gen.он говорил печальным тономhe spoke in a sad key
gen.он говорил по внушениюhe spoke from impulsion
gen.он говорил по внушениюhe spoke from impulse
gen.он говорил просто и понятноhe spoke simply and clearly
gen.он говорил с каким-то презрениемhe spoke with a kind of scorn
gen.он говорил с обычной откровенностьюhe spoke in his downright way
gen.он говорил с уверенностьюhe spoke with confidence
gen.он говорил со мною шёпотом, и я шёпотом отвечал емуto me and I whispered back
gen.он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысльhe spoke so fast that I couldn't follow him
gen.он говорил читал, стучал и т.п. целый часhe kept on for an hour
gen.он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
gen.он говорил, что собирается сесть за новую книгуhe talked of starting on a new book
gen.он грубо говорил с нимhe spoke rudely to him
gen.он делал заметки обо всём, что я говорилhe noted everything I said
gen.он едва кончил говорить, как...he had hardly finished speaking, when...
gen.он записывал всё, что я говорилhe noted everything I said
gen.он заставит о себе говоритьhe will rise to notice
gen.он имел обыкновение иногда говоритьhe would sometimes say
gen.он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с нимиhe seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff
gen.он мог думать одно, а говорить другоеhe could think one thing, and tell another
gen.он настойчиво просил меня ничего им не говоритьhe urgently begged me not to tell them anything
gen.он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полусловеhe began to speak but suddenly stopped
gen.он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский языкhe began in English and then switched off to Japanese
gen.он не совестится говорить этоhe does not stick to say so
gen.он не хочет, чтобы ему говорилиhe will not be told
gen.он никому не говорилhe told nobody
gen.он обычно никому не говорил о том, что делалhe would never let anybody know what he was doing
gen.он очень оскорбительно говорил об Элизабетhe spoke of Elizabeth in very injurious terms
gen.он перестал говоритьhe ceased speaking
gen.он побожился ничего не говоритьhe swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет)
gen.он побожился ничего не говоритьhe swore that he would say nothing
gen.он поклялся ничего не говоритьhe swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет)
gen.он помнит ту даму, о которой сейчас говорилосьhe remembers the lady refer red to
gen.он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битьяhe kept telling his players that the Swedes were no pushovers
gen.он почти весь вечер без умолку говорил о своих теорияхhe spouted his theories the better part of the night
gen.он продолжал говорить, невзирая на помехиhe continued to speak despite interruptions
gen.он просил меня не говорить об этом случаеhe asked me to keep silent about the incident
gen.он с нами не говорилhe did not speak to us
gen.он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
gen.он свободно говорил по-французскиhe spoke French with freedom
gen.он способен говорить долго и пространноhe has the ability of talking at length
gen.он счёл за лучшее не говоритьhe thought it best not to speak
gen.он так плохо себя чувствовал, что не мог говоритьhe was too ill to speak
gen.он умеет говорить долго и пространноhe has the ability of talking at length
gen.он умеет говорить на трёх языкахhe can talk three languages
gen.она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
gen.они всё говорили и говорилиthey talked on and on
gen.они говорили в повышенном тонеtheir voices were raised (as in anger, сло́вно серди́лись друг на дру́га)
gen.они говорили дурно друг о другеthey spoke ill of one another
Игорь Мигони говорили на разных языкахthere was no personal chemistry between them (образ., перен.)
gen.они говорили о своей недавней поездкеthey talked about their recent trip
gen.они говорили обо мнеthey were discussing me
gen.они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорилthey heard the teacher's voice but didn't listen to what was said
gen.очень правильно говорить по-английскиspeak carefully turned English
gen.перестаньте говорить комплиментыhave done with your compliments
gen.перестать говоритьshut up
gen.плохо говорить о его сестре на всех вечерахrun his sister down at all parties (her husband in public, etc., и т.д.)
gen.плохо говорить о своих товарищахsay unkind things about one's playmates (nothing about it, much about this style, etc., и т.д.)
gen.побожиться говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
gen.подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
gen.поклясться говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
gen.помешать противнику говорить в своё оправданиеdebar an adversary from a fair hearing
gen.помните, я говорил об этомyou remember that I remained upon it
gen.попугаи могут говоритьparrots can talk
gen.попугаи умеют говоритьparrots can talk
gen.потом мы стали говорить о современной политикеin our talk we glanced at contemporary politics
gen.предпочитать, чтобы ничего об этом не говорилиprefer that nothing should be said about it (that it should be left alone, etc., и т.д.)
gen.привычка беспрестанно говорить о себеegotism
gen.приучать кого-л. говорить «пожалуйста»и т.д.accustom smb. to saying “please”to early rising, to smoking, to speaking softly, etc.
gen.пространно говоритьdilate (о чём-либо)
gen.пространно говоритьdilatate (о чём-либо)
gen.пусть он продолжает говоритьlet him keep on talking
gen.ребёнок учится говоритьthe baby is learning to talk
gen.ребёнок учится говоритьthe child is learning to talk
gen.с радостью и т.д. говоритьsay smth. with joy (with envy, with a heavy heart, without vanity, etc., что-л.)
gen.свободно и т.д. говорить по-английскиspeak English fluently (well, naturally, etc.)
gen.свободно говорить по-английскиbe fluent in English (I am fluent in English and Spanish. ART Vancouver)
gen.свободно прекрасно говорить по-итальянскиspeak fluent excellent Italian
gen.свободно говорить по-французскиspeak fluent French
gen.свободно и без акцента говорить по-английскиspeak English fluently and without an accent (Alex_Odeychuk)
gen.серьёзно говорить о делеtalk business seriously
gen.склонность говорить худоcensoriousness
gen.слишком много говоритьovertalk
gen.слишком много говоритьoutspeak
gen.слишком неприятный, чтобы об этом говоритьtoo bad to mention
gen.слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говоритьthe audience coughed the speaker down
gen.слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говоритьthe audience coughed down the speaker
gen.снова говорить по телефону сget back to (кем-либо)
gen.снова заставить о себе говоритьresurface
gen.стараться больше говорить на французском языкеpractise one's French on (smb., с кем-л.)
gen.стараться больше говорить по-английскиpractise speaking English more
gen.так мне говорилиso I heard
gen.то, что обычно принято говоритьusual
gen.то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
gen.у него была странная манера говоритьhe had a strange way of talking
gen.у него есть все основания так говоритьhe has good grounds for saying so
gen.у него не было основания говорить этоhe had no warrant for saying that
gen.у него нет оснований он не вправе так говоритьhe has no warrant for saying so
gen.у него странная манера говоритьhe speaks in a peculiar manner
gen.у него странная манера говоритьhe has a strange manner of speaking
gen.у него талант говорить нужные вещи в нужное времяhe has the gift of saying the right thing at the right time
gen.уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош)
gen.укажите то место, о котором вы мне говорилиpoint out the place you told me about
gen.ухаживать говорить ласковые словаmake love
gen.учитель говорил так много, что едва мог перевести духthe school-master had talked himself out of breath
gen.учтиво говоритьkeep a civil tongue in one's head
gen.человек, не любящий много говоритьa man of few words
gen.честному человеку приличествует говорить правдуit becomes a man of honour to speak the truth
gen.я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
gen.я вспоминаю, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
gen.я говорил вам об этом, совершенно не желая вас обманутьI told you that in all good faith
gen.я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
gen.я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
gen.я говорил с ним, не выходя из области его знанийI spoke to him professionally
gen.я говорил с этой женщинойI spoke to the woman
gen.я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
gen.я ещё не говорил с ним по этому вопросуI have not spoken with him yet on the subject
gen.я заставлю его говоритьI will make him speak
gen.я не могу говорить с уверенностьюI can't speak positively
gen.я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
gen.я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобноеI do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.)
gen.я не прослушал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
gen.я не расслышал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
gen.я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилосьI never said anything of the sort, you must be dreaming
gen.я помню, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
gen.я помню, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
gen.я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
gen.я слышал, как он что-то говорил об этомI heard him say something about it
gen.я слышал, что он что-то говорил об этомI heard him say something about it
gen.я совершенно напрасно говорилI might as well saved my breath
gen.я тебе это говорил тысячу разI've told you so a thousand times
gen.я тысячу раз говорил тебе об этомI told you so dozens of times
gen.я умею говорить по-французскиI can speak French
gen.я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
gen.я чувствовал, что не смогу говоритьI couldn't trust myself to speak
Showing first 500 phrases