DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорите вы | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в том, что вы говорите, есть здравый смыслthere is reason in what you say
в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
вам говорили вас предупреждали, что здесь курить нельзяyou have been warned against smoking here
вам легко говоритьit's easy for you to say
вам легко так говорить, ноit's all very well for you to say so, but
вам не следовало бы говорить ему об этомyou shouldn't have told him that
вам нравится говорить саркастическим тономyou are pleased to be severe
вам хорошо говоритьit's all very well for you to talk
вам хорошо говоритьit's easy for you to say
вам хорошо говорить!it's all very well for you!
вас понимают, когда вы говорите по-английски?can you make yourself understood in English?
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man whom I was speaking about
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking)
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man about whom I was speaking
всё было в точности так, как вы говорилиit was just like you said
вы в самом деле думаете так, как говорите?do you mean what you say?
вы верите тому, что он говорит?do you believe his story?
вы вполне можете доверять тому, что он говоритyou are perfectly safe in believing what he tells you
вы говорите, а я буду слушатьspeak and I will listen
вы говорите мне или ему?were your words addressed to me or to him?
вы говорите очень невыразительноyour speech sounds too monotonous (Catherine_1990)
вы говорите по-английски? – Даdo you speak English? – Yes, I do
вы говорите по-русски?do you speak Russian?
вы говорите убедительноthere is force in what you say
вы говорите это ради красного словца!that's very melodramatic statement!
вы должны взять на заметку, что он говоритyou must make a mental note of what he is saying
вы должны делать так, как вам говорятyou must do as you are told
вы должны запомнить, что он говоритyou must make a mental note of what he is saying
вы мне говорите!you're telling me
вы мне говорите!you are telling me
вы мне не говоритеdon't tell me
вы мне не говоритеnever tell me
вы можете положиться на то, что я вам говорюyou can rely upon what I tell you
вы прежде говорите, а потом думаетеyour tongue runs before your wit
вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорюyou simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you
вы это говорите не всерьёз, не так ли?you don't mean it, do you?
вы это серьёзно говорите?are you saying that seriously?
говорите, вас соединилиgo ahead! you're through
говорите вы серьёзно?are you serious?
говорится, когда вы поскользнулисьoops a daisy! (Bullfinch)
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедитеno use talking, you can't convict me ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe)
говорить бесполезно, вы меня всё равно не уговоритеno use talking, you can't convict me
говорят, что вы скоро уезжаетеthey say that you're leaving soon
говорят, что вы тратите деньги зряit is reported that you're wasting money
да ведь я вам говорил!well I told you so!
да что вы говорите!well, what do you know!? (Taras)
да что вы говорите!what do you know!? (Taras)
да что вы говорите?do tell (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.)
да что вы говорите!indeed!? (Taras)
да что вы говорите!you are telling me! (VLZ_58)
да что вы говорите!you don’t say!
да что вы такое говорите?how dare you? (Abysslooker)
если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрениемif you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без концаif you can set him off on his pet subject he will go on for hours
зачем вы вообще об этом говорили?why did you speak about it in the first place?
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
и я вам говорюand I say unto you
из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that...
из того, что вы говорите, и т.д. следует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
извините, что вы говорили?sorry, you were saying (Супру)
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
к тому, что вы говорите, стоит прислушатьсяthere is something in what you say
к чему вы это говорите?what are you saying that for?
как только я начинаю говорить, вы перебиваете меняI can't speak but that you try to interrupt me
книга, о которой вы говоритеthe book which you are talking about
книга, о которой вы говоритеthe book which you are talking about
кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
меня очень удивляет то, что вы говоритеI'm very much surprised at what you are saying
мне крайне неприятно, что вы об этом говоритеI hate you to talk about it
многое из того, что вы говорите, справедливоmuch of what you say is true
мы вам не говорили ничего подобногоwe told you no such thing
на какую тему вы говорили в своём выступлении?what subject did you treat of in your speech?
не мне вам говоритьI don't have to tell you (4uzhoj)
не могу понять, о чём вы говоритеI fail to see your meaning
не сюсюкайте, вы говорите со взрослымиdo not pap us up, you are talking to adults
ну полно, вы не должны так говорить!come, come, you shouldn't speak like that!
о ком вы говорите?whom who are you referring ti?
о ком вы говорите?whom are you referring to?
о ком вы говорите?who are you referring to?
о ком вы говорите?of whom are you speaking?
о чём вы говорите?what are you talking about?
о чём вы говорите?what are you talking of?
обращайте внимание на то, как вы говоритеmind your language
он всегда так хорошо о вас говоритhe always speaks so well of you
он говорил о вас в лестных выраженияхhe spoke of you in flattering terms
он грозился ударить меня. – что вы говорите!he threatened to strike me. – no!
он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английскиhe didn't suspect that you speak English so well
он не может понять, о чём вы говоритеhe cannot understand what you're talking about
он попросил вас говорить конкретно об этом делеhe specifically asked you to speak about this matter
он это говорит нарочно чтоб вас подразнитьhe says it purposely to tease you
они будут подвергать сомнению всё, что вы им говоритеthey will question every point you make (bigmaxus)
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитhe won't believe you anyway
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитdon't waste your breath
подумайте, что вы говоритеtake heed what you say
пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak out, we can't hear you
понимать то, что вам говорятunderstand what you are told (Alex_Odeychuk)
почему вы не говорите простым языком?why can't you speak plain English? (LiBrrra)
почему вы это говорите?why d'ye say so?
предупреждаю, что вы обязаны говорить правдуI adjure you to speak the truth
раз так, вы говоритеjust as you say
разве это вам ничего не говорит?does it suggest nothing to you?
следовать из того, что вы говоритеfollow from what you say (from what has been discovered, etc., и т.д.)
слушайте, что я вам говорюpay attention to what I tell you
слышно ли вам, что они говорят?can you hear what they are saying?
сначала говорите вы, а затем скажу яyou speak first, I shall speak after
судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успехаjudging by what you say, he ought to succeed
так оно и случилось, как вы говорилиit happened just as you said it would
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросуwhat you say does not touch the question at all
то, что вы говорите – неверноwhat you are saying is false
то, что вы говорите, разумноthere is reason in what you say
то, что вы говорите, решает делоwhat you say fixes it
то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat are you saying cancels out what you have said in the past
то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat you are saying cancels out what you have said in the past
тот, о ком вы говорите, мой лучший другhe of whom you speak is my best friend
у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобралиthey say you keep a diary in which you pick everybody to pieces
удивительно как вы хорошо говорите по-русскиit's amazing how well you speak Russian
хорошо вам говоритьit is all very well for you to say (Anglophile)
что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшьhe was nothing if not discreet
что бы вы ни говорили, я останусь при своём мненииfor all you say I shall stick to my opinion
что вы говорите!never tell me!
что вы говорите!you don't say so!
что вы говорите?is that so?
что вы говорите?you don't say so!
что вы говорите!you don't say so!
что вы говорите!the very idea! (выражение протеста или изумления)
что вы говорите!don't tell me!
что вы говорите!you don't say
что я вам говорил!I told you so!
это вы так говоритеaccording to you (Technical)
это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
это не соответствует тому, что вы говорили ищаit doesn't accord with what you said yesterday
это только говорит о том, как вы мало знаетеit only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.)
я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросыI shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions
я вам не позволю говорить такие вещиI won't have you say such things
я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
я говорю вам, чтоI put it to you that (you were there; вы там были)
я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
я говорю вам это строго по конфиденциальноI tell you this in strict privacy
я говорю не о том, которого вы виделиI do not mean him whom you saw
я говорю о васI refer to you
я говорю это вам строго по секретуI tell you this in strict privacy (конфиденциально)
я же вам говорил!I told you so, didn't I tell you!
я много раз вам говорилI've told you repeatedly
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you saying such things
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you say such things
я очень тронут тем, что вы говоритеI am very much moved by what you say
я прошу вас подтвердить, что я говорю правдуI appeal to you to say whether I am speaking the truth
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so