Russian | English |
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке | most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them |
большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут приняты | most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through |
в статях этого коня есть что-то дьявольское | the horse has a considerable spice of devil in his composition |
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы | I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about |
в этом есть какой-то смысл | there is a show of reason in it |
в этом лесу от какой-то болезни один за другим гибнут олени | the deer in the forest are all dying off from disease |
в этом лесу от какой-то болезни умирают все олени | the deer in the forest are all dying off from disease |
в этом месте всё как-то не так | there is something strange about the way things are going here |
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him |
в этом слышится какая-то фальшь | this sounds pretty hokey |
важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов | the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers |
всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти | the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time |
его сделали директором или ещё кем-то в этом роде | he was made a director or something |
его укрепил в этом убеждении тот факт, что | he was confirmed in this belief by the fact that |
если Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честь | if Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after him |
есть в этом игроке какой-то настоящий дух боулинга | there is some good bowling stuff in that player |
как будто врач или что-то в этом роде | he is a doctor or something on |
как-то они приживутся в этой новой для них стране? | how can they fit in in this new land? |
он не очень-то уверен в этом | he is not so sure of that |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other |
самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету | the best thing about this new worker is that he catches on very fast |
сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещах | I am not very nice myself about these matters |
спасибо за то, что ты помог в этом трудном деле | thank you for helping over that difficult matter |
то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов | these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks |
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило | the simple personal meaning evaded them |
то, что мне не нравится в этом плане | the thing I don't like about this plan |
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал | it runs in my head that I've heard something about it |
у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавили | this wine tastes as if it's been doctored up |
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делах | we are not exactly imbeciles in money matters |
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see this, proceed so-and-so |
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see that this is so, proceed so-and-so |
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | be convinced of this, do this or that |
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллиона | the cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors |
я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духе | I passed by a place called Lan something |