DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в этом-то | all forms
RussianEnglish
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языкеmost words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them
большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут принятыmost of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through
в статях этого коня есть что-то дьявольскоеthe horse has a considerable spice of devil in his composition
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
в этом есть какой-то смыслthere is a show of reason in it
в этом лесу от какой-то болезни один за другим гибнут олениthe deer in the forest are all dying off from disease
в этом лесу от какой-то болезни умирают все олениthe deer in the forest are all dying off from disease
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на умin this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him
в этом слышится какая-то фальшьthis sounds pretty hokey
важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористовthe group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers
всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у властиthe whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time
его сделали директором или ещё кем-то в этом родеhe was made a director or something
его укрепил в этом убеждении тот факт, чтоhe was confirmed in this belief by the fact that
если Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честьif Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after him
есть в этом игроке какой-то настоящий дух боулингаthere is some good bowling stuff in that player
как будто врач или что-то в этом родеhe is a doctor or something on
как-то они приживутся в этой новой для них стране?how can they fit in in this new land?
он не очень-то уверен в этомhe is not so sure of that
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other
самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на летуthe best thing about this new worker is that he catches on very fast
сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещахI am not very nice myself about these matters
спасибо за то, что ты помог в этом трудном делеthank you for helping over that difficult matter
то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из береговthese floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходилоthe simple personal meaning evaded them
то, что мне не нравится в этом планеthe thing I don't like about this plan
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышалit runs in my head that I've heard something about it
у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавилиthis wine tastes as if it's been doctored up
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee this, proceed so-and-so
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee that this is so, proceed so-and-so
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоbe convinced of this, do this or that
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллионаthe cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors
я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духеI passed by a place called Lan something