DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в SESAR и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агрофизические факторы, определяющие трансформацию тяжёлых металлов и нитратов в почвеagrophysical factors determining nitrate and heavy metal transformations in soils
активация C3G дрозофилы ведёт к изменению судьбы клеток и избыточной пролиферации в процессе развития, опосредованной путями RAS-MAPK и RAP1activation of the Drosophila C3G leads to cell fate changes and overproliferation during development, mediated by the RAS-MAPK pathway and RAP1
активность и геномная организация переносчика глюкозы 9 GLUT9 человека, нового члена семейства, облегчающего перенос сахара, и экспрессирующегося, в основном, в головном мозге и лейкоцитахactivity and genomic organization of human glucose transporter 9 GLUT9, a novel member of the family of sugar-transport facilitators predominantly expressed in brain and leucocytes
альтернирование связей по фазе и не в фазеin-phase and out-of-phase bond alternations
анаэробная деградация простых ароматических соединений в отложениях гавани Милуоки, залива Грин Бей и озера Эриanaerobic degradation of simple aromatic compounds in sediments of Milwaukee Harbor, Green Bay and Lake Erie
анаэробные биофильтры в режиме смешения и вытесненияmixed- and plug-flow anaerobic biofilters
аннексины – это семейство кальций- и фосфолипид-связывающих белков, вовлечённых в многочисленные клеточные процессыannexins are a family of calcium- and phospholipid-binding proteins involved with numerous cellular processes
аномальная локализация и избыточное образование кластеров альфа, vбета3-интегринов и ассоциированных белков в остеокластах, дефицитных по Src или обработанных тирфостином а9abnormal localisation and hyperclustering of alphavbeta3 integrins and associated proteins in Src-deficient or tyrphostin A9-treated osteoclasts
антисимметричные валентные колебания в фазе и не в фазеin-phase and out-of-phase antisymmetric stretching vibrations
апелляционный суд нашёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительнымthe Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in parts
апелляционный суд счёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительнымthe Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in parts
арктическая ночь и арктический день старят человека быстрее и резче, чем год в каком-либо другом местеan Arctic night and an Arctic day age a man more rapidly and harshly than a year anywhere else
атомистическое моделирование транспорта воды и соли в обратноосмотической мембране FT-30atomistic simulation of water and salt transport in the reverse osmosis membrane FT-30
Африка и через поколения останется континентом, живущим в нуждеAfrica will remain а beggarly continent from generation to generation
Африка и через поколения останется континентом, живущим в нуждеAfrica will remain а beggar continent from generation to generation
беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизниNaughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life
богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богамиthe gods were sexualized and married to some other gods
бутен существует в виде четырёх изомеров: бутен-1, цис-бутен-2, его стереоизомер транс-бутен-2 и изобутенbutene exists in four isomers: butene-1, cis-butene-2, its stereo-isomer trans-butene-2, and isobutene
были сделаны записи о выдаче Стоуни кредита в 1630 фунтов и Армитаджу 800 фунтовEntries were made crediting Stoney with 1630 pounds and Armitage with 800 pounds
было захвачено в плен 10 000 солдат и офицеров противникаbag of POW's was 10,000
в бою были убиты 9 и ранены 15 солдат9 soldiers were killed and 15 wounded in action
в Бразилии расходование Ni-Cd-батарей быстро выросло за последние 5 лет в связи с распространением сотовых телефонов и других электронных устройствin Brazil, the consumption of Ni-Cd batteries grown quickly in the last 5 years, due to the dissemination of cellular telephones and other electronic devices
в 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степениthey introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degree
в данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когдаit is being discussed now if and when China would hold the F1event
в доме 5 жилых комнат и различные подсобные помещенияthe house has 5 main rooms and the usual offices
в музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилейthe museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars
в следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавыthe next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trench
в соревновании могли участвовать юноши и девушки до 18 летthe competition was throw n open to people under 18
ван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющихVan der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituents
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениямиreport out (внесёнными комиссией)
вернуть что-либо в целости и сохранностиbring something back safe
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениямиreport out (парл,; внесенными комиссией)
весной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животныхin spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packers
ветер и солнце практически не отпускали нас в эти последние три дняthe wind and sun have fairly caught us all these last three days
ветер резко усиливается и может достичь ураганной силы в радиусе от 30 до 50 километров от центра циклонаthe winds increase rapidly, and they may achieve hurricane force within a radius of 30 to 50 kilometres of the storm centre
130 взлётов и посадок самолётов по воскресеньям, в пиковый день130 aircraft movements on a peak Summer day
влияние химических примесей на сорбцию газов в полимерных мембранах. II. использование двух типов замещённых поликарбонатов ПКР-1 и ПКР-2 в качестве мембранных материаловeffects of chemical impurities on gas sorption in polymeric membranes. II. PC-1 and PC-2
во время избирательной кампании было зарегистрировано 50 случаев гибели людей в результате огнестрельных нападений и взрывов бомбduring the election campaign 50 people were reported killed in shootings and bombings
водосборный бассейн, в пределах которого происходит формирование селей и их движение по главному руслуwater catchment where mudflows occur and descent down the main channel
воздержание от переедания и злоупотребления напитками находится также в его силахit is also in his power to forbear excess in eating and drinking
возникший в результате приливов и отливовtidal
входить в связь без поиска и подстройкиselect a preset station
входить в связь без поиска и подстройкиwork a preset frequency
входить в связь без поиска и подстройкиwork a preset station
входить в связь без поиска и подстройкиselect a preset frequency
вцепиться в кого-либо зубами и когтямиmake a dead-set at (someone)
выраженный в градусах, минутах и секундахsexagesimal
высокий уровень экспрессии гена ассоциированного с гепатокарциномой-кишечником-поджелудочной железой белка поджелудочной железы HIP / PAP в молочной железе трансгенных мышей в период лактации: секреция в молоко и очистка лектина HIP / PAPhigh expression of the human hepatocarcinoma-intestine-pancreas/pancreatic-associated protein HIP/PAP gene in the mammary gland of lactating transgenic mice: secretion into the milk and purification of the HIP/PAP lectin
вязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаиванияprocess of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitation
генотоксический эффект гербицидов алахлора, атразина, пендиметалина и симазина в клетках млекопитающихgenotoxic effects of the herbicides alachlor, atrazine, pendimethaline, and simarine in mammalian cells
гибкие печатные схемы при электронном монтаже в корпусе представляют собой многослойные конструкции полимер-металл и применяются в компьютерных дисковых драйверах, принтерах и медицинских устройствахthe flexible printed circuits in electronic packaging are the multi-layer polymer/metal constructions, with applications in computer disc drive, printer and medical devices
голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
голубей можно разводить в большом количестве и быстрыми темпамиpigeons can be propagated in great numbers and at a very quick rate
"голуби" и "ястребы" в сенате Соединённых Штатовthe doves and the hawks in the U.S. Senate
'голуби' и "ястребы" в сенате СШАthe doves and the hawks ice the U. S. Senate
'голуби' и "ястребы" в сенате СШАdoves and the hawks ice the U. S. Senate
группировка и заключение в скобкиparenthetic grouping
гряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупыridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snow
девочка была одета в жёлтое платье, и ленты её были тоже жёлтыми, под цвет платьяthe girl was dressed in a yellow frock with yellow ribbons to match
действие мутаций в гликопротеине E1 вируса краснухи на взаимодействие E1-E2 и активность мембранного слиянияeffects of mutations in the Rubella virus E1 glycoprotein on E1-E2 interaction and membrane fusion activity
дианион гипонитрита, N2O2 2-, изолированный и отделённый от стабилизирующих катионов металлов в твёрдом аргонеthe hyponitrite dianion, N2O2 2-, isolated and insulated from stabilizing metal cations in solid argon
дианион гипонитрита, N2O2 2-, изолированный и отделённый от стабилизирующих катионов металлов в твёрдом аргонеhyponitrite dianion, N2O2 2-, isolated and insulated from stabilizing metal cations in solid argon
динамика концентраций неорганической и органической ртути в моче крови и волосахtime course of inorganic and organic mercury concentrations in urine, blood, and hair
динамика электронов в наночастицах золота и сплава золота с серебромelectron dynamics in gold and gold-silver alloy nanoparticles
динамическая и электрооптическая неэквивалентность связей N-H в аминогруппеdynamic and electrooptical non-equivalency of amino group N-H bonds
диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородомthe dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen
диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородомdioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen
диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородомthe dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen
дискриминация мужчин и белых при приёме на работу, в учебные заведения и т.п.reverse discrimination (в пользу женщин, негров, пуэрториканцев)
дифференциальная экспрессия генов альфа5IV и альфа6IV коллагена мыши в эпителиальных базальных мембранахdifferential expression of mouse alpha5IV and alpha6IV collagen genes in epithelial basement membranes
длины рассеяния для столкновений атомов водорода в состояниях 1S и 2Sscattering lengths for collisions of 1S and 2S hydrogen atoms
должна существовать взаимозависимость между безоговорочным предоставлением экономической поддержки и демократическими реформами в этой странеthere ought to be linkages between unconditional economic support and democratic reform in this country
его начальная зарплата составляет 13000 фунтов в год и ежегодно будет пересматриватьсяhis starting salary is £13000 per annum and will be reviewed annually
ездить из Оксфорда в Лондон и обратноoscillate between Oxford and London
ещё предстоит определить и свести в один атлас маршруты перегона скота в Англииthe drove roads of England have yet to be identified and pieced together
её автомобиль врезался в грузовик и загорелсяher car caught alight after a collision with a truck
её болезнь была вызвана в основном беспокойством и напряжениемher illness was caused mainly by worry and stress
её волосы собраны в хвост и стянуты лентойa fillet binds her hair
её глаза заволоклись, и она упала в глубокий обморокher eyes hazed over and she sank down in a dead faint
её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходеher daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care
её изящные скульптурные работы продаются сейчас в США, Европе и Японииher delicate sculptural pieces are now selling in the USA, Europe and Japan
её летний отдых начинается неудачно: она падает, и в результате у неё оказывается сломана рука и повреждена лодыжкаshe begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle
её лицо просияло и расплылось в широкой улыбкеher face brightened and broadened out into a beaming smile
её молчаливость и отсутствие уверенности в себеher silence and lack of self-assertion
её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
её нежнейшие чувства опошлились в результате длительных и многочисленных флиртовher tenderest emotions had been hacked and vulgarized by long experience in flirtation
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ногиshe was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up
её упорство и настойчивость в конце концов принесли свои плодыher doggedness and persistence finally paid off
жидкая вода в узких порах снежного покрова, передвигающаяся и удерживающаяся под действием менисковых силliquid water in the narrow pores of snow cover, flowing or retained by meniscus forces
жидкие мембраны в полях гидродинамических течений: формализм и приложение к флуктуирующим квазисферическим везикулам в сдвиговом потокеfluid membranes in hydrodynamic flow fields: formalism and an application to fluctuating quasispherical vesicles in shear flow
жидкостно-хроматографическое определение фенолов в сырой нефти, бензине и дизельном топливе с использованием автоматической мембранной экстракции в режиме онлайнautomated on-line membrane extraction liquid chromatographic determination of phenols in crude oils, gasolines and diesel fuels
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаthe end
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаgood things and the bad things in life average out in the end
жирные кислоты в жирах и маслахfatty acids in fats and oils
запасать и хранить в погребеlay down (вино и т. п.)
запасы влаги во всех видах природных льдов в литосфере и гидросфереstock of moisture in all the types of natural ice in the lithosphere and hydrosphere
запиши его имя и адрес в свою книжкуnote his name and address in your book
засунь руку в коробку и посмотри, что тамput your hand in and see what's in the box
затем он закурил свою трубку и рассмеялся в тишинеthen he lighted his pipe and chuckled away in silence
затем последовали приветствия публики, с хлопаньем в ладони и ударами тростейthen ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks
звучание стиля "бритпоп" было озорным и ироничным, в характерной британской манереthe sound of Britpop was arch and ironic in a way that only the British can pull off
зелёные луга покоятся в утренней прохладе и студёной росеthe green meadows lay in morning chill and cooling sweats
зелёные луга покоятся в утренней прохладе и холодной росеthe green meadows lay in morning chill and cooling sweats
зона на леднике, где таяние охватывает менее 10% отложенного за год снега и льдообразование идёт в основном путём оседания и рекристаллизацииzone on a glacier where melting embraces less than 10% of snow deposited through the year and ice formation is mainly due to snow settling and recrystallization
и когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, она получила право на пенсиюand when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension
Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в рукахIbrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his
идентификация белков сигнальной трансдукции как противогрибковых мишеней в дрожжах Candida albicans и несовершенных грибах Aspergillus fumigatusthe identification of signal transduction proteins as antifungal targets in Candida albicans and Aspergillus fumigatus
идентификация, очистка и описание переносчика АТФ в мембранах аппарата Гольджи из печени крысыidentification, purification, and characterization of the rat liver golgi membrane ATP transporter
идентификация пигментов в средневековых манускриптах, картинах и других произведениях искусстваpigment identification on medieval manuscripts, paintings and other artefacts
измерение плотности льда и фирна в скважинах по ослаблению гамма-лучейmeasurements of firn and ice density in boreholes based on the attenuation of gamma-rays
измерение радиоактивности в атмосфере, наземной и морской среде Аляскиmeasurement of radioactivity in the Alaskan atmospheric, terrestrial, and marine environments
измерение угла и азимута искривления скважин в ледниках при помощи клинометраmeasurements of the inclination and azimuth of the curvature of boreholes in glaciers with the help of an inclinometer
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииsimulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииa simulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
изучение капиллярной пористой структуры и сорбционных свойств протонообменных мембран из Нафиона, набухших в водеstudy of capillary porous structure and sorption properties of Nafion proton-exchange membranes swollen in water
изучение кинетики электрокаталитического поведения пероксидазы из хрена и анализ пероксида водорода с солевым мостиком в бислойной липидной мембранеstudies on electrocatalytical kinetic behavior of horseradish peroxidase and assay for hydrogen peroxide at salt bridge supported bilayer lipid membrane
изучение микроструктуры снега и льда в тонких шлифах под поляризационным микроскопомexamination of the microstructure of snow and ice in thin sections with the use of the polarizing microscope
изучение связующих характеристик и свойств переноса 4-аминопиридина, включённого в полимерную мембрануstudy of the binding characteristics and transportation properties of a 4-aminopyridine imprinted polymer membrane
иллюстрации в книге показывают разрушения, боль и страдания, принесенные Днём террора, 11 сентября 2001the pictures shown in the book illustrate the destruction, pain and suffering of the Day of Terror, September 11, 2001
имеющиеся бреши в ограде позволяют легко входить и выходитьslaps in the dykes admit easy ingress and egress
индукция экспрессии интегральной РАМ в клетках AtT-20 изменяет процессы накопления и транспорта POMC и РС1induction of integral membrane PAM expression in AtT-20 cells alters the storage and trafficking of POMC and PC1
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36the integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36
интегрированная стратегия в вопросах окружающей среды и развитияintegrated strategy for environment and development
их бросало в машине вверх и внизthey bobbed up and down in the car
их зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глазn their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of them
их изобразительная манера постепенно стала включать в себя фабульные и декоративные мотивыtheir expressionist facture was gradually rounded out to include anecdotic or decorative motifs
их манера говорить, их орфография и жуткая бестактность нашли своё отражение в письмеtheir diction and their spelling, and the fearful atrocities were expressed in the letter
их нагнал шедший сплошной стеной дождь и в два счёта промочил их насквозьthe curtain of rain caught them up and in a moment soaked them to the skin
кальдесмон (белок гладких мышц, входящий в состав тонких актиновых нитей и способный взаимодействовать с кальмодулиномcaldesmon
кампания была ловким рекламным ходом, но в ней была и серьёзная сторонаthe campaign was gimmicky, but it had a serious side to it
кампания была, разумеется, главным образом рекламная, но в ней была и серьёзная сторонаthe campaign was gimmicky, but it had a serious side to it
капитан Ян вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов властиCaptain Young returned with two Officers and two of the Administrative Bodies
катамараны, как правило, имеют 10 футов в длину и 18 дюймов в ширинуthe catamaran is generally about ten feet long by eighteen inches broad
келоиды у чёрных южноафриканцев сельской местности. Ч. 1. общий обзор и гипотезы о роли эссенциальных жирных кислот в образовании и предотвращении келоидаkeloids in rural black South Africans. Pt 1. general overview and essential fatty acid and hypotheses for keloid formation and prevention
CD30+ T-клетки в синовиальной оболочке при ревматоидном артрите: механизм появления и функциональная рольCD30+ T cells in rheumatoid synovitis: mechanisms of recruitment and functional role
клуб тщательно следит за тем, чтобы новые игроки не примелькались в СМИ, и редко разрешает им давать интервьюthe club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed
клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникалиthe Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке, затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4, итого ответ – 54when you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining, then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4, the answer is 54
количественное определение 36-аминокислотного пептидного ингибитора встраивания мембран ВИЧ-1 в плазму крови животных и человека с применением высокоэффективной жидкостной хроматографии и флуоресцентного детектированияquantitation of a 36-amino-acid peptide inhibitor of HIV-1 membrane fusion in animal and human plasma using high-performance liquid chromatography and fluorescence detection
количество машин на дорогах также можно сократить, если более интенсивно поощрять автомобилистов объединяться в группы и поочерёдно развозить друг друга на работуthe number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and car-pool to work
коллекция скульптур, собранная и подаренная в 17 в. Оксфордскому университету графом АрандельскимArundelian marbles
коллекция скульптур, собранная и подаренная в 17 в. Оксфордскому университету графом АрандельскимArundel marbles
концентрация и изменения изотопов углерода в секторе восточного поднятия Тихого океана и Аравийском мореconcentration and carbon isotope variability at East Pacific rise and in the Arabian sea
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислоиether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и большеthat corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force
кривые эффективности фрагментации в условиях ионизации электрораспылением и индуцируемой поверхностью диссоциацииESI/SID fragmentation efficiency curves
кривые эффективности фрагментации в условиях ионизации электрораспылением и индуцируемой поверхностью диссоциацииelectrospray ionization/surface-induced dissociation fragmentation efficiency curves
критики уже разгромили это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
критики уже разнесли это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
кровля шахты обвалилась, и рабочие оказались в ловушкеthe roof caved in, trapping the miners
кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались в ловушкеthe roof of the mine fell in, trapping the miners
кровь накапливается и застаивается в капиллярах и кровеносных сосудахthe blood accumulates and stagnates in the capillaries and veins
курс направлен на развитие в молодых людях уверенности в себе и личной ответственностиthe course focussed on building the young people's self-reliance and personal responsibility
курсы начинаются в октябре и заканчиваются в июнеthe course starts in October and finishes in June
ледник в форме плосковыпуклого купола, занимающий плоские слабонаклонные поверхности отдельных вершин и гребнейflat-summit convex glacier, occupying the gently sloping surface of separate summits and crests
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длиныglacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length
лекции по грамматике продолжались и в следующем семестреthe grammar lectures spread over into the next term
лекции по грамматике продолжались и в следующем семестреgrammar lectures spread over into the next term
летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать егоin the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it
Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьмиPersons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned
локализация неструктурных белков и синтеза РНК вируса гепатита мышей указывает на роль поздних эндосом в вирусной репликацииlocalization of mouse hepatitis virus nonstructural proteins and RNA synthesis indicates a role for late endosomes in viral replication
лыжник потерял равновесие и зарылся головой в сугробthe skier lost his balance and pitched into a snowdrift
льды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерениюice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directly
льды, возникающие на поверхности суши и моря, в атмосфере и литосфере в условиях отрицательных температурice formed in nature on the surface of land and sea, in the atmosphere and lithosphere under conditions of negative temperatures
любую сделку нужно было заключать при помощи контрактов и доверенных в делахany deal would have to be concluded via contracts and attorneys
любую сделку нужно было организовывать при помощи контрактов и поверенных в делахany deal would have to be concluded via contracts and attorneys
лёд, образующийся в любых по генезису трещинах мёрзлых и морозных горных породice formed in cracks of permafrost and frozen rocks of any origin
лёд, образующийся в реках при кристаллизации воды в поверхностном слое и на глубинеice formed on rivers through water crystallization in the surface layer and at depth
лёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзаниемice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezing
медленное перемещение рыхлых пород по склонам вследствие периодического изменения из объёма из-за разных причин, в числе которых промерзание и протаиваниеgradual movement usually downhill, of loose rocks caused by periodic changes in the their volume due to alternate freezing and thawing, or other agents
мелко порежьте одну большую луковицу и две головки чеснока, затем потушите это на медленном огне в маленькой кастрюлькеfinely chop one large onion and two cloves garlic, sweat these in a little oil in a little saucepan
меня закуют в цепи и подвесятI am to be hanged in chains
меня убедили, что информация в печатных изданиях более точна и надёжна, чем в телепрограммахI have been convinced that the print media are more accurate and more reliable than television
мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30
мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 днейI had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes
многоугольные, в основном 4-6-угольные в плане формы рельефа, возникающие в результате трещинообразования и неодинакового проявления криогенных процессовpolygonal, mainly 4-6 angular, soil patterns produced by fracturing and different actions of cryogenic processes
можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людейan occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings
молекулы CD47 и сигнал гибели клеток в иммунной системеCD47 and death signaling in the immune system
молекулярно-динамическое моделирование конформаций цепей Sn-1 и Sn-2 в дипальмитоилфосфатидилхолиновых мембранахmolecular dynamics study of Sn-1 and Sn-2 chain conformations in dipalmitoylphosphatidylcholine membranes
молекулярные прямоугольники на основе углов из fac-ReCO3, содержащие 4,4'-бипиридин в качестве одной стороны и два алкокси- или гидрокси-мостика в качестве другойmolecular rectangles based on fac-ReCO3 corners containing 4,4'-bipyridine as one side and two alkoxy or hydroxy bridges as the other
мотивы, которыми руководствовался в своей политике Карл Второй, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последовательthe motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuated
мошкара вилась и плясала в воздухеinsects skitted and danced in the air
мощный паводок и наводнение в результате извержения вулкана под ледником или около ледникаsudden destructive flood that occurs as a result of subglacial volcanic eruption near the glacier
мы начали работать в 12 и продолжали до половины второгоwe begin work at 12 and go on till half-past one
мы планировали посетить большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. Расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычнымwe were playing big towns and little towns, proms and fairs. A six-hundred-mile jump overnight was standard
нарушения горных пород в результате из промерзания и расширения, вызванного образованием льда в грунтовых водахdislocations of rocks caused by freezing of earth materials and of water containing in them
наши учителя водили нас на экскурсии в поля, чтобы мы вели наблюдения, прежде всего, за растениями и животнымиour teachers took us on field trips to observe plants and animals, firsthand
небольшая сумма денег, пускаемая в оборот и приносящая верный доходthe nimble sixpence ("шустрый пятак")
небольшая сумма денег, пускаемая в оборот и приносящая верный доходthe nimble ninepence ("шустрый пятак")
недавние достижения в жидкостной экстракции двухвалентной ртути каликсаренами и краун-эфирамиrecent advances in the solvent extraction of mercuryII with calixarenes and crown ethers
неклассические биоизостерные молекулы характеризуются различным числом атомов, сходными физико-химическими свойствами и похожей биологической активностью в широкой областиnonclassical bioisosteric molecules are are characterized by a different number of atoms, by similar physicochemical parameters, and by a broadly similar biological activity
неправильная осанка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханиемpoor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems
несоответствие между плановой потребностью в материалах и фактическим расходом на протяжении цикла поставкиdemand variance
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
нетоксичные водорастворимые фотокалориметрические соединения для возбуждения в УФ- и видимой областиnon-toxic, water-soluble photocalorimetric reference compounds for UV and visible excitation
нефть снова может продвигаться и перемещаться в другие сосудыoil may be again mobilized and transferred to other capillaries
нормы и правила в строительной промышленностиcodes for building industry
ну и в переплёт мы попали!we're in a proper mess!
ну и холод же в этом доме!this is a regular ice-house!
ну и холодище же в этом доме!this is a regular ice-house!
обвинения в преступлении и встречные обвиненияthe criminations and recriminations
обогащённые Pro мотивы изоформы NHE2 антипортера Na+ / H+: связывание домена Src-гомологии SH3 и роль при апикальном адресовании в эпителииproline-rich motifs of the Na+/H+ exchanger 2 isoform: binding of Src homology domain 3 and role in apical targeting in epithelia
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
образ, скрытый в слове, производит сильное впечатление и очень поучителенthe image wrapped in the word is a very impressive and instructive one
образование в митохондриях и выход из них кислородных радикалов: сайты образования при состояниях 4 и 3, органная специфичность и связь со старением и длительностью жизниmitochondrial oxygen radical generation and leak: Sites of production in states 4 and 3, organ specificity, and relation to aging and longevity
образование промежуточных комплексов сборки вируса в цитоплазме вирусом иммунодефицита человека типа 1 дикого типа и дефектным по сборке мутантом и их ассоциация с мембранамиformation of virus assembly intermediate complexes in the cytoplasm by wild-type and assembly-defective mutant human immunodeficiency virus type 1 and their association with membranes
обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая платаthe school fees are ?10 a term, singing and dancing are extras
обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая платаthe school fees are £10 a term, singing and dancing are extras
обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая платаschool fees are ?10 a term, singing and dancing are extras
огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволыflames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags
одетые в трико, руки и ноги вывернуты в суставахleotarded, limbs akimbo
одновременное определение нитрата и нитрита в воде методом циклической вольтамперометрии на ультрамикроэлектродахsimultaneous determination of nitrate and nitrite in water by cyclic voltammetry with ultramicroelectrodes
одновременное определение потенциала мембраны и мобилизации кальция в панкреатической _b-клетке MIN6 с использованием двукратного изображения микроскопических системsimultaneous analysis of membrane potential and calcium mobilization in a pancreatic _b-cell line MIN6 by use of a double-probe imaging microscope-system
однократное оледенение в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиямиsingle glaciation in the Pleistocene with several great and small stages
Одри Хепбёрн прославилась в первую очередь благодаря своей блестящей игре в фильмах "Завтрак у Тиффани" и "Римские каникулы"Audrey Hepburn is best known for her bewitching performances in films like Breakfast at Tiffany's and Roman Holiday
он верой и правдой служил семье в течение 40 летhe has served the family faithfully for 40 years
он высадил в парке 17 новых дубов, клёнов и вишнёвых деревьевhe has planted 17 new oaks, maples and cherries in the park
он находится в тюрьме и может быть выпущен под залог в 100 тысяч долларовhe is being held in jail in lieu of $100,000 bond
он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянииhe hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state
он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыденhe is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed
он отрёкся от протестантской веры и в 1594 году стал королёмhe abjured the Protestant faith and became King in 1594
он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991
он приехал в 1960 году и с тех пор живёт здесьhe came here in 1960 and has lived here since
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
она бросила в него обломок кирпича и попала ему в спинуshe sent a brickbat after him, and hit him on the back
она была больная и весь день пролежала в постелиshe was ill and was lying in bed the whole day
она была великолепная пловчиха и прекрасно играла в теннисshe was a keen swimmer and no slouch on the tennis court
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была реформатором в социальной области и очень дальновидным человекомshe was a social reformer and a great visionary
она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщахshe was fat and her complexion was muddy and spotty
она была уверенным в себе и выдержанным публичным ораторомshe was a confident and self-possessed public speaker
она была уже в пальто и собиралась выходитьshe had her coat on and was about to leave
она верила в его искренность и добрые намеренияshe believed in his sincerity and good intentions
она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления силshe returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation
она вернулась после завтрака и поставила машину в гаражshe got back after lunch and ran the car into the garage
она взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолкеshe took coffee beans and milled them using her mill
она взяла пепельницу и опорожнила её в урнуshe picked up the ashtray and emptied it into a wastepaper basket
она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больницеshe suddenly found herself and left the family to work in a hospital
она вошла в воду и поплыла на тот берег рекиshe waded into the water then started swimming across the river
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
она встала и пошла в расположенный сзади маленький садикshe rose and passed into the little garth beyond
она вся была в мехах и бриллиантахshe was drenched in furs and diamonds
она вырвала нож у него из рук и швырнула его в окноshe pulled the knife from his hand and flung it out of the window
она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в средуshe gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday
она достала из шкафа бутылку "Олд грэнд-дэд" и плеснула немного виски в свой кофеshe got the Old GrandDad from the cupboard and glugged some into her coffee
она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девкаshe lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей")
она жила в Талсе несколько лет, но корней так и не пустилаshe lived in Tulsa for a few years, but never established any roots there
она заперлась в своей спальне и отказывалась выходитьshe closeted herself in her bedroom and refused to come out
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компанииshe and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company
она купила альбом и аккуратно вклеила в него все свои вырезкиshe bought a scrapbook and carefully pasted in it all her clippings
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собойshe dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целейshe can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals
она может очутиться в таком же затруднительном положении, как и её начальникshe might find herself in the same hole as her boss
она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежомshe applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth
она начала долгую и утомительную подготовку к поступлению в университетshe began the long and tiresome grind of preparing herself for university entrance
она не без таланта и мечтает поехать в Голливудshe is talented and has her eye on Tinseltown
она нервничала и продолжала вглядываться в толпу в поисках Поляshe was nervous and kept scanning the crowd for Paul
она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходитshe understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзейshe discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends
она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странностиshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глазаshe knelt down so that their eyes were level
она переживала сложные моменты в своей судьбе легко и шутяshe had taken the harder parts of her lot lightly and jestingly
она переплела пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она повернулась и пошла в обратном направленииshe turned and went in the opposite direction
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окноshe turned her back to him and stared sullenly out of the window
она погладила щенков и посадила их в корзинуshe fondled the puppies and put them in their basket
она поплевала в коробочку с тушью и накрасила ресницыshe spat into the little tray of mascara and brushed it on her lashes
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победыshe lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гариshe had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters
она прибрала и привела всё в порядок после поспешных сборов и отъездаshe had picked up after the flurry of packing and departure
она приехала в Лондон и купила пальто и туфли для малышек по сниженным ценамshe came up to London and bought reduced coats and shoes for the little girls
она приняла порцию ЛСД и несколько часов была в отключкеshe had dropped some LSD and had been tripping for an unknown number of hours
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
она свернула карту в рулон и оставила её на столеshe rolled the map and left it on the table
она сидела в кресле перед камином и читала газетуshe sat in an armchair by the fire, reading a newspaper
она сидела и вертела в руках очкиshe sat toying with her glass
она сложила работу и отложила её в сторонуshe folded her work, and laid it away
она смяла письмо и бросила его в корзинуshe scrunched the letter up and threw it in the bin
она снова плюхнулась в кресло и схватилась за ручкиshe fell back in the chair and gripped her hands round the arms of it
она собиралась выпустить бенефисный спектакль и сыграть в нём Офелиюshe was going to have a benefit and appear as Ophelia
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театреshe sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre
она спешилась и взяла в руки уздечкуshe dismounted and took her horse's bridle
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она споткнулась и упала прямо в объятия Джонаshe blundered, and fell sheer into the arms of John
она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкойshe promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario
она стояла на краю пропасти и смотрела в пустотуshe stood at the edge of the chasm and stared into the void
она суфлировала знаменитым актёрам и актрисам в течение длительного времениshe prompted famous actors and actresses for a long time
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаемshe dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet
она чувствительная и в меру собранная девушкаshe is a sensitive reasonably together girl
она чувствовала себя уютно в халате и тапочкахshe felt comfortable in a bathrobe and slippers
они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружияthey were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments
они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудийthey bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns
они включают одну яхту водоизмещением в 10 тонн и две – водоизмещением 21 тоннуthese include one 10-rater and two 21-raters
они оказались в этом неопределённом положении между военнослужащими и гражданскими служащимиthey fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees
они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживаютthey will command the confidence which they really deserve
они разбили его доводы в пух и прахthey picked his arguments to pieces
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
определение летучих органических соединений в образцах воды и почвы методом масс-спектрометрии с продувкой и мембранным вводомanalysis of volatile organic compounds in water and soil samples by purge-and-membrane mass spectrometry
определение потребности в горячей воде, площади коллектора и ёмкости аккумулятораhot water sizing
определение предельного потока и порогового давления при ультрафильтрации коллоидных суспензий в условиях перемешиванияdetermination of limiting flux and threshold pressure in stirred ultrafiltration of colloidal suspensions
определение содержания серы и активных сернистых соединении в бензинеgasoline sulfur test
определение химических форм нахождения следов элементов посредством ультрафильтрации и ионного обмена в сочетании с масс-спектрометрией с индукционной плазмой и оптической эмиссионной спектроскопией с индукционной плазмойtrace element speciation ultrafiltration and ion exchange combined with ICP-MS and ICP-OES
опрос показал, что до 90 процентов крупных работодателей в Соединённом Королевстве нанимают временных работников и работников на неполный рабочий деньthe survey showed that up to 90 per cent of big UK employers use part-time and temporary workers
оратор развлекал толпу шутками и остротами, которые он вставлял в свою речьthe speaker amused the crowd with some jokes tacked on to his speech
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутсяleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
оставьте меня здесь, и если вы захотите меня видеть, подудите в охотничий рожокleave me here, and when you want me, sound upon the bugle horn
отведи лошадь в конюшню и ослабь подпругуtake the horse to the stable, and slack his girths
отдел четвертичного периода, отличающийся сильным похолоданием климата Земли и неоднократно повторявшимися покровными оледенениями в средних и высоких широтахearlier of the two epochs comprised in the Quaternary period, distinguished by strong cooling of the Earth's climate and repeated continental glaciations in the mid- and high latitudes
Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак нижеMary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом делеher father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it
отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермыfather is often laid by, and unable to go round the farm
открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivothe discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity
отнеси шляпу в магазин и поменяй еёtake the hat back to the shop and change it (на другую)
отношение мощности полных тепловых потерь в здании к разнице внутренней и наружной температурbuilding overall heat loss rate
печь с катодами Венельта и обрабатываемым металлом в качестве анодаanode-drop furnace
пещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёдcave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. C
плавучий лёд, с поверхности которого исчезли снежницы в результате стекания талой воды через трещины и проталиныbare floating ice from which standing water and slush have disappeared due to melt water discharge through cracks and leads
по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникамin the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays
по-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ногиin the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straights
поворот передних и задних колёс в противоположных направленияхcoordinated steer (для уменьшения радиуса поворота)
повреждение в виде разрывов и разлохмачиванияtearing damage (напр., тканей, листьев)
повреждение и поломка деревьев в результате большой снеговой нагрузки, возникающей после обильных снегопадов и отложений изморосиdestruction and splitting of trees caused by heavy snow load, resulting from snowfalls and hoarfrost
повышение температуры воздуха до 0 град. C и выше в результате адвекции тёплого воздуха на фоне установившихся отрицательных температурrise in temperature above freezing point due to the advection of warm air against a background of steady negative temperatures
повышение температуры до 0 град. и выше под ледяной коркой при отрицательных температурах наружного воздуха в результате проникновения сквозь неё солнечных лучейtemperature rise above freezing point under the ice crust due to the penetration of solar radiation through the crust, occurring when the air temperature is negative
подбитый корабль накренился и начал медленно погружаться в океанские глубиныthe damaged ship leaned over and slowly settled down on the ocean flow
поезд сошёл с рельсов и врезался в мост на скорости 160 км / чthe train derailed and hurtled against the bridge at 160 km/h
покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 мbowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide
полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м, образованные в местах сильных водоворотов или у оснований водопадовbowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide, formed in places where there were heavy whirlpools or at the foot of waterfalls
поляризованное распределение рецепторов интерлейкина-1 и их роль в регуляции транспортёра серотонина в плацентеpolarized distribution of interleukin-1 receptors and their role in regulation of serotonin transporter in placenta
помутнение воздуха при сильных морозах до горизонтальной видимости от 1 до 10 км, вызванное наличием в воздухе большого количества ледяных игл и замёрзших капелекsuspension of numerous ice needles and frozen drops reducing visibility at the Earth's surface by 1 to 10 km and produced by strong frosts
помыться и привести себя в порядокhave a wash and brush-up
после провозглашения Содружества в 1653 году шотландские законы были приведены в соответствие с английскими и ирландскимиafter the declaration of Commonwealth in 1653, Scottish laws came into line with those of England and Ireland
пособия неимущим, живущим самостоятельно (не в домах призрения / / и т.п.outdoor relief
почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютерalmost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990
поэт – тот, кто может превращать обычные слова в осмысленную и действенную речьa poet is one who can convert ordinary words into a meaningful and effective piece of writing
правда, вся правда и ничего кроме правдыthe truth, the whole truth, and nothing but the truth
прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажировthe ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean
прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот деньbefore I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon
прибери в комнате и взбей подушки для наших гостейtidy the room and plump up the cushions ready for our guests
прибор для исследования трения и изнашивания, позволяющий регистрировать износ в процессе испытанияcontinuous wear measuring apparatus
прибор для определения ионов в растворах и метод улучшения правильности измерений на таком прибореion measurement apparatus and methods for improving the accuracy thereof
привитая сополимеризация полиуретановых мембран с акриловой и кротоновой кислотами с использованием перекиси бензоила в качестве инициатораgraft copolymerization of PU membranes with acrylic acid and crotonic acid using benzoyl peroxide initiator
применение детекторов с зарядовой связью и техники детектирования широких полос для получения спектральной характеристики неоднородного сигнала в спектроскопии четырёхволнового смешенияCCD broad-band detection technique for the spectral characterization of the inhomogeneous signal in 4-wave-mixing spectroscopy
применение непористых полиуретановых мембран и пористых тонких полиуретановых плёнок в качестве подложек образцов для масс-спектрометрии белков пшеницы с использованием лазерной десорбции / ионизации в присутствии матрицыapplication of nonporous polyurethane PU membranes and porous PU thin films as sample supports for MALDI-MS of wheat proteins
принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившегоswallow a cookie
природа и число мостиковых структур в олигомерных оксидах фуллереновthe nature and number of bridging structures in oligomeric fullerene oxides
природа и число мостиковых структур в олигомерных оксидах фуллереновnature and number of bridging structures in oligomeric fullerene oxides
приток и отток тепла в ледникеinflow and outflow of heat in a glacier
пришёл барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашёл в туалетthe connection came in and motioned me to the cellar toilet (Jack Kerouac, "on the road")
проглотить свой завтрак и побежать в школуgulp one's breakfast and run to school
проницаемость по отношению к озону и кислороду силиконовых капиллярных мембран, используемых в мембранных озонаторахozone and oxygen permeation behavior of silicone capillary membranes employed in membrane ozonators
пропитывать древесину последовательно в горячей и холодной ваннеgive wood a hot-and-cold bath treatment
прослои фирна в ледяной толще, обнаруживаемые в ледниках на глубинах до 30 м в условиях холодной и реже тёплой фирновых зонbands of firn in an ice sequence, revealed in glaciers at depths down to 30 m under conditions of cold or more rarely warm firn zones
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знанийurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниямurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
профиль селективности мускаринового токсина 3 в функциональном анализе клонированных и нативных рецепторовselectivity profile of muscarinic toxin 3 in functional assays of cloned and native receptors
процесс и система для превращения углеводородного сырья в электрическую энергию без образования газа, вызывающего тепличный эффект в атмосфереprocess and system for converting carbonaceous feedstocks into energy without greenhouse gas emissions
процессы излучательного распада в ридберговых состояниях 6s и 7sradiative decay processes in the 6s and 7s states
прямолинейное и равномерное движение шара в вязкой жидкостиrectilinear and uniform motion of a sphere in a viscous fluid
работа марсоходов рассчитана на 90 марсианских суток и на преодоление расстояния в один километрthe Mars rovers are capable of travelling 1 km on the surface during their 90-sol nominal lifetime
работа марсоходов рассчитана на 90 марсианских суток и на преодоление расстояния в один километрthe Mars rovers are capable of traveling 1 km on the surface during their 90-sol nominal lifetime
работник органов социального обеспечения, ведающий в больнице оплатой лечения и обслуживанием больныхalmoner
разнести в пух и прахgive a thorough rating
разнести в пух и прахpull apart
разнести кого-либо в пух и прахscore someone like anything
разнести в пух и прахgive a sound scolding
разнести чью-либо работу в пух и прахslash someone's work
разнести своих противников в пух и прахflay one's opponents
разность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периодаdifference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation period
разность отметок дна в верхнем и нижнем бьефахbed drop
разодетый в пух и прахas gaudy as a peacock
разодетый в пух и прахdressed up fit to kill
расплатиться и освободить номер в гостиницеcheck out
региональное и клеточное распределение членов подсемейства CYP 2D в головном мозге крысыregional and cellular distribution of CYP2D subfamily members in rat brain
резкое увеличение личных доходов в феврале и мартеthe sizzling increases in personal income of February and March
рекрутирование мембранами Aut7p на путь аутофагии и цитоплазмы на путь нахождения вакуоли нуждается в Aut1p, Aut2p и в аутофагия конъюгационном комплексеmembrane recruitment of Aut7p in the autophagy and cytoplasm to vacuole targeting pathways requires Aut1p, Aut2p, and the autophagy conjugation complex
ретаргетинг митохондриального белка p32 / gC1Qr в цитоплазматическом компартменте и на клеточной поверхностиretargeting of the mitochondrial protein p32/gC1Qr to a cytoplasmic compartment and the cell surface
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
решение присяжных и суда было вынесено в пользу ответчикаthe verdict and judgment passed for the defendant
ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до домаjust then a bus came by so we got on and rode home
роль ламинина1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировкиthe role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation
роль ламинина-1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировкиthe role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation
роль ламинина-1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировкиrole of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation
рост населения и развитие экономики в развивающихся странахpopulation growth and economic development in developing nations
ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровняmercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water
с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей также как и нековалентных и, естественно, ковалентных связейwith the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds
с серьёзностью и изяществом он делал па в менуэтеhe stepped a minuet gravely and gracefully
с тех пор он так толком и не пришёл в себяhe never really made any recovery since
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопомthe most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптикеthe most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
"салют" был в итоге уведён с орбиты и сгорел над Тихим океаном 11 октябряSalyut was eventually de-orbited and burnt up over the Pacific Ocean on 11 October
самокорреляция и корреляция параллельных спинов в гибридных подходах к теориям Хартри-Фока и функционала плотностиself-correlation and spin-parallel correlation in the hybrid approach of Hartree-Fock and density functional theory
сбегай в магазин через дорогу и принеси мне пачку чаяpop across the road to the shop and bring me a packet of tea
сбрасывать промышленные отходы в реки и моряdump industrial waste into rivers and seas
сбрасывать промышленные отходы в реки и моряdump industrial into rivers and seas
световой сигнал, имеющий различную яркость в дневное и ночное времяtwo-level signal
сгущённый плодово-ягодный сок с полным сохранением в нём ароматических и вкусовых свойствfull flavor concentrated fruit juice
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамthe synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамthe synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors
синтез и оценка ионофора на основе бискраун-эфира с конформационно фиксированным мостиком в ионселективных электродахsynthesis and evaluation of a biscrown ether ionophore with a conformationally constrained bridge in ion-selective electrodes
синтез компонентов для связанных двухслойных мембран в растворах и в твёрдой фазеsolution- and solid-phase synthesis of components for tethered bilayer membranes
система контроля и командования в армииArmy Command and Control System
система координат Экарта является центральной в теории колебательно-вращательных взаимодействий и даёт возможность оптимального разделения колебания и вращенияthe Eckart reference frame is central to rotation-vibration theory, allowing for an optimum separation of rotation and vibration
система, которая скрывала ответственность и вводила в заблуждение общественное мнениеa system which obscured responsibility and deluded public opinion
система обучения мальчиков и девочек в одной школе, но в разных классахthe coinstitutional system
система обучения мальчиков и девочек в одной школе, но в разных классахcoinstitutional system
система транспортировки, переработки и реализации сельскохозяйственной продовольственной продукции в агробизнесеfood marketing
система форм ледникового рельефа, образованная в краевой зоне ледниковых покровов в результате эрозионной и аккумулирующей деятельности льда и талых ледниковых водsystem of features of glaciated relief formed in the marginal zone of ice sheets as a result of glacial erosion and by the action of glacial melt waters
системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языковbroad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier
скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественностьEnron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public
слой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне, стенах или потолке в пещерах-ледниках и горных выработках от замерзания воды, просачивающейся сверху по трещинамlayer of sinter ice up to 15 cm thick, occurring at the bottom, walls or ceiling of ice caves or mines and produced by the freezing of water, soaking downward through the system of fissures
смесь молекул со множеством основных и возбуждённых состояний, подвергающихся интерконверсии в определённые возбуждённые состоянияmixture of many-ground- and many-excited-state molecules interconverting in the excited states
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условийdisplacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условийmigration of aufeis (displacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions
снижение опасных уровней сельскохозяйственного применения азота и фосфора по отношению к токсичной грунтовой воде и токсичным уровням в почвеreduction of hazardous levels of the agricultural application of nitrogen and phosphorus relative to toxic ground water and toxic levels in the soil
снижение потребления химикатов и химической потребности в кислороде для очистки сточных водreducing chemical consumption and waste water COD loadings by recycling in conjunction with membrane filtration
снижение фагоцитарной активности и повышение в крови ЦИК свойственно населению многих деревеньdecrease of phagocytic activity and increase of CIC content in the blood are typical of population in many villages
собери всех гостей и поведи их в садround up all the guests and take them into the garden
собеседование показало, что он стал зрелым и уверенным в себе студентомthe interview showed him as a self-assured and mature student
собирать и содержать в определённом месте автомобили, припаркованные в неразрёшенных местах, до их востребования владельцамиimpound
собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных до их востребования владельцамиimpound
согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерлиMore than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died
солдатам было приказано идти в атаку и занять позиции неприятеляall the soldiers were ordered to go in and seize the enemy position
сооружения из льда и снега, используемые в практической деятельности человекаstructures made of ice and snow used in practical activities
состав сошёл с рельсов, и его стремительно понесло в болотоa train ran off the line, and went headlong into a morass
сохранение мира и стабильности в Азииthe maintenance of peace and stability in Asia
социальная пропасть в обществе между богатыми и беднымиsharp cleavage in society between rich and poor
социальная пропасть в обществе между богатыми и беднымиa sharp cleavage in society between rich and poor
спектрофотометрическое проточно-инжекционное определение этанола в очищенном перегонкой винном спирте и в винах с использованием фильтрации через кремниевую трубчатую мембрануspectrophotometric flow injection determination of ethanol in distilled spirits and wines involving permeation through a silicon tubular membrane
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другиеknowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else
спирали и распространяющиеся фронты реакции в процессе каталитического окисленияspirals and propagating reaction fronts during catalytic oxidation
сползание грунта в результате промерзания и оттаиванияfrost creep
сравнение механизмов переноса двухвалентной меди, облегчённого переносчиком, в закреплённой жидкой мембране и в мембране из пластифицированного триацетата целлюлозыcomparison of carrier-facilitated copperII ion transport mechanisms in a supported liquid membrane and in a plasticized cellulose triacetate membrane
сравнение механизмов переноса двухвалентной меди, облёгченного переносчиком, в закреплённой жидкой мембране и в мембране из пластифицированного триацетата целлюлозыcomparison of carrier-facilitated copperII ion transport mechanisms in a supported liquid membrane and in a plasticized cellulose triacetate membrane
сравнение модели Пуассона-Больцмана и равновесия Доннана мембранного равновесия полиэлектролита в солевом раствореcomparison of the Poisson-Boltzmann model and the Donnan equilibrium of a polyelectrolyte in salt solution
сравнение пористых и плотных мембран с целью применения их в мембранных реакторахcomparing porous and dense membranes for the application in membrane reactors
сравнение структур в твёрдом состоянии и в газовой фазеcomparison of solid-state and gas-phase structures
сравнения были сделаны в его пользу и к невыгоде его братаcomparisons were drawn in his favour to the disadvantage of his brother
среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купцаamong the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship
стандарты медицинских наблюдений и рентгеноскопического обследования в 21 администрации по надзору за здоровьем и безопасностью труда на производствеmedical screening and surveillance in 21 occupational safety and health administration standards
стрелка спидометра дрожала между 70 и 80 милями в часthe needle of the speedometer flickered between 70-80 m.p.h.
строка в нижней части страницы, содержащая перечень и разъяснение использованных обозначенийkey line
сунув руку в сумку, она нашла носовой платок – и вовремяdiving into her bag, she found a handkerchief just in time
существо консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультирующегоthe essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted
схема обеспечения номинальной выходной мощности в стереофоническом и квадрафоническом режимахstrapping system
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
тензор градиента электрического поля для ядер O-17 и H-2 в радикале OHelectric field gradient tensor for O-17 and H-2 nuclei in OH radical
теоретические и экспериментальные исследования кинетики молекулярной миграции и диффузии органических сложных эфиров в сополимерных тетрафторэтилен-пропиленовых мембранахtheoretical and experimental investigations of molecular migration and diffusion kinetics of organic esters into tetrafluoroethylene/propylene copolymer membranes
торфяные бугры высотой 1-7 м и диаметром 10-50 м, преимущественно вмещающие минеральный грунт, сформированные в результате льдообразования, криогенного пучения и термокарстаpeat mounds, 1-7 m high and 10-50 m across, composed mainly of earth, believed to be of periglacial, cryogenic or thermokarst origin
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попалin 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen
транспорт липидов из комплекса Гольджи в плазматическую мембрану нарушен у больных танжерской болезнью и у дефицитных по Abc1 мышейtransport of lipids from Golgi to plasma membrane is defective in Tangier disease patients and Abc1-deficient mice
трансформатор имеет отводы на 115, 150 и 200 вtransformer is tapped for 115, 150 and 200 V
трансформатор имеет отводы на 115, 150 и 200 вthe transformer is tapped for 115, 150 and 200 V
третья скважина была пущена прошлой ночью, и сейчас она даёт 3 тысячи баррелей в часnumber Three well blew in last night, and is producing 3,000 barrels an hour
Тринидад и Тобаго имеет все шансы попасть в четвертьфинал после победы над Гватемалой со счётом 4:2Trinidad and Tobago are odds-on to reach the quarter-finals after their 4-2 win over Guatemala
у англичанина был болезненный вид, и казалось, он был немного не в себеthe Englishman looked sick and a bit dotty
у него был туберкулёз, и он провёл несколько месяцев в санатории в горахhe had TB and spent several months in a sanatorium in the mountains
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this county
у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртногоhe had a prodigious appetite for both women and drink
у него было время, чтобы побриться и привести себя в порядокhe had time to shave and smarten up
у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
у него и в мыслях не было, что близка катастрофаhe had no thought of disaster
у неё пунктик – есть всегда в одно и то же времяshe makes a point of being punctual with the meals
у самолёта в воздухе отвалилось крыло, и он разбилсяthe wing of the plane broke off in mid-air and the plane crashed
убийцу в конце концов выследили и казнилиthe murderer was at last tracked down and put to death (J. A. Symonds)
Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстамповWalker had arrived in London. His face was in every print shop
упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместеthe heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together
участие CD44 в реорганизации цитоскелета и реорганизации массы липидов в Т-клеткахinvolvement of CD44 in cytoskeleton rearrangement and raft reorganization in T cells
участок в 30 футов шириной и в 100 футов длинойlot 30 feet wide and 100 feet deep
Федеральный закон об исследованиях и разработках в области неядерной энергетикиFederal Nonnuclear Energy Research and Development Act (США)
фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночьthe street lights go on when it gets dark and go off at midnight
фотодиссоциация пропина и аллена при 193 нм с регистрацией продуктов в вакуумной ультрафиолетовой областиphotodissociation of propyne and allene at 193 nm with vacuum ultraviolet detection of the products
фракционирование фенольных соединений в муке канолы и белковых продуктахfractionation of phenolic compounds in canola meal and protein products
хемометрический метод определения спектров поглощения зонда мероцианина 540 в водном и фосфолипидном окруженииchemometric approach to the estimation of the absorption spectrof dye probe merocyanine 540 in aqueous and phospholipid environments
хемометрический метод определения спектров поглощения зонда мероцианина 540 в водном и фосфолипидном окруженииa chemometric approach to the estimation of the absorption spectra of dye probe merocyanine 540 in aqueous and phospholipid environments
хиротопная природа проявляется в гомотопном соотношении, а также и в энантиотопном соотношенииthe chirotopic nature appears in a homotopic relationship as well as in an enantiotopic relationship
Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирмеA law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments.
чередование тончайших горизонтальных прослоев льда и фирна общей мощностью до 10-15 см, формирующихся в фирновой толще в условиях слабого таянияsequence of very thin horizontal beds of ice and firn with the total thickness of 10-15 cm, formed in firn under conditions of weak melting
численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницыthe numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises
что ещё случилось в 1956? случился Элвис Пресли, и с ним – рок-н-роллwhat else happened in 1956? Elvis Presley happened. So did Rock "n" roll
шляпа на ней была красная, как и вся остальная одеждаher hat was red as the rest of her clothes
шоколадный кекс с добавлением в рецептуру какао-массы и содыdevil's-food cake
шум в физических системах и 1 / f флуктуацияnoise in physical systems and 1/f fluctuation
экзаменационная система должна быть вспомогательной и содержащей рекомендации в адрес кандидатаan examination system should be adjuvant and advisory to the applicant
экстремисты считали его неуверенным в себе и не очень умным человекомhe was considered by the ultras as timid and intellectually weak
эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья"this business was established in 1856 under the style of Rich and Sons
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностьюthese fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time
это был мужчина 32 лет, в длиннополом пиджаке и узких брюках из габардина, с галстуком-бабочкойhe was a man of thirty-two, wearing gaberdine drapes and a bow-tie
этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончаласьthat kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October
этот павильон стал бесполезной и разорительной игрушкой из стали и стекла, чьё строительство обошлось в 14 млн фунтовthe pavilion has become a £14 million steel and glass white elephant
Япония сделала скачок из прошлого в настоящее, можно сказать, и глазом не моргнувJapan slipped from past to present without, you might say, batting an eyelid
Showing first 500 phrases