Russian | English |
беспечное веселье накануне гибели | Belshazzar's feast |
быть на волосок от гибели | have a close squeak |
быть на волосок от гибели | have a near squeak |
быть на волосок от гибели | have a narrow squeak |
быть на волосок от гибели | have a close shave |
быть на волосок от гибели | be a near go |
быть на волосок от гибели | near go |
быть на волосок от гибели | a near go |
быть на краю гибели | hang on by one's eyebrows |
быть на краю гибели | hang on by the eyelashes |
быть на краю гибели | hang on by the eye brows |
быть на краю гибели | hang on by one's eyelashes |
быть на краю гибели | hang on by on's eyelashes |
быть на краю гибели | hang on by on's eye brows |
быть на краю гибели | be on the ragged edge |
быть свидетелем гибели | be in at the death (кого-либо, чего-либо) |
во время избирательной кампании было зарегистрировано 50 случаев гибели людей в результате огнестрельных нападений и взрывов бомб | during the election campaign 50 people were reported killed in shootings and bombings |
возвещать гибель | ring the death knell of something (чего-либо) |
возвещать гибель | ring the knell of something (чего-либо) |
возвещать гибель | sound the knell for something (чего-либо) |
возвещать гибель | sound the death knell of something (чего-либо) |
возвещать гибель | sound the death knell for something (чего-либо) |
возвещать гибель | ring the knell for something (чего-либо) |
возвещать гибель | sound the knell of something (чего-либо) |
возвещать гибель | ring the death knell for something (чего-либо) |
вызванные цинком сочетанные варианты гибели клеток Molt4 путём некроза и апоптоза | zinc induces mixed types of cell death, necrosis, and apoptosis, in molt-4 cells |
вызывать чью-либо гибель | bring about someone's downfall |
вызывать гибель | wreck (самолёта, судна и т.п.) |
вызывать крушение гибель | wreck (корабля, самолёта) |
вызывающие гибель лейкозных клеток лиганды | ligands that induce apoptosis in leukemia cells |
гибель ионных интермедиатов | decay of ionic intermediates |
гибель корабля со всей командой | loss of a ship with all hands |
гибель лесов | forest mortality |
гибель мелкой дичи за зиму | overwinter mortality of small game |
гибель мира в атомной войне | atomic holocaust |
гибель мира, всего живущего | apocalypse (и т.п.) |
гибель мира, всего живущего | apocalypse (и т. п.) |
гибель множества людей | hecatomb |
гибель на море | watery grave |
гибель на море | watery death |
гибель от мороза | frost-killing |
гибель посева | harvest failure |
гибель растений от мороза | frost-killing |
гибель саженцев | mortality of seedlings |
готовить гибель врагу | plot an enemy's ruin |
дата гибели | expire date |
два полицейских едва избежали гибели, когда их машина была атакована сепаратистами | two police officers had a narrow escape when separatists attacked their car |
довести до гибели | be the end of |
довести до гибели | be the end |
MLD доза, приводящая к гибели 50% особей | median lethal dose |
его гибель предопределена | his doom is sealed |
его ждёт неминуемая гибель | he is heading for disaster |
его ждёт неминуемая гибель | he is courting disaster |
его ждёт неминуемая гибель | he heading for disaster |
еле-еле предотвращённая гибель | near escape |
еле-еле предотвращённая гибель | a near escape |
естественная гибель | natural mortality |
идти на гибель | go to one's fate |
идти навстречу гибели | walk the plank |
инвазия in vitro клеток желудка комаров малярийными паразитами происходит с использованием постоянного механизма и приводит к гибели инвазированных клеток желудка | invasion in vitro of mosquito midgut cells by the malaria parasite proceeds by a conserved mechanism and results in death of the invaded midgut cells |
история упадка и гибели Римской империи | history of the decline and fall of the Roman Empire |
конструктивная т. е. неопровержимо презюмируемая гибель | constructive loss (напр., предмета страхования) |
кривая термической гибели бактерий | destruction curve |
молекулы CD47 и сигнал гибели клеток в иммунной системе | CD47 and death signaling in the immune system |
на волосок гибели | within a hair of death |
на волосок от гибели | near touch |
на волосок от гибели | a near go |
на волосок от гибели | a near squeak |
на волосок от гибели | within a hair of death |
на волосок от гибели | a near touch |
на волосок от гибели | a near shave |
на волосок от гибели | a near thing |
на волосок от гибели | near thing |
на волосок от гибели | near shave |
на волосок от гибели | near squeak |
на волосок от гибели | near go |
на краю гибели | at the edge of doom |
находящийся на краю гибели | intervital |
начальная гибель | incipient failure (растений) |
незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника" | the insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanic |
несущий гибель всему живому | apocalyptic |
нечто ускоряющее чью-либо смерть или гибель | nail in someone's coffin |
обречь кого-либо на гибель | devote someone to destruction |
он был на волоске от гибели | he had a narrow squeak |
он готовил нам гибель | he plotted us ruin |
он идёт навстречу гибели | he is heading for disaster |
он идёт навстречу гибели | he is courting disaster |
он идёт навстречу гибели | he heading for disaster |
он тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына | he felt deeply the tragical loss of his favourite son |
он увлёк её за собой к гибели | he dragged her down with him |
победа ценой гибели победителя | Cadmean victory |
после его гибели она немного тронулась | she went slightly funny after his loss |
после его гибели она стала несколько чудной | she went slightly funny after his loss |
предвещать гибель | sound the death knell of something (чего-либо) |
предвещать гибель | sound the death knell for something (чего-либо) |
предполагаемая полная гибель | presumed total loss (застрахованного объекта) |
предсказывать грядущую гибель | prophesy the forthcoming destruction |
приближать свою гибель | anticipate one's ruin |
причина гибели | undoing |
растение-паразит, становящееся сапрофитом после гибели хозяина | parasitic saprophyte |
Рудольф тяжёло переживал трагическую гибель своего любимого сына | Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son |
случайная гибель ребёнка от пули | the accidental shooting of a child |
спасение, пришедшее за минуту до гибели | last-minute relief |
спасти кого-либо от гибели | retrieve someone from ruin |
спасённое от гибели имущество | salvage |
стать виновником собственной гибели | draw one's own ruin upon oneself |
стоять перед лицом почти верной гибели | face an almost certain death |
стоять перед лицом почти неминуемой гибели | face an almost certain death |
стремительно идти навстречу собственной гибели | rush to one's own destruction |
толкать к гибели | put the skids under |
точка термальной гибели | thermal death point (протоплазмы клеток растений) |
трагическая гибель | tragic death |
ускорять свою гибель | anticipate one's ruin |
человек, спасённый от верной гибели | brand from the burning |
человек, спасённый от верной гибели | brand from the fire |
человек, спасённый от верной гибели | brand out of the burning |
человек, спасённый от верной гибели | brand out of the fire |
человек, спасённый от верной гибели | a brand from the fire |
человек, спасённый от верной гибели | a brand out of the burning |
человек, спасённый от верной гибели | a brand out of the fire |
человек, спасённый от верной гибели | a brand from the burning |
чудом избежать гибели | have a narrow squeak |
чудом избежать гибели | have a narrow sto have |
чудом избежать гибели | have a narrow shave |
чудом избежать гибели | have a narrow escape |
эти просёлочные дороги – гибель для покрышек | these country roads are hell on the tires |