Subject | Russian | English |
rhetor. | а это самое главное | and that's what matters (Alex_Odeychuk) |
media. | адаптерная плата, устанавливаемая в слоте расширения EISA или MCA персонального компьютера, этот адаптер может управлять главной шиной и передавать данные к основной памяти компьютера независимо от главного процессора | bus master adapter |
Makarov. | бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плавании | rough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise |
gen. | в этом главным образом повинна | it is mainly because of (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в этом состояло её главное оправдание | they constituted her chief justification |
gen. | главная заповедь-это | the most basic commandment is (bigmaxus) |
scient. | главная идея этих публикаций состоит в том, что <-> центральной идеей этих публикаций является то, что | the central message of these publications is that |
Makarov. | главное, на что он жалуется, – это возраст | his chief complaint is Anno Domini |
gen. | главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданами | most teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens (bigmaxus) |
rhetor. | главное – это | it is of utmost importance to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | Главное это | what's most important is (anyname1) |
Makarov. | главное – это молчать | the main thing is to keep quiet |
gen. | главное – это молчать | the main thing is to keep quiet (ничего не говорить) |
Makarov. | главное – это ничего не говорить | the main thing is to keep quiet |
gen. | главные завоевания этого времени | major developments of this epoch (bigmaxus) |
int.rel. | главные механизмы организации работы по укреплению потенциала развивающихся стран в этой области | fundamental instruments in organizing activities to strengthen the capacity of developing countries in these areas (financial-engineer) |
Makarov. | главные роли в этом фильме исполняют звёзды экрана Ричард Бартон и Элизабет Тейлор | the film co-stars Richard Burton and Elizabeth Taylor |
Makarov. | главные силовые поля, используемые в настоящее время – это MM3, CHARMM, AMBER, TRIPOS | the main force fields currently used are MM3, CHARMM, AMBER, TRIPOS |
math. | главный довод, это | the chief reason is that |
scient. | главный источник данных это | a major source of data is |
Makarov. | главный недостаток этого фильма – его растянутость | the chief fault of this film is its length |
gen. | главный недостаток этого фильма-его растянутость | the chief fault of this film is its length |
Makarov. | главным делом всей его жизни было создание лекарства от этой страшной болезни | his life's work centred in the search for a cure for the terrible disease |
scient. | главным отличием этих методов является способ сбора информации ... | the main difference between these methods is the way in which the information is gathered |
Makarov. | два главных действующих лица этого фильма погибли | the two main characters of the film died |
Makarov. | для меня главное во всяком пейзаже – это горы | myself, mountains are the beginning and the end of all natural scenery |
scient. | если это и есть главное объяснение, то в нём не так уж много доказательств | if it is the main explanation, there is not so much proof |
inf. | и это главное | this is it (Franka_LV) |
gen. | и это главное | and that's what counts (Technical) |
Makarov. | кантилена, или главная мелодия, была написана не для сопрано, или высокого голоса, как это делают современные композиторы | the cantilena or principal melody was not given as it is by modern composers to the soprano or highest part (Ch. Burney) |
rhetor. | контекст – это главное | context is the king (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" |
gen. | не это главное | that's not the issue (d*o*zh) |
Makarov. | одна из главных проблем, возникающая при использовании солнечного света как источника энергии для промышленных производств, – это отсутствие непрерывности солнечного освещения | one of the main problems in using sunlight as an energy source for industrial productions is the continuity of sunshine |
Makarov. | он, главное, не хочет этого делать | the main thing is, he doesn't want to do it |
gen. | он является главной пружиной этого дела | he is the mainspring of this affair |
gen. | он является главной пружиной этого дела | he is the driving force of the matter |
Makarov. | она действительно думала, что её друзья – это главные потенциальные подписчики | she naturally considered her friends her best prospects |
gen. | они снимались вместе в этом фильме в главных ролях | they co-starred in that picture |
Makarov. | остроумие – это его главный козырь | his wit is his chief asset |
pipes. | отверстия под болты не должны совпадать с главными осями и должны быть расположены симметрично относительно этих осей | bolt holes to straddle normal centerlines (ГОСТ Р 52630-2012 Lonely Knight) |
Makarov. | разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы | I'll just run through the main points of the subject |
gen. | Рождество ? это один из главных праздников христианского календаря | Christmas is one of the main festivals in the Christian Calendar |
Makarov. | самое главное в романе – это сюжет | the main thing in a novel is the story |
Makarov. | самое главное в романе – это сюжет | main thing in a novel is the story |
gen. | самое главное в романе – это сюжет | the main thing in a novel is the plot |
Makarov. | самое главное для студентов – это учёба | academics are a student's first priority |
Makarov. | самое главное – это ваше здоровье | your health comes before everything |
gen. | самое главное – это скорость | speed is everything |
Игорь Миг | самое главное это точность определений и формулировок | devil lies in the definition |
gen. | самое главное – это хорошее здоровье | your good health is the most important thing |
Makarov. | самое главное – этот план реален | the hell of the plan is that it works |
Makarov. | самое главное – этот план реален | hell of the plan is that it works |
gen. | Самое главное-это то, что | the most important thing is that (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.) |
media. | служба глобального справочника сетевой операционной системы Vines фирмы Banyan, наличие этой службы является главным достоинством Vines | StreetTalk |
media. | снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его часть | big close up |
media. | снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его часть | big close-up |
Makarov. | три главных цели заставили меня заняться этим вопросом | three general purposes have urged me to the task |
rhetor. | что является самым главным во всей этой истории | which is the most important thing (Alex_Odeychuk) |
scient. | эта книга реконструирует главные события в ... | this book reconstructs the major events in |
gen. | эта линия является одной из главных артерий железнодорожной сети страны | this line is one of the major arteries of the country's rail network |
gen. | это был узкий переулок, идущий от главной улицы | it was a narrow turning off the main street |
Makarov. | это была главная проблема, волновавшая умы учёных во всём мире | this has been a major problem exercising the minds of scientists around the world |
gen. | это было главной причиной его неудачи | it was the chief cause of his failure |
Makarov. | это второстепенное на пути к достижению главной цели | this is incidental to the primary objective |
gen. | это второстепенное на пути к достижению главной цели | this is incident to the primary objective |
gen. | это главная проблема, волнующая умы учёных во всём мире | this has been a major problem exercising the minds of scientists around the world |
inf. | это главное | that is key (Andy) |
gen. | это главное | this is it! |
inf. | это главное | bottom line (VLZ_58) |
gen. | это главное | that's the main thing (We've got to secure funding, that's the main thing at this point. ART Vancouver) |
scient. | это главное препятствие на пути ... | this is the main obstacle in the way of |
gen. | это главное событие моей жизни | this has been the experience of a lifetime for me (грамматическое предложение Ваня.В) |
scient. | это, главным образом, результат ... | this is primarily a result of |
gen. | это есть главная причина | this is the main reason |
scient. | это и есть три главных вопроса | these are the three main points |
scient. | это и есть три главных момента | these are the three main points |
rhetor. | – это не главная проблема | isn't the primary issue (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | – это не главное | isn't the primary issue (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | – это не главное | don't matter (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | это объясняется главным образом небрежностью | it is largely due to negligence |
inf. | это самое главное | and that's the bottom line (VLZ_58) |
Makarov. | это самое главное | that's the thing |
gen. | это самое главное | that's the thing |
scient. | этот метод содержит, как правило, три главных критерия ... | the method contains, as a rule, 3 main criteria |
gen. | этот фильм показывает в главных ролях двух моих любимых актёров | this film features two of my favourite actors |
Makarov. | я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела | I must presuppose that you know the principal facts of the case |
Makarov. | я исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела | I must presuppose that you know the principal facts of the case |
Makarov. | я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела | I must presuppose that you know the principal facts of the case |